프랑스어 대명사 'En': 'De' 구문 대체하기
some, of it, from there의 의미를 더해주는 마법의 단어 en을 기억하세요!
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'en' to replace nouns introduced by 'de' (of, from, some) to avoid repeating yourself and sound like a native.
- Replace 'de' + noun: J'ai besoin de café -> J'en ai besoin.
- Replace quantities: J'ai deux pommes -> J'en ai deux.
- Place before the verb: Je ne veux pas en manger.
Overview
de로 시작하는 구문일 경우 반드시 en이라는 대명사를 사용해야 문장이 완성됩니다. 이 en은 de가 이끄는 명사구(장소, 수량, 혹은 de를 동반하는 동사의 목적어)를 대신하는 '대명사' 역할을 합니다.Tu veux du café ? (커피 좀 마실래?)라고 물었을 때, Oui, je veux du café.라고 대답하면 문법적으로는 틀린 게 없지만, 마치 한국어에서 '커피 마실래?'라는 질문에 '응, 나는 커피를 마시고 싶어'라고 매번 풀어서 대답하는 것처럼 아주 부자연스럽고 초보자처럼 들립니다.Oui, j'en veux.라고 대답하면 '응, (커피) 좀 마시고 싶어'라는 뜻이 되어 훨씬 세련된 표현이 됩니다. 이처럼 en은 문장의 반복을 피하고 경제적인 언어 생활을 가능하게 해주는 핵심 도구입니다. B1 레벨 이상으로 넘어가기 위해서는 이 en을 자유자재로 사용하여 문장을 매끄럽게 연결하는 능력이 필수적입니다.en은 문법적으로 '부사적 대명사'라고 불립니다. 여기서 '부사적'이라는 말은 명사를 직접 대신하면서도 문장에서 부사처럼 동사 근처에 위치하기 때문입니다. 가장 중요한 포인트는 en이 de + 명사를 대신한다는 점입니다. 한국어의 '조사' 개념과 비슷하게 생각하면 이해가 빠릅니다. 한국어에서 '사과를(목적격)', '사과에서(출처)', '사과의(소유)'처럼 조사가 바뀌듯, 프랑스어에서도 동사가 요구하는 전치사가 무엇인지가 중요합니다. en은 오직 de가 들어가는 구문만 대신할 수 있습니다.en은 오로지 '사물, 개념, 장소'만을 대신합니다. 만약 de 뒤에 '사람'이 온다면 en을 쓰지 않고 강세형 대명사를 사용해야 합니다.Je parle de mon ami (나는 내 친구에 대해 말한다)에서 de mon ami는 en으로 바꿀 수 없습니다. 대신 Je parle de lui라고 해야 합니다. 한국어에서는 '친구에 대해'와 '커피에 대해'를 구분 없이 '대해'로 처리하지만, 프랑스어는 대상이 사람인지 사물인지에 따라 대명사 선택이 완전히 달라집니다.en은 성수 불변입니다. le, la, les처럼 명사의 성별이나 수에 따라 형태가 변하지 않으므로, 이 점은 오히려 한국어 사용자에게는 다행스러운 부분입니다. en은 문장에서 항상 동사 앞에 위치합니다. 한국어의 어순은 '주어-목적어-동사'이지만, 프랑스어는 '주어-대명사-동사' 순서로 고정되어 있습니다. 이 위치 규칙을 어기면 프랑스인들은 문장의 의미를 파악하는 데 큰 혼란을 겪게 됩니다. 따라서 '동사 바로 앞에 붙인다'는 규칙을 절대 잊지 마세요.en의 위치는 문장의 시제와 형태에 따라 달라집니다. 아래 표를 통해 패턴을 익혀보세요.de 구문 포함) | en 사용 문장 |Je mange du pain. | J'en mange. |avoir/être) 앞 | J'ai mangé du pain. | J'en ai mangé. |Je veux manger du pain. | Je veux en manger. |ne와 pas 사이 | Je ne mange pas de pain. | Je n'en mange pas. |en이 동사 뒤로 가서 하이픈(-)으로 연결됩니다. Mange du gâteau! (케이크 좀 먹어!)는 Manges-en !이 됩니다. 여기서 mange 뒤에 s가 붙는 이유는 발음의 연결(liaison)을 위해서입니다. 부정 명령문에서는 다시 동사 앞으로 돌아와 Ne m'en mange pas !와 같은 형태가 됩니다. 한국어의 명령문은 어미 변화로만 이루어지지만, 프랑스어는 대명사 위치가 이동한다는 점이 가장 큰 차이점입니다.du, de la, des)를 포함한 명사를 대신할 때 사용합니다. 마트에서 Vous avez des pommes ? (사과 있어요?)라고 물었을 때 Oui, j'en ai.라고 답하는 경우가 대표적입니다. 이때 en은 '그 사과들 중 일부'라는 의미를 내포합니다.en을 써서 대상을 명시합니다. J'ai trois pommes를 J'en ai trois로 바꾸는 것입니다. 여기서 중요한 것은 수량(trois)을 뒤에 반드시 남겨두어야 한다는 점입니다. 한국어는 '3개'만 말해도 되지만 프랑스어는 en이 '사과'라는 대상을 대신하고 있음을 나타내기 위해 수량을 생략하지 않습니다.de를 요구하는 동사들과 함께 사용합니다. parler de, avoir besoin de, se souvenir de 등이 있습니다. Tu te souviens de ce film ? (그 영화 기억나?)라는 질문에 Oui, je m'en souviens. (응, 기억나)라고 답합니다. 여기서 en은 de ce film 전체를 대신합니다. 한국어의 '그 영화를 기억해'에서 '를'에 해당하는 목적격 조사가 프랑스어에서는 de라는 전치사로 나타나기 때문에 발생하는 차이입니다.- 1사람에게
en을 사용하는 경우: 한국어에서는 '그 사람에 대해 말해'라고 할 때 '대해'라는 표현을 쓰지만, 프랑스어에서는 사람일 경우de + 강세형 대명사를 써야 합니다.Je parle de mon père를J'en parle라고 하면 '우리 아빠'를 '사물'로 취급하는 실례가 됩니다. - 2수량 표현을 생략하는 경우:
J'ai deux voitures를J'en ai라고만 하면 '두 대'라는 정보가 사라집니다. 한국어에서는 '차 두 대 있어'를 '두 대 있어'라고 줄여도 문맥상 통하지만, 프랑스어에서는J'en ai deux라고 수량을 반드시 명시해야 합니다. 이는 한국어와 프랑스어의 정보 전달 방식 차이에서 오는 간섭입니다. - 3부정문에서
de를 남기는 경우:Je ne veux pas de café에서en으로 바꾸면Je n'en veux pas가 됩니다. 이때de를 그대로 두어Je n'en veux pas de라고 쓰는 실수가 잦습니다.en안에 이미de의 성분이 포함되어 있기 때문에de를 중복해서 쓰면 안 됩니다.
en | de + 명사 대체 | ~에 대해, ~의 일부, ~에서 |y | à + 장소 대체 | ~에, ~에서 |le/la/les | 직접 목적어 대체 | ~를, ~을 |en은 de를 대신하고, y는 à를 대신합니다. Je vais à Paris는 J'y vais가 되지만, Je viens de Paris는 J'en viens가 됩니다. 한국어에서는 '파리에 가', '파리에서 와'로 조사만 바뀌지만, 프랑스어는 대명사 자체가 y와 en으로 완전히 나뉘므로 이 차이를 명확히 인지해야 합니다.en은 항상 동사 앞에 오나요?en이 사람을 대신할 수 없나요?de lui, d'elle 등으로 표현합니다.un, une도 en으로 바뀌나요?J'ai un livre는 J'en ai un이 됩니다. 이때 un을 생략하지 않는 것에 주의하세요.en이 여러 번 나올 수 있나요?en은 한 번만 사용합니다. 여러 대명사가 겹칠 경우 정해진 위치 순서(y가 en보다 뒤에 옴)를 따라야 합니다.Placement of 'En'
| Structure | Placement | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Before verb
|
J'en veux
|
|
Negative
|
Before verb
|
Je n'en veux pas
|
|
Infinitive
|
Before infinitive
|
Je veux en manger
|
|
Question
|
Before verb
|
En veux-tu ?
|
|
Imperative
|
After verb (with hyphen)
|
Prends-en !
|
Meanings
The pronoun 'en' replaces a noun phrase introduced by the preposition 'de' or a quantity.
Quantity
Replacing a noun with a number or quantifier.
“J'ai trois chats. J'en ai trois.”
“Il veut beaucoup de sucre. Il en veut beaucoup.”
De-phrase
Replacing a noun introduced by 'de' (e.g., verbs like 'avoir besoin de').
“Tu as peur du chien ? Oui, j'en ai peur.”
“Il parle de son travail. Il en parle.”
Reference Table
| 사용 카테고리 | 구조 | 프랑스어 예문 | 의미 |
|---|---|---|---|
|
부분 관사 (약간의)
|
du / de la / des + 명사
|
J'en veux un peu.
|
조금 원해요.
|
|
구체적 수량
|
숫자 / 수량 + 명사
|
J'en ai trois.
|
세 개(의 그것)를 가지고 있어요.
|
|
de를 쓰는 동사
|
동사 + de + 명사
|
J'en parle avec lui.
|
그것에 대해 그와 이야기해요.
|
|
수량 부사
|
beaucoup de / peu de
|
J'en ai beaucoup.
|
그것을 많이 가지고 있어요.
|
|
출처 (~로부터)
|
de + 장소
|
J'en reviens tout juste.
|
방금 거기서 돌아오는 길이에요.
|
|
부정문
|
ne ... en ... pas
|
Je n'en ai pas.
|
그것을 하나도 안 가지고 있어요.
|
격식 수준 스펙트럼
J'en désire. (Ordering food)
J'en veux. (Ordering food)
J'en veux. (Ordering food)
J'en prends. (Ordering food)
'En'의 강력한 힘
수량 표현
- un kilo de 1킬로그램의
- trois 세 개
음식/음료
- du café 약간의 커피
- de la pizza 약간의 피자
de를 쓰는 동사
- parler de ~에 대해 말하다
- avoir besoin de ~이 필요하다
En vs. Y 비교
'En'을 써야 할까요?
구가 'de'로 시작하나요?
사람을 가리키나요?
'En'을 부르는 동사 짝꿍들
일반적인 행동
- • parler de
- • se souvenir de
- • s'occupper de
욕구/필요
- • avoir besoin de
- • avoir envie de
- • rêver de
수준별 예문
J'ai deux pommes.
I have two apples.
J'en ai deux.
I have two of them.
Tu veux du pain ?
Do you want bread?
Oui, j'en veux.
Yes, I want some.
Il a besoin de repos.
He needs rest.
Il en a besoin.
He needs it.
Nous parlons de nos vacances.
We are talking about our vacation.
Nous en parlons.
We are talking about it.
Combien de livres as-tu ?
How many books do you have?
J'en ai cinq.
I have five.
Elle revient de la plage.
She is coming back from the beach.
Elle en revient.
She is coming back from there.
Je n'en ai aucune idée.
I have no idea about it.
Il s'en va maintenant.
He is leaving now.
En avez-vous mangé ?
Did you eat any?
Je n'en veux plus.
I don't want any more.
Il en est résulté une crise.
A crisis resulted from it.
J'en suis conscient.
I am aware of it.
Il en a fait son métier.
He made it his profession.
Qu'en penses-tu ?
What do you think about it?
Il en va de même pour vous.
The same goes for you.
Je n'en démords pas.
I won't budge on it.
Il en est ainsi.
That is how it is.
Il en a été décidé ainsi.
It was decided as such.
혼동하기 쉬운
Both are adverbial pronouns.
Both replace nouns.
Partitive articles are often dropped.
자주 하는 실수
J'ai en deux.
J'en ai deux.
J'en ai.
J'en ai deux.
Je veux en.
J'en veux.
J'en besoin.
J'en ai besoin.
Je parle de ça.
J'en parle.
J'en vais.
J'y vais.
Il en a peur du chien.
Il en a peur.
Je veux en manger trois.
Je veux en manger trois.
J'en ai beaucoup de.
J'en ai beaucoup.
En tu veux ?
Tu en veux ?
Il en est conscient de ça.
Il en est conscient.
문장 패턴
J'en ai ___.
J'en ai besoin de ___.
Combien en ___-tu ?
J'en ___ que c'est une bonne idée.
Real World Usage
Vous voulez du vin ? J'en veux bien.
T'en as ?
J'en ai parlé dans mon CV.
Je viens de Paris, j'en viens.
J'en prends deux.
J'en ai marre !
숫자는 끝까지 남겨주세요
사람에게는 양보하세요
관용구 속의 En
Smart Tips
Immediately think of 'en'.
Don't forget the number at the end.
Use 'en' to replace the whole phrase.
Place 'en' before the infinitive.
발음
Nasal sound
The 'en' is a nasal vowel /ɑ̃/.
Question
Tu en veux ↑ ?
Rising intonation for yes/no questions.
암기하기
기억법
EN is the KEY to DE.
시각적 연상
Imagine a giant 'EN' eraser wiping away a 'DE' phrase and leaving a number behind.
Rhyme
When you see 'de', use 'en', it's the best way to speak again.
Story
Pierre wanted coffee. He said 'Je veux du café'. His friend said 'Utilise en!'. Pierre said 'J'en veux'. Now he is a pro.
Word Web
챌린지
For 5 minutes, describe everything you have in your room using 'J'en ai [number]'.
문화 노트
Used constantly in cafes and bakeries.
Similar usage, but often combined with 'y' in rapid speech.
Standard French usage applies.
Comes from Latin 'inde', meaning 'from there'.
대화 시작하기
Tu as des frères ou des sœurs ?
Tu aimes le café ?
Tu as peur de quoi ?
Qu'en penses-tu de ce film ?
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
Tu veux du thé ? Oui, je ___ veux bien.
Choose the correct way to say 'I have two of them':
Je veux en du fromage.
Score: /3
연습 문제
8 exercisesTu veux du café ? Oui, j'___ veux.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
J'en ai besoin de ça.
J'ai trois chats. (Use en)
En replaces 'à' phrases.
A: Tu as des amis ? B: Oui, j'___ ai trois.
veux / en / je / pas / ne
Venir de Paris
Score: /8
Practice Bank
10 exercises하나도 없어요.
ai / besoin / en / j'
Il parle de son voyage ? Oui, il ___ parle tout le temps.
조금 먹었어요 (과거형):
Mange-en !
알맞은 대답을 연결하세요:
Avez-vous des questions ? Non, nous n'___ avons pas.
veux / en / je / trois
거기서 돌아오는 길이에요.
내 여동생에 대해 이야기할 때:
Score: /10
자주 묻는 질문 (8)
Yes, it replaces 'de' + person.
Before the verb: 'Je n'en veux pas'.
Before the infinitive: 'Je veux en manger'.
Yes, if you mention the quantity.
En = de, Y = à.
Yes, it is standard.
Because 'en' only replaces the noun, not the quantity.
Yes, very common.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
de ello / ninguno
Spanish doesn't have a single pre-verbal clitic like 'en'.
davon
German 'davon' is an adverb, not a clitic pronoun.
sore o
Japanese has no pronoun system like French.
minhu
Arabic suffixes are attached to the preposition.
de na ge
Chinese lacks clitic pronouns.
some / of it
English doesn't force pre-verbal placement.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
관련 동영상
Related Grammar Rules
대명사 중복 사용 피하기 (Le doublement du sujet)
Overview 확실히 하기 위해 같은 말을 두 번 했던 적이 있나요? 영어에서도 강조를 위해 "My friend, he is so funny(내 친구,...
프랑스어 강세형 대명사: 나, 너, 그 (moi, toi, lui...)
개요 WhatsApp 그룹에서 "나도!"라고 말하려다 `Je aussi`와 `Moi aussi` 사이에서 고민한 적이 있나요? 만약 `Je aussi`를 선택...
프랑스어 소유 대명사: 내 것, 네 것 (le mien, la tienne)
Overview 스타벅스 카운터에 놓인 아이폰이 누구 것인지 열띤 토론을 벌인 적이 있나요?... How This Grammar Works 소유 대명...
프랑스어 대명사 순서: 부정사 앞
### Overview 프랑스어에서 목적어 대명사의 위치는 초급에서 중급으로 넘어가는 B1 단계에서 가장 중요한 문법 관문 중 하나입...
프랑스어 지시대명사: "이것"과 "저것" (Celui, Celle)
### Overview 프랑스어를 공부하다 보면 '이거', '저거', '그거'와 같은 표현을 자주 쓰게 되죠? 한국어에서는 단순히 '이거'라...