یک بار
One time.
The Persian adverb 'yek bâr' signifies that something occurred on one occasion.
30초 단어
- Indicates an event happened one time.
- Used in positive, negative, and question sentences.
- Common in daily conversations and experiences.
Summary
The Persian adverb 'yek bâr' signifies that something occurred on one occasion.
- Indicates an event happened one time.
- Used in positive, negative, and question sentences.
- Common in daily conversations and experiences.
Understand 'Once' in Persian
Remember 'yek bâr' means 'one time' or 'once'. Use it to specify a single occurrence.
Avoid Overuse
While common, ensure 'yek bâr' fits naturally. Sometimes other phrasing might be smoother depending on context.
Sharing Experiences
Persians often use 'yek bâr' when recounting personal stories or experiences, adding detail to their narratives.
예시
4 / 4من این غذا را قبلاً یک بار امتحان کردهام.
I have tried this food once before.
لطفاً این دستورالعمل را یک بار دیگر بخوانید.
Please read this instruction one more time.
او فقط یک بار به من زنگ زد.
He called me only once.
این پدیده فقط یک بار در طول تاریخ مشاهده شده است.
This phenomenon has been observed only once throughout history.
어휘 가족
암기 팁
Think of 'yek' as 'one' and 'bâr' as 'time' or 'turn'. So, 'yek bâr' is literally 'one time'.
Overview
۱. مرور کلی: «یک بار» یک قید تکرار در زبان فارسی است که به سادگی نشان میدهد یک عمل یا رویداد، یک مرتبه اتفاق افتاده است. این عبارت بسیار رایج و پرکاربرد است و در مکالمات روزمره به وفور شنیده میشود. مفهوم اصلی آن، «یک نوبت» یا «یک دفعه» است.
۲. الگوهای کاربرد: این قید معمولاً قبل از فعل اصلی جمله میآید یا در انتهای جمله برای تأکید بر تکرار یا عدم تکرار به کار میرود. میتواند در جملات مثبت برای بیان وقوع یک عمل یا در جملات منفی برای بیان عدم وقوع آن استفاده شود. همچنین در جملات پرسشی برای پرسیدن درباره تعداد دفعات وقوع یک رویداد کاربرد دارد.
**متنهای رایج:** «یک بار» در موقعیتهای مختلفی استفاده میشود:
- مکالمات روزمره: «من این کتاب را قبلاً یک بار خواندهام.»
- بیان تجربیات: «یک بار به اصفهان سفر کردم و خیلی لذت بردم.»
- دستورالعملها: «این دارو را روزی یک بار مصرف کنید.»
- نقل قولها: «او گفت که این اتفاق فقط یک بار افتاده است.»
**مقایسه با کلمات مشابه:**
- «دوبار»، «سه بار» و ...: این عبارات نیز قید تکرار هستند اما تعداد دفعات وقوع رویداد را مشخص میکنند (دو بار، سه بار و غیره).
- «گاهی»، «اغلب»، «همیشه»: اینها نیز قیود تکرار هستند اما میزان تکرار را به صورت تقریبی یا کلی بیان میکنند، نه به صورت دقیق و مشخص.
- «یک دفعه»: این عبارت مترادف بسیار نزدیکی برای «یک بار» است و اغلب به جای هم استفاده میشوند، هرچند «یک بار» کمی رسمیتر است.
사용 참고사항
This adverb is very common and versatile. It can be used in affirmative, negative, and interrogative sentences. Pay attention to the verb tense to ensure the meaning is clear (past, present, or future).
자주 하는 실수
Learners sometimes confuse the exact meaning or placement. Ensure it's placed logically, usually before the main verb or at the end for emphasis. Avoid using it in contexts where 'always' or 'never' is more appropriate.
암기 팁
Think of 'yek' as 'one' and 'bâr' as 'time' or 'turn'. So, 'yek bâr' is literally 'one time'.
어원
The word 'bâr' (بار) in Persian has multiple meanings including 'load', 'turn', 'time', or 'occasion'. In this context, it refers to an 'occasion' or 'instance'. 'Yek' (یک) means 'one'.
문화적 맥락
In Persian culture, recounting experiences often involves specifying the number of times something happened. 'Yek bâr' is fundamental for this.
예시
من این غذا را قبلاً یک بار امتحان کردهام.
everydayI have tried this food once before.
لطفاً این دستورالعمل را یک بار دیگر بخوانید.
instructionalPlease read this instruction one more time.
او فقط یک بار به من زنگ زد.
informalHe called me only once.
این پدیده فقط یک بار در طول تاریخ مشاهده شده است.
academicThis phenomenon has been observed only once throughout history.
어휘 가족
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
یک بار دیگر لطفاً
One more time, please
فقط یک بار اتفاق افتاد
It happened only once
یک بار به من گفت
He told me once
자주 혼동되는 단어
'Do bâr' means 'two times' or 'twice', specifying a different number of occurrences than 'yek bâr'.
'Hamisheh' means 'always', indicating continuous or constant occurrence, unlike the single instance of 'yek bâr'.
문법 패턴
Understand 'Once' in Persian
Remember 'yek bâr' means 'one time' or 'once'. Use it to specify a single occurrence.
Avoid Overuse
While common, ensure 'yek bâr' fits naturally. Sometimes other phrasing might be smoother depending on context.
Sharing Experiences
Persians often use 'yek bâr' when recounting personal stories or experiences, adding detail to their narratives.
셀프 테스트
جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید:
من این فیلم را قبلاً ___ دیدهام.
کلمه «یک بار» نشان میدهد که عمل دیدن فیلم، یک مرتبه انجام شده است.
کدام گزینه معنای «یک بار» را بهتر میرساند؟
«یک بار» به چه معناست؟
«یک بار» به طور دقیق به معنی انجام شدن کاری در یک نوبت یا یک مرتبه است.
با استفاده از کلمات داده شده، یک جمله بسازید:
ساختن جمله با: «من»، «یک بار»، «آن»، «کتاب»، «خواندم»
این جمله از نظر دستوری صحیح است و کلمه «یک بار» قبل از فعل آمده است.
점수: /3
자주 묻는 질문
4 질문خیر، «یک بار» میتواند به گذشته، حال یا آینده اشاره کند. مثلاً: «من قبلاً یک بار به آنجا رفتهام» (گذشته)، «این کار را فقط یک بار انجام بده» (آینده/دستور).
این دو عبارت بسیار شبیه به هم هستند و اغلب به جای یکدیگر استفاده میشوند. «یک بار» ممکن است کمی رسمیتر باشد، اما در عمل تفاوت معنایی چندانی ندارند.
برای منفی کردن، معمولاً از قید «هرگز» یا «اصلاً» به همراه فعل منفی شده استفاده میشود، یا جمله به گونهای ساخته میشود که عدم وقوع را برساند. مثلاً: «من هرگز این اشتباه را یک بار هم تکرار نکردهام.» یا «این اتفاق اصلاً نیفتاده است.»
بله، «یک بار» پایه و اساس عباراتی مانند «دو بار»، «سه بار»، «چند بار» و ... است که تعداد دفعات تکرار را مشخص میکنند.
관련 문법 규칙
general 관련 단어
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).