تزئین کردن
تزئین کردن 30초 만에
- A compound verb meaning 'to decorate' or 'to garnish'.
- Commonly used for food, rooms, and festive events.
- Formed from the noun 'taz'in' and the verb 'kardan'.
- Essential for discussing hospitality and Persian aesthetics.
The Persian verb تزئین کردن (taz'in kardan) is a compound verb that translates to 'to decorate', 'to adorn', or 'to embellish'. In the specific context of Persian culture and culinary arts, it often refers to the meticulous process of garnishing food to make it visually appealing. Iranians place immense value on the 'Sofreh' (the dining spread), believing that the visual presentation of food is just as important as its taste. This verb is used when a chef adds saffron-stained rice to a platter, when a mother arranges pomegranate seeds on a bowl of Ash-e Anar, or when a baker pipes intricate patterns onto a cake. Beyond food, it is the standard term for decorating a room for a party, a city for a festival, or even a Christmas tree.
- Culinary Context
- In Persian cooking, this involves using ingredients like barberries (zereshk), pistachios, almonds, and saffron to create geometric or floral patterns on rice dishes like Tahchin or Polow.
مادرم همیشه پلو را با زعفران و زرشک تزئین میکند تا سفره زیباتر شود.
The word comes from the Arabic root 'zayn' (beauty) combined with the Persian auxiliary verb 'kardan' (to do/make). It implies an intentional act of adding beauty. While 'arastan' is a more poetic or formal synonym, 'taz'in kardan' is the most common and versatile term used in daily speech. It suggests an additive process—taking something functional and making it ornamental. For a B1 learner, mastering this word is essential for discussing hobbies, cooking, and social events. It reflects the Iranian aesthetic principle of 'Ziba-shenasi' (aesthetics), where the arrangement of objects conveys respect to guests. Whether you are talking about 'taz'in-e otagh' (room decoration) or 'taz'in-e ghaza' (food decoration), the focus is always on the final visual impact.
- Event Context
- During Nowruz (Persian New Year), families spend hours 'taz'in kardan' the Haft-Sin table, ensuring every symbol is placed with artistic precision.
ما برای جشن تولد برادرم، کل خانه را با بادکنکهای رنگی تزئین کردیم.
- Artistic Context
- It can also refer to the illumination of manuscripts or the detailed tilework on mosques, though 'kashi-kari' is more specific for tiles.
هنرمند کتاب قدیمی را با طلا و رنگهای درخشان تزئین کرد.
آیا میتوانی به من کمک کنی تا این سالاد را برای مهمانی تزئین کنم؟
آنها خیابانها را برای اعیاد مذهبی با چراغهای کوچک تزئین میکنند.
Using 'تزئین کردن' (taz'in kardan) correctly requires understanding its status as a compound verb. The first part, 'تزئین', is a noun meaning 'decoration', and the second part, 'کردن', is the auxiliary verb 'to do'. To conjugate it, you only change the 'کردن' part while 'تزئین' remains static. For example, 'من تزئین میکنم' (I decorate), 'تو تزئین کردی' (You decorated), or 'آنها تزئین خواهند کرد' (They will decorate). In the context of food presentation, it almost always takes a direct object—the item being decorated—followed by the 'ra' marker if the object is specific. For instance, 'کیک را تزئین کن' (Decorate the cake). You also frequently use the preposition 'ba' (with) to specify the materials used for decoration, such as 'با گل' (with flowers) or 'با زعفران' (with saffron).
- Present Continuous
- To describe an ongoing action: 'دارم سفره را تزئین میکنم' (I am currently decorating the spread).
او در حال تزئین کردن ویترین مغازه برای سال نو است.
When talking about food presentation specifically, you can use the noun form 'تزئینات' (taz'inat) to refer to the decorations themselves. However, the verb 'تزئین کردن' is the action-oriented choice. It is also important to note that in formal writing, you might encounter 'مزین کردن' (mojayyan kardan), which is a more high-register version of the same concept. For B1 learners, sticking to 'تزئین کردن' is perfect for nearly all situations. It can be used transitively (decorating something) or intransitively in broader contexts (talking about the act of decorating). Another common pattern is 'تزئین شده' (decorated), which acts as an adjective: 'یک بشقابِ تزئین شده' (A decorated plate).
- Imperative Mood
- Used in recipes: 'در آخر، دسر را با پودر پسته تزئین کنید' (Finally, decorate the dessert with pistachio powder).
لطفاً این اتاق را برای جشن تزئین کن.
- Past Perfect
- 'آنها قبل از رسیدن مهمانها، میز را تزئین کرده بودند' (They had decorated the table before the guests arrived).
آشپز بشقابها را با سلیقه تزئین کرده بود.
چرا این دیوار را با عکسهای خانوادگی تزئین نمیکنی؟
باید برای نمایشگاه، غرفه را به بهترین شکل تزئین کنیم.
You will encounter 'تزئین کردن' in several high-frequency environments in Iran. The most common is in the kitchen or at a restaurant. If you watch Persian cooking shows on VOD platforms like Filimo or on YouTube, the chef will almost certainly say, 'حالا نوبت تزئین کردن است' (Now it's time for decorating/garnishing). They will demonstrate how to use a 'masoureh' (piping tip) or how to arrange herbs. In a domestic setting, during any 'Mehmuni' (gathering), the host might ask for help: 'میتونی در تزئین کردنِ سالاد الویه به من کمک کنی؟' (Can you help me decorate the Olivier salad?). Salad Olivier is famous in Iran for being a canvas for elaborate mayonnaise and vegetable decorations.
- Television & Media
- Interior design programs frequently use this verb when discussing home staging or festive setups.
در این برنامه یاد میگیریم چگونه کیکهای خانگی را تزئین کنیم.
Another major context is 'Sofreh-Arayi' (the art of table setting). This is a specialized skill in Iran, often taught in classes. You'll hear the verb used when discussing the 'Sofreh-ye Aghd' (wedding spread), which is decorated with symbols of fertility and health. Outside of food, you'll hear it in retail. Shopkeepers 'taz'in' their windows for seasonal sales or holidays. During the month of Muharram or for religious festivals like Eid-e Ghadir, neighborhoods come together to 'taz'in kardan' the streets with banners and lights. It is a word that bridges the gap between domestic chores and public celebration.
- Public Spaces
- Municipalities use this verb in news reports regarding city beautification projects for 'Dahe-ye Fajr'.
شهرداری تمام میادین شهر را با گلهای بهاری تزئین کرده است.
- Educational Context
- Art teachers use it when instructing students on how to embellish their paintings or crafts.
دانشآموزان کلاس را برای جشن پایان سال تزئین کردند.
آیا این دسر را خودت تزئین کردهای؟
آنها همیشه خانه را با گلهای تازه تزئین میکنند.
One of the most frequent mistakes for learners is confusing 'تزئین کردن' (taz'in kardan) with 'آرایش کردن' (arayesh kardan). While both mean 'to decorate' or 'to beautify', 'آرایش کردن' is almost exclusively used for applying makeup to a person's face or styling hair. If you say you 'arayesh' a cake, it sounds like you are putting lipstick on it! Always use 'taz'in' for objects, food, and spaces. Another common error involves the spelling of 'تزئین'. Because it is an Arabic loanword, it contains the letter 'Hamza' (ئ). Some learners mistakenly write it as 'تزین' or 'تزیین'. While 'تزیین' (with two 'y' sounds) is technically more accurate to the Arabic root, 'تزئین' (with the hamza) is the standard modern Persian spelling used in most textbooks and media.
- Taz'in vs. Arastan
- Learners often use 'آراستن' (arastan) in casual conversation. While correct, it is very literary and can sound overly poetic or 'stiff' when just talking about a salad.
اشتباه: من صورتم را تزئین میکنم. (درست: آرایش میکنم)
Another mistake is the placement of the 'ra' (object marker). Learners sometimes say 'من با گل میز را تزئین کردم' instead of 'من میز را با گل تزئین کردم'. While the first is understandable, the second is more natural because the direct object (the table) usually comes before the prepositional phrase describing the materials. Also, be careful with the auxiliary verb. Some learners try to use 'shodan' (to become) when they mean 'to decorate'. Remember: 'تزئین کردن' is active (someone is doing it), while 'تزئین شدن' is passive (the thing is being decorated). If you say 'میز تزئین کرد', it means the table decorated something else, which is impossible!
- Confusion with 'Zinat'
- 'زینت دادن' is another synonym, but it's more formal and often used for jewelry or spiritual embellishment.
اشتباه: او کیک را آرایش کرد. (درست: تزئین کرد)
- Spelling Slip-ups
- Avoid writing 'تزین' without the hamza or the extra 'y' sound, as it changes the visual recognition of the word for native speakers.
اشتباه: سفره خودش تزئین کرد. (درست: سفره تزئین شد)
اشتباه: ما اتاق را با بادکنک آراستیم. (این جمله درست است اما برای مکالمه روزمره خیلی کتابی است.)
چرا بشقاب را تزئین نمیکنی؟ (استفاده درست در سوال)
While 'تزئین کردن' is the most common way to say 'to decorate', Persian offers several alternatives depending on the register and the specific object. Understanding these nuances will make your Persian sound more advanced and natural. For instance, 'آراستن' (arastan) is a beautiful, classical verb. You will see it in poetry or high literature. It implies a deeper sense of order and harmony than just 'taz'in'. Another common term is 'زینت دادن' (zinat dadan). This is often used when the decoration adds value or prestige, such as 'زینت دادنِ متن با اشعار' (decorating a text with poems). In the modern world of interior design, you might also hear 'دکور کردن' (dekor kardan), which is directly borrowed from English/French and specifically refers to furniture and room layouts.
- تزئین کردن vs. آراستن
- Taz'in: General, common, used for food/parties.
Arastan: Formal, literary, implies holistic beauty.
شاعر کلام خود را با استعاره میآراید.
For food specifically, you might encounter 'گلآرایی' (gol-arayi) for flower arranging or 'سفرهآرایی' (sofreh-arayi) for table decorating. These are nouns, but they describe the specific 'kind' of taz'in being done. There is also 'پیراستن' (pirastan), which is the opposite of decorating in a way—it means to prune or trim to make something look better. However, in classical Persian, 'آراستن و پیراستن' are often used together to mean 'completely preparing and decorating'. If you are talking about adding lights specifically, you use 'چراغانی کردن' (cheraghani kardan). For example, 'شهر را برای عید چراغانی کردند' (They decorated the city with lights for the festival).
- تزئین کردن vs. دکور کردن
- Taz'in: Adding small details (flowers, saffron).
Dekor: Structural changes or furniture arrangement.
او قصد دارد پذیرایی را به سبک مدرن دکور کند.
- زینت دادن (Zinat Dadan)
- Used for jewelry or when something is 'honored' by an addition.
گردنبند الماس گردن او را زینت داده بود.
آیا میتوانیم این جعبه را با روبان تزئین کنیم؟
هنرمند با ظرافت تمام ظرف مسی را تزئین کرد.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The same root gives us the common Persian name 'Zeynab' and the word 'Zinat' (ornament). It has been used in Persian for over a millennium.
발음 가이드
- Pronouncing it as 'tazin' without the long 'ee' sound.
- Merging the two words into one without a slight pause.
- Misplacing the stress on the first syllable.
- Failing to pronounce the 'n' clearly at the end of 'taz'in'.
- Using an English 'r' instead of the Persian tapped 'r' in 'kardan'.
난이도
The word is easy to recognize once the hamza is understood.
The hamza (ئ) and the compound nature can be tricky for beginners.
Pronunciation is straightforward and rhythmic.
Distinguishing it from 'arayesh' in fast speech takes practice.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Compound Verb Conjugation
تزئین میکنم (I decorate), تزئین میکردم (I was decorating).
Direct Object Marker 'ra'
کیک را تزئین کن (Decorate the cake).
Preposition 'ba' for Instruments
با گل تزئین کرد (Decorated with flowers).
Subjunctive with 'bayad'
باید تزئین کنیم (We must decorate).
Passive Construction
تزئین شده است (It has been decorated).
수준별 예문
من کیک را تزئین میکنم.
I decorate the cake.
Present tense: Subject + Object + Verb.
او اتاق را تزئین کرد.
He/She decorated the room.
Past tense: Subject + Object + Verb.
بیا میز را تزئین کنیم.
Let's decorate the table.
Subjunctive mood for 'let's'.
مادرم پلو را تزئین میکند.
My mother decorates the rice.
Third person singular present.
آنها خانه را تزئین کردند.
They decorated the house.
Third person plural past.
آیا تو این کادو را تزئین کردی؟
Did you decorate this gift?
Question in the past tense.
ما کلاس را تزئین میکنیم.
We decorate the classroom.
First person plural present.
کیک را با شکلات تزئین کن.
Decorate the cake with chocolate.
Imperative mood (command).
او بشقاب را با گلهای کوچک تزئین کرد.
He decorated the plate with small flowers.
Using 'ba' (with) for materials.
ما باید سالن را برای مهمانی تزئین کنیم.
We must decorate the hall for the party.
Modal verb 'bayad' (must) + subjunctive.
آشپز سالاد را خیلی زیبا تزئین میکند.
The chef decorates the salad very beautifully.
Using an adverb 'ziba' to modify the verb.
آیا میخواهی در تزئین کردنِ درخت به من کمک کنی؟
Do you want to help me decorate the tree?
Gerund form 'taz'in kardan-e'.
آنها ویترین مغازه را برای عید تزئین کردهاند.
They have decorated the shop window for the holiday.
Present perfect tense.
من همیشه دفترم را با برچسب تزئین میکنم.
I always decorate my notebook with stickers.
Adverb of frequency 'hamisheh'.
او کیک تولدش را خودش تزئین کرد.
She decorated her birthday cake herself.
Reflexive pronoun 'khodash'.
بشقابها به سادگی تزئین شده بودند.
The plates had been decorated simply.
Passive past perfect.
او با استفاده از زعفران و زرشک، دیس برنج را تزئین کرد.
Using saffron and barberries, he decorated the rice platter.
Participial phrase 'ba estefadeh az'.
تزئین کردنِ سفرهی هفتسین یکی از سنتهای نوروز است.
Decorating the Haft-Sin table is one of the traditions of Nowruz.
Verb as a subject (infinitive/gerund).
اگر وقت داشتم، میز را بهتر تزئین میکردم.
If I had time, I would have decorated the table better.
Conditional type 2 (hypothetical).
آشپزهای حرفهای بشقاب را طوری تزئین میکنند که شبیه یک تابلوی نقاشی شود.
Professional chefs decorate the plate in a way that it looks like a painting.
Result clause with 'tori ke'.
ما در حال تزئین کردنِ حیاط برای جشن ازدواج هستیم.
We are currently decorating the yard for the wedding celebration.
Present continuous tense.
او کتابش را با نقاشیهای کوچک در حاشیه تزئین کرده است.
He has decorated his book with small drawings in the margins.
Present perfect with a specific location 'dar hashiyeh'.
باید یاد بگیریم که چگونه دسرها را جذابتر تزئین کنیم.
We must learn how to decorate desserts more attractively.
Interrogative clause 'chegooneh'.
خانه قبل از ورود مهمانها به زیبایی تزئین شده بود.
The house had been beautifully decorated before the guests arrived.
Passive past perfect with adverbial phrase.
هنرمند با دقت فراوان، سقف مسجد را با کاشیهای رنگارنگ تزئین کرد.
The artist decorated the mosque ceiling with colorful tiles with great precision.
Formal sentence structure with 'ba deghat-e faravan'.
او ترجیح میدهد خانهاش را به سبک مینیمال تزئین کند.
He prefers to decorate his house in a minimalist style.
Verb 'tarjih dadan' followed by subjunctive.
تزئین کردنِ محیط کار میتواند باعث افزایش روحیه کارمندان شود.
Decorating the workspace can lead to an increase in employee morale.
Complex subject with a causal verb 'ba'es shodan'.
نویسنده متن خود را با کلمات قصار و اشعار بزرگان تزئین کرده بود.
The author had embellished his text with aphorisms and poems from the greats.
Metaphorical use of 'taz'in kardan'.
آنها تمام خیابانهای منتهی به میدان را چراغانی و تزئین کردند.
They lit up and decorated all the streets leading to the square.
Coordinate verbs 'cheraghani' and 'taz'in'.
در این دوره آموزشی، تکنیکهای پیشرفته تزئین کردنِ کیک تدریس میشود.
In this training course, advanced cake decorating techniques are taught.
Passive voice 'tadris mishavad'.
بشقاب غذا به قدری زیبا تزئین شده بود که کسی دلش نمیآمد آن را بخورد.
The food plate was so beautifully decorated that no one had the heart to eat it.
Consecutive clause 'be ghadri... ke'.
او با استفاده از اشیاء قدیمی، اتاق را به شکلی نوستالژیک تزئین کرد.
Using old objects, he decorated the room in a nostalgic way.
Adverbial phrase 'be shekli'.
معماران دوره صفوی بناها را با مقرنسکاریهای پیچیده تزئین میکردند.
Safavid era architects used to decorate buildings with complex muqarnas work.
Past habitual 'mi-kardand' with historical context.
او معتقد است که نباید متنهای علمی را با صنایع ادبی بیش از حد تزئین کرد.
He believes that scientific texts should not be excessively decorated with literary devices.
Modal 'nabayad' with a passive-like structure.
تزئین کردنِ فضای شهری در ایام جشن، حس همبستگی اجتماعی را تقویت میکند.
Decorating urban spaces during festivals strengthens the sense of social solidarity.
Abstract noun phrase as a subject.
این نسخهی خطی با طلا و لاجورد به دست استادان بنام تزئین شده است.
This manuscript has been decorated with gold and lapis lazuli by renowned masters.
Passive present perfect with agent 'be dast-e'.
او با ظرافتی بینظیر، حاشیهی قالی را با نقوش اسلیمی تزئین کرد.
With unparalleled elegance, he decorated the carpet border with Eslimi patterns.
Prepositional phrase 'ba gerafati bi-nazir'.
تزئین کردنِ بیش از حدِ یک محیط میتواند باعث آشفتگی بصری شود.
Excessively decorating an environment can cause visual clutter.
Infinitive phrase as a subject with 'bi-sh az had'.
وی با بهرهگیری از نورپردازی مدرن، نمای ساختمان را تزئین کرد.
By utilizing modern lighting, he decorated the building's facade.
Formal phrasing 'ba bahreh-giri az'.
آیا میتوان هنر را تنها به تزئین کردنِ واقعیت محدود کرد؟
Can art be limited only to decorating reality?
Philosophical question with 'mahdood kardan'.
در فلسفه هنر، بحث بر سر این است که آیا تزئین کردنِ یک اثر به ذات آن چیزی میافزاید یا خیر.
In the philosophy of art, the debate is over whether decorating a work adds anything to its essence or not.
Complex clausal structure 'bahs bar sar-e in ast ke'.
او با کلامی مسجع و آهنگین، خطابه خود را چنان تزئین کرد که شنوندگان مبهوت شدند.
With rhymed and rhythmic speech, he so embellished his oration that the listeners were stunned.
Literary use of 'taz'in' with 'chenan... ke'.
تزئین کردنِ مزار بزرگان با اشعار نغز، نشان از ارادت ایرانیان به فرهنگ و ادب دارد.
Decorating the tombs of greats with exquisite poems shows the devotion of Iranians to culture and literature.
Complex subject with 'neshan az... darad'.
هنرمند تذهیبکار، صفحات قرآن را با شمسههای زرین تزئین مینمود.
The illumination artist used to decorate the pages of the Quran with golden sunbursts.
Formal auxiliary 'mi-namood' instead of 'mi-kard'.
تجملگرایی افراطی در تزئین کردنِ بناها، گاه به بهای از دست رفتنِ اصالت معماری تمام میشود.
Extreme luxury-seeking in decorating buildings sometimes comes at the cost of losing architectural authenticity.
Abstract concept as subject with 'be bahaye... tamam shodan'.
او با چیدمانی هنرمندانه، فضای گالری را به گونهای تزئین کرد که هر اثر جلوهای مضاعف یافت.
With an artistic arrangement, he decorated the gallery space in such a way that each work acquired a double brilliance.
Complex result clause.
آیا تزئین کردنِ کلام با دروغهای مصلحتآمیز، اخلاقاً توجیهپذیر است؟
Is decorating speech with white lies ethically justifiable?
Ethical inquiry with 'tojih-pazir'.
وی با بازخوانی سنتهای دیرین، مفاهیم مدرن را در آثارش تزئین و بازنمایی میکند.
By reinterpreting ancient traditions, he decorates and represents modern concepts in his works.
Coordinate verbs 'taz'in' and 'baznamayi'.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— The art of table setting and decoration. Often used together in course titles.
او در کلاس سفرهآرایی و تزئین شرکت کرد.
— Interior decorations. Refers to the items used inside a building.
تزئینات داخلی این هتل بسیار لوکس است.
— Decorations for the traditional Persian wedding spread.
تزئینات سفره عقد بسیار باشکوه بود.
자주 혼동되는 단어
Only for makeup and hair. Never use for food or rooms.
Means 'to arrange' or 'to set'. You 'set' the table (miz ra chidan) and then 'decorate' it (taz'in kardan).
Means 'to build'. You build a house, but you decorate its interior.
관용어 및 표현
— To sugarcoat or 'decorate' the truth to make it more palatable.
او سعی کرد با تزئین کردنِ واقعیت، اشتباهش را بپوشاند.
Informal/Metaphorical— To go all out in preparing a feast and making it look beautiful.
برای مهمانها حسابی سفره چیدند و تزئین کردند.
Neutral— To make a house look as beautiful and fresh as a flower.
او خانهاش را مثل گل تزئین کرده است.
Informal— To use flowery language or eloquent speech.
سخنران کلام خود را با اشعار حافظ تزئین کرد.
Formal— A pair of verbs meaning to fully prepare and beautify something.
او ساعتها صرف آراستن و پیراستنِ سالن کرد.
Literary— Something or someone that graces or 'decorates' a gathering.
حضور استاد زینتبخشِ محفل ما بود.
Very Formal— Superficial decorations or appearances.
نباید فریب تزئیناتِ ظاهری را خورد.
Neutral— To decorate with good taste (a high compliment in Iran).
او همیشه غذاهایش را با سلیقه تزئین میکند.
Neutral— Decorating something that has no substance (metaphorical).
او فقط به تزئین کردنِ پوچِ کارهایش اهمیت میدهد.
Negative/Informal혼동하기 쉬운
Sounds slightly similar to a beginner's ear.
Tawzi' means 'to distribute', while Taz'in means 'to decorate'.
او کتابها را توزیع کرد (He distributed the books).
Both are common compound verbs ending in 'kardan'.
Tamrin means 'to practice', while Taz'in means 'to decorate'.
او پیانو تمرین میکند (He practices piano).
Both start with 'T' and end with 'kardan'.
Ta'mir means 'to repair', while Taz'in means 'to decorate'.
او ماشین را تعمیر کرد (He repaired the car).
Similar rhythmic structure.
Tahsin means 'to admire/praise', while Taz'in means 'to decorate'.
او سلیقه شما را تحسین کرد (He praised your taste).
Common 'T' verb.
Taghyir means 'to change', while Taz'in means 'to decorate'.
هوا تغییر کرد (The weather changed).
문장 패턴
من [Object] را تزئین میکنم.
من اتاق را تزئین میکنم.
[Object] را با [Material] تزئین کن.
کیک را با موز تزئین کن.
آنها در حالِ تزئین کردنِ [Object] هستند.
آنها در حالِ تزئین کردنِ سالن هستند.
[Object] به زیبایی تزئین شده است.
غذا به زیبایی تزئین شده است.
او با سلیقه تمام [Object] را تزئین کرد.
او با سلیقه تمام سفره را تزئین کرد.
تزئین کردنِ [Object] زمان زیادی میبرد.
تزئین کردنِ این کیک زمان زیادی میبرد.
[Subject] با بهرهگیری از [Method]، [Object] را تزئین نمود.
هنرمند با بهرهگیری از نور، فضا را تزئین نمود.
آیا تزئین کردنِ [Abstract] ضرورت دارد؟
آیا تزئین کردنِ کلام با استعاره ضرورت دارد؟
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Extremely high in domestic, culinary, and festive contexts.
-
من کیک را آرایش کردم.
→
من کیک را تزئین کردم.
You use 'arayesh' for people/faces and 'taz'in' for objects/food. Using 'arayesh' for a cake sounds like you are applying makeup to it.
-
سفره تزئین کرد.
→
سفره تزئین شد.
A table cannot decorate; it must be decorated. You need the passive voice 'shodan' instead of 'kardan' if the object is the subject.
-
من تزئینکردم.
→
من تزئین کردم.
Compound verbs must have a space between the noun and the auxiliary verb. They are not written as a single word.
-
او اتاق را با سلیقه آراست.
→
او اتاق را با سلیقه تزئین کرد.
While 'arast' is grammatically correct, it is too formal for a casual conversation about a room. 'Taz'in kard' is better for daily life.
-
میخواهم صورت را تزئین کنم.
→
میخواهم صورت را آرایش کنم.
Again, 'taz'in' is not for the face. Even if you are adding face paint, 'arayesh' or 'rang-amizi' is better.
팁
Conjugate the Auxiliary
Remember that only the 'kardan' part changes. The word 'taz'in' stays exactly the same regardless of who is doing the action or when.
Use 'Ba'
Always use 'ba' (with) to specify your tools. 'Taz'in kardan ba...' is the most common sentence structure you will use.
Complimenting
If you are a guest, always compliment the 'taz'in' of the food. It shows you appreciate the effort the host put into the presentation.
The Hamza
Don't forget the little mark over the 'ye' (ئ). It represents a slight glottal stop that is characteristic of the word's Arabic roots.
Flow
In fast speech, 'taz'in' and 'mikonam' can sound like one word. Practice saying 'taz'in-mikonam' to sound more like a native speaker.
General vs Specific
While 'taz'in' is general, use 'cheraghani' for lights and 'gol-arayi' for flowers if you want to be more precise and advanced.
Formal vs Informal
In formal letters, use 'مزین کردن' (mojayyan kardan) to sound more respectful and sophisticated.
Don't Overuse
In Persian culture, 'taz'in' is about elegance. If something is over-decorated, it might be called 'sholoogh' (crowded), which is usually a negative.
Visual Aids
Watch Persian cooking videos on Instagram. You will hear 'taz'in kardan' every few minutes, which is great for listening practice.
The 'Z' Connection
Many Persian words for beauty start with 'Z' (Ziba, Zinat, Zayn). This can help you group and remember them together.
암기하기
기억법
Think of 'Taz' as 'Tazz' (the Tasmanian Devil) who suddenly stops spinning to 'EEN' (seen) a beautiful cake and decides to decorate it. 'Taz-een'!
시각적 연상
Imagine a bright yellow saffron 'Z' being drawn on a white plate of rice. The 'Z' stands for 'Ziba' (beautiful) and 'Taz'in'.
Word Web
챌린지
Try to find three things in your room right now that you could 'taz'in kardan' and say the sentence out loud in Persian.
어원
The word 'تزئین' (taz'in) is a Masdar (verbal noun) from the second form of the Arabic root Z-Y-N (ز-ی-ن), which pertains to beauty, adornment, and grace. It was borrowed into Persian and combined with the native Persian auxiliary verb 'کردن' (kardan).
원래 의미: To beautify, to make graceful, or to adorn.
Afro-Asiatic (Arabic root) + Indo-European (Persian auxiliary).문화적 맥락
Be careful not to use 'taz'in' for a person's face (use 'arayesh'). Using 'taz'in' for a person can sound objectifying or strange.
While English speakers 'garnish' food, Iranians 'taz'in' it. 'Taz'in' covers both 'decorate' and 'garnish', making it more versatile.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
At a Birthday Party
- بادکنکها را کجا بزنیم؟
- کیک را تزئین کردی؟
- همه جا را تزئین کردیم.
- ریسه ها را آویزان کن.
In the Kitchen
- با زعفران تزئین کن.
- کمی زرشک بریز.
- بشقاب باید زیبا باشد.
- سلیقه به خرج بده.
Nowruz (New Year)
- سفره هفتسین را چیدیم.
- سیبها را تزئین کن.
- تزئینات نوروزی.
- ماهی قرمز را بگذار.
Interior Design
- تزئینات داخلی مدرن.
- دیوار را تزئین کنیم.
- پردههای جدید.
- نورپردازی برای تزئین.
Art Class
- حاشیه را تزئین کن.
- از رنگهای شاد استفاده کن.
- طرحهای اسلیمی.
- قلممو را بردار.
대화 시작하기
"شما معمولاً پلو را چطور تزئین میکنید؟ (How do you usually decorate rice?)"
"به نظر شما بهترین راه برای تزئین کردنِ یک اتاق کوچک چیست؟ (What is the best way to decorate a small room?)"
"آیا برای کریسمس یا نوروز خانه را تزئین میکنید؟ (Do you decorate the house for Christmas or Nowruz?)"
"کدام دسر ایرانی زیباترین تزئین را دارد؟ (Which Persian dessert has the most beautiful decoration?)"
"آیا دوست دارید در تزئین کردنِ کیک به من کمک کنید؟ (Would you like to help me decorate the cake?)"
일기 주제
دربارهی زمانی بنویسید که یک سفره یا اتاق را برای یک مناسبت خاص تزئین کردید. (Write about a time you decorated a table or room for a special occasion.)
چرا تزئین کردنِ غذا در فرهنگ ایرانی اهمیت زیادی دارد؟ (Why is food decoration important in Persian culture?)
آیا ترجیح میدهید خانهتان ساده باشد یا پر از تزئینات؟ چرا؟ (Do you prefer your house simple or full of decorations? Why?)
توصیف کنید که چگونه یک کیک رویایی را تزئین میکنید. (Describe how you would decorate a dream cake.)
نقش تزئینات در جشنهای ملی و مذهبی چیست؟ (What is the role of decorations in national and religious festivals?)
자주 묻는 질문
10 질문No, for hair or makeup, you should use 'arayesh kardan'. 'Taz'in kardan' is for objects and spaces. If you say you decorated your hair, it sounds like you put ornaments or Christmas lights in it, which might be funny but isn't standard.
The word 'taz'in' is Arabic in origin, but the verb 'taz'in kardan' is a Persian compound verb. This is very common in Persian, where an Arabic noun is combined with a Persian auxiliary verb like 'kardan' or 'shodan'.
'Taz'in' is the act of decorating (the noun form of the action), while 'taz'inat' is the plural form referring to the actual decorative items like balloons, flowers, or ribbons. For example, 'The decorations (taz'inat) were beautiful'.
You can use the adjective form 'تزئین شده' (taz'in shodeh). For example, 'جوجه کبابِ تزئین شده' (Garnished chicken kebab). If you want to ask the chef to garnish it, say 'لطفاً تزئینش کنید'.
It is not 'better', just different. 'Arastan' is very formal and poetic. In a normal conversation about cooking or a party, 'taz'in kardan' is much more natural. Use 'arastan' if you are writing a poem or a very formal speech.
It is spelled 'تزئین' with a hamza (ئ). Sometimes you might see it as 'تزیین', but 'تزئین' is the most standard way in modern Iranian Persian.
Yes! That is the perfect verb for it. 'تزئین کردنِ درختِ کریسمس' is exactly how a Persian speaker would say it.
'Sofreh' means the spread or table, and 'Arayi' comes from 'Arastan'. It refers to the traditional art of decorating the dining area. It is closely related to 'taz'in kardan' but is more of a formal name for the craft.
You use the future auxiliary 'khaham': 'من تزئین خواهم کرد' (I will decorate). However, in spoken Persian, people usually just use the present tense for the future: 'فردا تزئین میکنم'.
Common items include 'zaferan' (saffron), 'zereshk' (barberries), 'pesteh' (pistachio), 'badam' (almond), and 'gol-e sorkh' (dried rose petals).
셀프 테스트 180 질문
Write 'I decorate the room' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Decorate the cake!' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She decorated the table with flowers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We decorated the house for the party.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe how you decorate rice in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The chef is decorating the plate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about interior decoration.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Decorating the Haft-Sin is a tradition.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about decorating a mosque.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the importance of aesthetics in decoration.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'They decorate the class.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Do you like to decorate?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The cake was decorated beautifully.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It takes time to decorate this.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'decorating speech'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He decorated the gift.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Decorate with chocolate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I have decorated my notebook.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The street was lit up and decorated.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The manuscript was decorated with gold.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I decorate' in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Decorate the room.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I decorated the cake with fruit.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Did you decorate the house?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you decorate food.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am decorating the table.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your favorite decoration style.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is a tradition to decorate for Nowruz.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the role of art in decoration.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The mosque was decorated with blue tiles.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's decorate.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Decorate with balloons.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have decorated the hall.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She decorates with good taste.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss 'the decoration of truth'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Beautiful cake.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Decorate the tree.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The chef decorates well.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Interior decoration is my hobby.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Renowned masters decorated this.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'Miz ra taz'in kon'. What should I do?
Listen to 'Keyk ra taz'in kardam'. Is the cake done?
Listen to 'Ba zaferan taz'in kon'. What ingredient was mentioned?
Listen to 'Otagh ra taz'in kardim'. How many people (min)?
Listen to 'Daram taz'in mikonam'. Is it past or present?
Listen to 'Ba saliqeh taz'in shodeh'. Is it a compliment?
Listen to 'Taz'inat-e dakhili'. What is the topic?
Listen to 'Sofreh-arayi'. What is being decorated?
Listen to 'Tazhib-e noskheh'. What is the object?
Listen to 'Kashi-kari-ye masjed'. What is the material?
Listen to 'Bia taz'in konim'. What is the tone?
Listen to 'Ba badkonak'. What is the item?
Listen to 'Taz'in-e ghaza'. What is being decorated?
Listen to 'Mojayyan shodeh'. Is it formal?
Listen to a poem with 'Arastan'. What is the feeling?
Write a sentence using 'taz'in' metaphorically.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'تزئین کردن' is the primary way to describe making something beautiful through addition. Whether you are garnishing a Persian rice dish with saffron or hanging lights for a party, this verb captures the essence of Iranian visual hospitality. Example: 'آشپز بشقاب را تزئین کرد' (The chef decorated the plate).
- A compound verb meaning 'to decorate' or 'to garnish'.
- Commonly used for food, rooms, and festive events.
- Formed from the noun 'taz'in' and the verb 'kardan'.
- Essential for discussing hospitality and Persian aesthetics.
Conjugate the Auxiliary
Remember that only the 'kardan' part changes. The word 'taz'in' stays exactly the same regardless of who is doing the action or when.
Use 'Ba'
Always use 'ba' (with) to specify your tools. 'Taz'in kardan ba...' is the most common sentence structure you will use.
Complimenting
If you are a guest, always compliment the 'taz'in' of the food. It shows you appreciate the effort the host put into the presentation.
The Hamza
Don't forget the little mark over the 'ye' (ئ). It represents a slight glottal stop that is characteristic of the word's Arabic roots.
관련 콘텐츠
cooking 관련 단어
عطشان
B2목마른, 갈증이 심한.
آب دادن
B1식물에 물을 주거나 물을 마시게 하다.
آب گرفتن
B1과일이나 채소에서 즙을 짜내다.
آب کردن
B1녹이다. 열을 가해 고체를 액체로 만들다.
آبدار
B1즙이 많은, 촉촉한. 과일이나 잘 구워진 고기에 사용됩니다.
آبگون
B2물 같은, 투명한, 또는 연한 푸른색의.
آبکش کردن
B1체나 거름망을 사용하여 익힌 음식의 물기를 빼는 것. (To drain the water from cooked food using a colander or sieve.)
آبکشیدن
B1To rinse food under running water or drain it.
آبکی
B1물이 많은, 또는 묽은. 국이 너무 싱겁거나 변명이 설득력 없을 때 사용됩니다. '이 수프는 너무 묽다 (abaki).' / '그것은 어설픈 변명 (abaki)이다.'
آبکی کردن
B1물을 타서 묽게 만들다.