At the A1 level, think of 'zaman-bandi' as a big word for 'time plan.' It is like your school schedule or your daily routine. You use it to say when you eat, when you sleep, and when you study. Even though it is a long word, you can remember it by 'zaman' (time). If someone asks 'What is the zaman-bandi?', they want to know the time for something. You don't need to use it in hard sentences yet. Just know that it means 'schedule.' Example: 'The zaman-bandi for the class is 9 AM.' It helps you be on time!
At the A2 level, you can start using 'zaman-bandi' to talk about your day and simple plans. It is more formal than 'barnāme' (plan). You might see it on a bus station sign or a school board. You can say 'My zaman-bandi is busy today.' This shows you are learning professional Persian words. Remember to use the 'e' sound (ezafe) after it, like 'zaman-bandi-ye man' (my schedule). It is a noun, so treat it like 'kitāb' (book) or 'mashin' (car) in a sentence. It's a great word for talking about your hobbies or work times.
At the B1 level, 'zaman-bandi' becomes a tool for organizing tasks. You use it to describe the timing of a trip or a small project. You should be able to say things like 'We need to change the zaman-bandi because we are late.' It is no longer just a 'timetable' but a 'process of timing.' You will hear it in office meetings and in more complex news stories. You can also use the verb form 'zaman-bandi kardan' to say 'I am scheduling the meeting.' This level requires you to understand that this word implies a sequence of events, not just one single time.
At the B2 level, you must use 'zaman-bandi' with precision in professional and academic settings. You understand that it refers to the systematic arrangement of events. You can discuss 'tight schedules' (zaman-bandi-ye fashorde) or 'flexible schedules' (zaman-bandi-ye monatef). You should be able to write an email using this word to coordinate with colleagues. At this level, you also recognize it in technical contexts, like the timing of a computer process or a chemical reaction. You understand the difference between this word and its synonyms like 'barnāme-rizi' (planning) and 'mohalat' (deadline).
At the C1 level, 'zaman-bandi' is a word you use to analyze efficiency and logistics. You can discuss the 'zaman-bandi' of historical events, economic cycles, or complex project milestones. You use it in nuanced ways, such as 'the strategic zaman-bandi of the market entry.' You are comfortable using it in formal reports and can debate the merits of different scheduling methodologies. You also understand its metaphorical uses, such as the 'timing' of a joke or a political move. Your vocabulary around this word includes collocations like 'ekhtelāl dar zaman-bandi' (disruption in scheduling).
At the C2 level, you have a masterly command of 'zaman-bandi' and its role in Persian discourse. You can use it to discuss abstract temporal concepts in philosophy or advanced physics. You understand the etymological roots and how they contribute to the word's weight in formal literature. You can critique the 'zaman-bandi' of a complex legal procedure or a multi-national treaty. You use the word with perfect prosody and can identify subtle misuses by others. It is a tool for you to express the highest levels of organizational thought, and you can seamlessly switch between this and more obscure synonyms like 'taqwim-e zamāni'.

زمان‌بندی 30초 만에

  • A formal Persian noun meaning 'scheduling' or 'timing'.
  • Essential for business, academic, and technical contexts.
  • Used to describe timetables, deadlines, and time management.
  • Often combined with 'kardan' to form the verb 'to schedule'.

The Persian word زمان‌بندی (zamān-bandi) is a composite noun that serves as a cornerstone for organizational and professional communication in modern Farsi. At its core, it translates to 'scheduling,' 'timing,' or 'time-binding.' It is derived from two distinct parts: zamān meaning 'time' and bandi, the gerund form of bastan (to bind or close). When you use this word, you aren't just talking about time in an abstract sense; you are talking about the act of constraining time, mapping out events, and creating a structured sequence for activities to occur. In the fast-paced world of Iranian business, academia, and logistics, mastering this word is essential for anyone operating at a B2 level or higher.

Professional Context
In project management, this word refers to the Gantt charts, deadlines, and milestones. If a project is 'on schedule,' we say it follows the zamān-bandi correctly.
Daily Life
It is used when discussing train timetables, television programming, or even personal workout routines. It implies a level of discipline and foresight.

ما باید برای اتمام این پروژه یک زمان‌بندی دقیق داشته باشیم.

Translation: We must have a precise schedule to finish this project.

Understanding the nuance of this word requires recognizing its formal tone. While you might use 'barnāme' (plan) in a casual setting, زمان‌بندی suggests a more technical or rigorous approach to time management. It is the difference between having a 'plan' and having a 'timetable.' In recent years, with the rise of digital tools, you will often see this word in Persian localized versions of apps like Google Calendar or Trello. It represents the modern Iranian shift toward systematic efficiency.

آیا زمان‌بندی جلسات تغییر کرده است؟

Translation: Has the scheduling of the meetings changed?

Furthermore, the word is often paired with the verb kardan (to do/make) to form a compound verb zamān-bandi kardan, meaning 'to schedule.' This is vital for B2 learners to master because it allows for expressing complex logistical ideas without needing long, convoluted sentences. Whether you are discussing the release of a new film or the departure of a flight, this word provides the necessary framework for temporal organization.

Using زمان‌بندی correctly involves understanding its grammatical placement as a noun that often acts as the object of a verb or as part of an ezafe construction. In Persian, the ezafe (the short 'e' sound linking words) is crucial here. For example, 'the schedule of the class' becomes zamān-bandi-ye kelās. This structure allows you to specify exactly what is being scheduled with high precision.

As a Subject
زمان‌بندی ما بسیار فشرده است. (Our scheduling is very tight.) Here, the word acts as the focus of the sentence, defining the nature of the work ahead.
As an Object
لطفاً زمان‌بندی را رعایت کنید. (Please observe the schedule.) In this case, it is something to be followed or respected.

به دلیل مشکلات فنی، زمان‌بندی پروازها به هم خورده است.

Translation: Due to technical problems, the flight schedules have been disrupted.

For B2 learners, it is important to distinguish between zamān-bandi and modiriyat-e zamān (time management). While related, the former is the tool or the plan itself, while the latter is the skill of using that tool. You create a zamān-bandi to achieve better modiriyat-e zamān. You will also see it used in technical fields like computer science (CPU scheduling) or manufacturing (production scheduling), where it takes on a highly specialized meaning of resource allocation over time.

Another common usage is in the phrase بر اساس زمان‌بندی (based on the schedule). This is a staple of formal reports and business updates. If you are writing an email to a Persian-speaking colleague, using this phrase will immediately elevate your register and demonstrate professional fluency. It shows that you are not just thinking about 'when' things happen, but about the 'system' of when they happen.

If you find yourself in an Iranian office, a university department, or watching the news on IRIB, زمان‌بندی will be a frequent guest in your ears. It is the language of the 'organized' world. In the news, it is often used when discussing government projects, such as the opening of a new subway line or the distribution of vaccines. The news anchor might say, 'The project is proceeding according to the predicted zamān-bandi.'

In the Media
Hear it during weather reports (scheduling of seasonal changes) or economic forecasts (scheduling of debt repayments).
In Education
Students hear it constantly regarding exam timetables (zamān-bandi-ye emtehānāt) and registration deadlines.

شورای شهر زمان‌بندی جدیدی برای طرح ترافیک اعلام کرد.

Translation: The city council announced a new schedule for the traffic plan.

In the tech world of Tehran and Mashhad, developers use it when talking about 'Sprints' and 'Deadlines.' You'll hear it in podcasts about productivity, where experts discuss how a poor zamān-bandi is the leading cause of business failure. It’s a word that bridges the gap between traditional bureaucracy and modern startup culture. Even in the arts, a film director will talk about the zamān-bandi of a shoot to ensure the light is perfect for a specific scene.

Ultimately, hearing this word is a sign that you are moving into the 'serious' side of Persian conversation. It is less about 'what' is happening and more about the 'how' and 'when.' When you start noticing this word in podcasts like 'Radio Mastra' or 'Bplus,' you'll know you've reached a level where you can follow complex organizational narratives.

One of the most frequent errors for English speakers learning Persian is confusing زمان‌بندی with برنامه‌ریزی (planning). While they are siblings, they are not twins. Barnāme-rizi is a broad term that includes goals, resources, and methods. Zamān-bandi is specifically and exclusively about the temporal aspect—the clock and the calendar.

Mistake 1: Over-generalization
Using zamān-bandi when you mean a general plan. Correct: 'I have a plan for my life.' Incorrect: 'I have a zamān-bandi for my life' (unless you mean a minute-by-minute schedule).
Mistake 2: Ezafe Omission
Forgetting the 'ye' sound when connecting it to another noun. It must be zamān-bandi-ye kar, not zamān-bandi kar.

اشتباه: من زمان‌بندی سفر را بلد نیستم. (در حالی که منظور برنامه‌ریزی کلی است)

Note: Use 'barnāme-rizi' if you mean the whole trip plan, not just the times.

Another mistake is using vaqt instead of zamān in this compound. While vaqt-bandi is occasionally heard in very informal or specific dialects, zamān-bandi is the standard, correct form for all formal and professional writing. Using vaqt-bandi in a business proposal might make you sound less professional.

Finally, learners often struggle with the plural form. While zamān-bandi-hā exists, it is much more common to use the singular form collectively. If you say 'the schedules of the projects,' you can often just say zamān-bandi-ye prože-hā. Overusing the plural suffix can make your Persian feel clunky and unnatural.

To truly master زمان‌بندی, you must know its neighbors in the Persian vocabulary. Depending on the context, you might want to use a word that is more specific or more general. Here is a breakdown of how it compares to similar terms.

زمان‌بندی vs. برنامه‌ریزی
زمان‌بندی is the 'when.' برنامه‌ریزی is the 'what, how, and when.' Use the former for calendars and the latter for strategies.
زمان‌بندی vs. جدول زمانی
جدول زمانی (jadval-e zamāni) literally means 'time table.' It is often used for school schedules or bus times. Zamān-bandi is more about the process of scheduling.

برای مقایسه: زمان‌بندی (فرایند) در مقابل جدول زمانی (سند نهایی).

Translation: For comparison: Scheduling (the process) vs. Timetable (the final document).

Other alternatives include mohalat (deadline) and sar-resid (due date). While zamān-bandi covers the whole timeline, these words focus on the end point. If you are talking about a specific point in time, vaqt or zamān alone are sufficient. However, if you are describing the structure of a multi-day event, zamān-bandi is your best friend.

By choosing the right word from this list, you demonstrate a high level of linguistic sensitivity. A B2 student knows zamān-bandi; a C1 student knows when to replace it with jadval-e zamāni or olgu-ye zamāni (time pattern) to be even more precise.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The root 'band' is cognate with the English word 'band' and 'bind', showing the ancient link between Persian and English.

발음 가이드

UK /zæmɒːnbændiː/
US /zɑːmɑːnbændiː/
The primary stress is on the last syllable: 'di'.
라임이 맞는 단어
دربندی (Darbandi) اروم‌بندی (Arumbandi) دسته‌بندی (Dastebandi) بسته‌بندی (Bastebandi) رتبه‌بندی (Rotbebandi) پای‌بندی (Paybandi) پیکربندی (Peykarbandi) بخش‌بندی (Bakhshbandi)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'zaman' as 'zay-man'.
  • Stressing the first syllable 'za'.
  • Dropping the 'n' in 'zaman'.
  • Confusing the short 'a' in 'bandi' with a long 'a'.
  • Merging the two words into 'zambandi'.

난이도

독해 3/5

Easy to recognize once the roots are known.

쓰기 4/5

Requires correct use of ezafe and compound verb structure.

말하기 4/5

The 'n-b' cluster can be tricky for fast speech.

듣기 3/5

Clear articulation in formal speech makes it easy to hear.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

زمان (Time) برنامه (Plan) بستن (To bind) ساعت (Hour)

다음에 배울 것

مدیریت (Management) اولویت (Priority) بهینه‌سازی (Optimization) فرآیند (Process)

고급

گاه‌شناسی (Chronology) توالی (Sequence) هم‌زمانی (Synchronization)

알아야 할 문법

Ezafe Construction

زمان‌بندیِ کار (zaman-bandi-ye kar)

Compound Verbs with 'Kardan'

او زمان‌بندی کرد.

Subjunctive with 'Bāyad'

باید زمان‌بندی کنیم.

Passive Voice

수준별 예문

1

زمان‌بندی کلاس ساعت ۹ است.

The class schedule is at 9 o'clock.

Simple subject-predicate structure.

2

این زمان‌بندی خوب است.

This schedule is good.

Using 'in' (this) with the noun.

3

زمان‌بندی من کجاست؟

Where is my schedule?

Possessive 'man' added with ezafe.

4

زمان‌بندی امروز چیست؟

What is today's schedule?

Ezafe connecting 'zaman-bandi' and 'emruz'.

5

لطفاً زمان‌بندی را بنویس.

Please write the schedule.

Imperative verb with direct object 'ra'.

6

او زمان‌بندی ندارد.

He/she doesn't have a schedule.

Negative form of 'dāštan' (to have).

7

زمان‌بندی غذا ساعت ۷ است.

The meal schedule is at 7 o'clock.

Ezafe connecting 'zaman-bandi' and 'ghazā'.

8

این یک زمان‌بندی ساده است.

This is a simple schedule.

Adjective 'sāde' following the noun.

1

زمان‌بندی سفر ما تغییر کرد.

Our travel schedule changed.

Past tense of 'taghyir kardan'.

2

او برای درس خواندن زمان‌بندی دارد.

He has a schedule for studying.

Prepositional phrase 'barāye...'

3

زمان‌بندی جلسات در این دفترچه است.

The meeting schedule is in this notebook.

Plural 'jalasāt' with ezafe.

4

آیا شما زمان‌بندی جدید را دیدید؟

Did you see the new schedule?

Question form in past tense.

5

زمان‌بندی کار من خیلی فشرده است.

My work schedule is very tight.

Adjective 'fashorde' (tight/compressed).

6

ما باید یک زمان‌بندی درست بسازیم.

We must make a correct schedule.

Modal 'bāyad' with subjunctive 'besāzim'.

7

زمان‌بندی قطارها دقیق نیست.

The train schedules are not precise.

Negative 'nist' with adjective 'daqiq'.

8

او زمان‌بندی را به من داد.

He gave the schedule to me.

Compound verb 'dādan' with indirect object.

1

مدیر پروژه زمان‌بندی را تایید کرد.

The project manager confirmed the schedule.

Formal subject 'modir-e prože'.

2

بدون زمان‌بندی، کارها پیش نمی‌رود.

Without scheduling, things don't move forward.

Use of 'bedun-e' (without) and 'piš raftan'.

3

ما در حال تنظیم زمان‌بندی جدید هستیم.

We are currently setting the new schedule.

Continuous present 'dar hāl-e...'

4

زمان‌بندی این مسابقه بسیار حساس است.

The timing of this race is very sensitive.

Adjective 'hasās' (sensitive).

5

او زمان‌بندی کارهایش را به خوبی انجام می‌دهد.

He does the scheduling of his tasks well.

Compound verb 'anjām dādan'.

6

آیا زمان‌بندی برنامه‌ها مشخص شده است؟

Has the schedule of programs been determined?

Passive voice 'moshakhas shode ast'.

7

زمان‌بندی اشتباه باعث شکست پروژه شد.

Wrong scheduling caused the project's failure.

Causal structure with 'bā'es-e... shod'.

8

لطفاً زمان‌بندی خود را با من هماهنگ کنید.

Please coordinate your schedule with me.

Verb 'hamāhang kardan' (to coordinate).

1

رعایت زمان‌بندی برای موفقیت در این آزمون حیاتی است.

Observing the timing is vital for success in this exam.

Gerund ' رعایت' (observing/compliance).

2

زمان‌بندی دقیق مراحل تولید، هزینه‌ها را کاهش می‌دهد.

Precise scheduling of production stages reduces costs.

Complex subject with multiple ezafes.

3

به دلیل تداخل، باید در زمان‌بندی تجدید نظر کنیم.

Due to overlap, we must revise the scheduling.

Phrase 'tajdid-e nazar kardan' (to revise/reconsider).

4

زمان‌بندی این پروژه بر اساس استانداردهای جهانی است.

The scheduling of this project is based on global standards.

Phrase 'bar asās-e' (based on).

5

او مهارت خاصی در زمان‌بندی امور پیچیده دارد.

He has a special skill in scheduling complex matters.

Noun 'mahārat' (skill) with preposition 'dar'.

6

زمان‌بندی تحویل کالا باید به مشتری اعلام شود.

The delivery schedule must be announced to the customer.

Passive modal 'bāyad... e'lām shavad'.

7

اختلال در زمان‌بندی، کل سیستم را با مشکل مواجه کرد.

Disruption in scheduling caused problems for the whole system.

Complex object 'bā moshkel movājeh kard'.

8

زمان‌بندی پیشنهادی شما نیاز به اصلاح دارد.

Your proposed schedule needs correction.

Adjective 'pishnahādi' (proposed).

1

بهینه‌سازی زمان‌بندی الگوریتم‌ها، سرعت پردازش را افزایش داد.

Optimizing the scheduling of algorithms increased processing speed.

Technical terminology 'behine-sāzi'.

2

زمان‌بندی نامناسب در اجرای سیاست‌های پولی، تورم‌زا بود.

Inappropriate timing in implementing monetary policies was inflationary.

Academic register 'siyāsat-hāye puli'.

3

تحلیل زمان‌بندی وقایع تاریخی، الگوهای تکرارشونده را فاش می‌کند.

Analyzing the timing of historical events reveals recurring patterns.

Verb 'fāsh kardan' (to reveal/uncover).

4

زمان‌بندی دقیق عملیات نظامی، عامل اصلی پیروزی بود.

The precise scheduling of military operations was the main factor in victory.

Compound noun 'āmel-e asli' (main factor).

5

در این مقاله، زمان‌بندی تکاملی گونه‌ها مورد بررسی قرار گرفته است.

In this article, the evolutionary timing of species has been examined.

Formal passive 'mored-e barrasi gharār gerefte ast'.

6

زمان‌بندی عرضه سهام در بورس، تاثیر مستقیمی بر قیمت دارد.

The timing of stock offerings in the exchange has a direct impact on price.

Financial context 'arze-ye sahām'.

7

او با زمان‌بندی هوشمندانه، رقبای خود را غافلگیر کرد.

With clever timing, he surprised his competitors.

Adverbial use 'bā zaman-bandi-ye hushmandāne'.

8

زمان‌بندی فشرده این قرارداد، فشار زیادی بر تیم وارد می‌کند.

The tight schedule of this contract puts a lot of pressure on the team.

Idiomatic 'feshār vāred kardan'.

1

خوانش متون کلاسیک مستلزم درک زمان‌بندی روایی نویسنده است.

Reading classical texts requires understanding the author's narrative timing.

Literary term 'zamān-bandi-ye ravāyi'.

2

زمان‌بندی کیهانی در نظریه نسبیت، مفهومی نسبی و منعطف است.

Cosmic timing in the theory of relativity is a relative and flexible concept.

Scientific register 'zamān-bandi-ye keyhāni'.

3

ظرافت‌های زمان‌بندی در موسیقی سنتی ایران، نیاز به سال‌ها ممارست دارد.

The nuances of timing in Iranian traditional music require years of practice.

Word 'zarāfat' (nuances/subtleties).

4

زمان‌بندی استراتژیک در دیپلماسی بین‌المللی، می‌تواند مانع از جنگ شود.

Strategic timing in international diplomacy can prevent war.

Political register 'māne' az... shodan'.

5

تغییر در زمان‌بندی بیولوژیک بدن، منجر به اختلالات خواب می‌گردد.

Changes in the body's biological timing lead to sleep disorders.

Medical register 'monjar be... mi-gardad'.

6

زمان‌بندی دیالکتیکی در فلسفه هگل، فرآیندی پیچیده از شدن است.

Dialectical timing in Hegel's philosophy is a complex process of becoming.

Philosophical terminology.

7

فقدان زمان‌بندی منسجم در ساختار فیلم، انسجام داستانی را از بین برد.

The lack of coherent timing in the film's structure destroyed narrative cohesion.

Critical review register 'faghdān-e' (lack of).

8

زمان‌بندی بازپرداخت بدهی‌های خارجی، چالش اصلی دولت است.

The timing of foreign debt repayments is the government's main challenge.

Macro-economic context.

자주 쓰는 조합

زمان‌بندی دقیق
رعایت زمان‌بندی
زمان‌بندی فشرده
تغییر زمان‌بندی
زمان‌بندی پروژه
زمان‌بندی تولید
زمان‌بندی تحویل
زمان‌بندی جلسات
زمان‌بندی منعطف
اختلال در زمان‌بندی

자주 쓰는 구문

طبق زمان‌بندی

— According to the schedule.

همه چیز طبق زمان‌بندی پیش می‌رود.

بر اساس زمان‌بندی

— Based on the schedule.

بر اساس زمان‌بندی، ما باید الان آنجا باشیم.

خارج از زمان‌بندی

— Outside of the schedule.

این کار خارج از زمان‌بندی است.

زمان‌بندی اعلام شده

— The announced schedule.

زمان‌بندی اعلام شده قطعی است.

زمان‌بندی پیشنهادی

— The proposed schedule.

زمان‌بندی پیشنهادی را مطالعه کنید.

زمان‌بندی هوشمند

— Smart scheduling.

این نرم‌افزار زمان‌بندی هوشمند دارد.

زمان‌بندی بلندمدت

— Long-term scheduling.

زمان‌بندی بلندمدت برای شرکت حیاتی است.

زمان‌بندی کوتاه‌مدت

— Short-term scheduling.

زمان‌بندی کوتاه‌مدت برای کارهای روزانه است.

عدم رعایت زمان‌بندی

— Failure to follow the schedule.

عدم رعایت زمان‌بندی جریمه دارد.

زمان‌بندی معکوس

— Reverse scheduling.

زمان‌بندی معکوس از پایان پروژه شروع می‌شود.

관용어 및 표현

"زمان‌بندی‌اش حرف ندارد"

— His/her timing is perfect/flawless.

زمان‌بندی‌اش در شوخی کردن حرف ندارد.

Informal
"با زمان‌بندی جلو رفتن"

— To proceed according to a plan.

اگر با زمان‌بندی جلو برویم، موفق می‌شویم.

Neutral
"زمان‌بندی را کشتن"

— To waste time or ruin a schedule.

با این حرف‌های بیهوده، زمان‌بندی را کشتی.

Slang
"سوار بر زمان‌بندی بودن"

— To be ahead of or in control of the schedule.

او همیشه سوار بر زمان‌بندی کارهایش است.

Metaphorical
"زمان‌بندی‌اش به مو بند است"

— The schedule is very precarious/fragile.

زمان‌بندی ما به مو بند است، اشتباه نکنید.

Informal
"زمان‌بندی را قورت دادن"

— To know the schedule perfectly by heart.

او کل زمان‌بندی پروژه را قورت داده است.

Slang
"توی کاسه زمان‌بندی گذاشتن"

— To force someone into a strict schedule.

مدیر ما را توی کاسه زمان‌بندی گذاشته است.

Informal
"زمان‌بندی طلایی"

— The perfect moment/timing.

این یک زمان‌بندی طلایی برای خرید ملک است.

Neutral
"زمان‌بندی را از دست دادن"

— To miss the scheduled time.

متاسفانه زمان‌بندی را از دست دادیم.

Neutral
"زمان‌بندی‌اش لنگ می‌زند"

— The schedule is faulty or lagging.

زمان‌بندی شرکت در بخش تولید لنگ می‌زند.

Informal

어휘 가족

명사

زمان (Time)
بند (Binding/Joint)
زمان‌سنج (Timer)
زمان‌بندی (Scheduling)

동사

بستن (To bind/close)
زمان‌بندی کردن (To schedule)

형용사

زمانی (Temporal)
زمان‌بندی‌شده (Scheduled)

관련

تقویم (Calendar)
ساعت (Clock/Hour)
برنامه (Program/Plan)
فرصت (Opportunity/Time)
توالی (Sequence)

암기하기

기억법

Imagine a giant 'BAND' wrapping around a 'CLOCK' (Zaman). You are binding the time! Zaman-Bandi.

시각적 연상

Picture a Gantt chart with colorful bars. Each bar is a 'band' of time (Zaman).

Word Web

Calendar Deadline Clock Project Manager Sequence Timing Efficiency

챌린지

Try to say 'Zaman-bandi-ye prože' five times fast without tripping over the 'n-b' transition.

어원

A compound of 'Zaman' (Arabic origin meaning time) and 'Bandi' (Persian origin from the verb bastan).

원래 의미: The act of binding or fastening time into a specific structure.

Indo-European (Persian) with Semitic (Arabic) loanword influence.

문화적 맥락

Be careful not to sound too robotic by using it in very casual social invitations; 'barnāme' is better for friends.

Similar to the transition from 'making a plan' to 'creating a roadmap' in English business culture.

Used frequently in Iranian management books. Common in news reports about the Tehran Metro. A key term in the Persian translation of 'Atomic Habits'.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Office/Business

  • زمان‌بندی پروژه
  • جلسه زمان‌بندی
  • رعایت زمان‌بندی
  • گزارش زمان‌بندی

Travel/Transport

  • زمان‌بندی پرواز
  • زمان‌بندی حرکت
  • تغییر زمان‌بندی
  • زمان‌بندی سفر

Education

  • زمان‌بندی امتحانات
  • زمان‌بندی کلاس‌ها
  • زمان‌بندی ثبت‌نام
  • زمان‌بندی ترم

Technology

  • زمان‌بندی پردازنده
  • زمان‌بندی تسک‌ها
  • الگوریتم زمان‌بندی
  • زمان‌بندی خودکار

Sports/Events

  • زمان‌بندی مسابقات
  • زمان‌بندی تمرین
  • زمان‌بندی افتتاحیه
  • زمان‌بندی پخش

대화 시작하기

"زمان‌بندی شما برای هفته آینده چطور است؟"

"آیا فکر می‌کنید این زمان‌بندی واقع‌بینانه است؟"

"چگونه می‌توانیم زمان‌بندی پروژه را بهتر کنیم؟"

"آیا زمان‌بندی جدید کلاس‌ها را دیده‌اید؟"

"به نظر شما زمان‌بندی این مراسم درست بود؟"

일기 주제

درباره زمان‌بندی یک روز ایده‌آل برای خود بنویسید.

چرا رعایت زمان‌بندی در کارهای تیمی مهم است؟

یک بار که زمان‌بندی شما به هم خورد چه اتفاقی افتاد؟

تفاوت زمان‌بندی در ایران و کشورهای دیگر چیست؟

چگونه تکنولوژی به زمان‌بندی بهتر کمک می‌کند؟

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!