B1 Pronouns 18 min read 보통

프랑스어 대명사 'En': 'De' 구문 대체하기

'de'로 시작하는 명사구를 대신해서 some, of it, from there의 의미를 더해주는 마법의 단어 en을 기억하세요!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'en' to replace nouns introduced by 'de' (of, from, some) to avoid repeating yourself and sound like a native.

  • Replace 'de' + noun: J'ai besoin de café -> J'en ai besoin.
  • Replace quantities: J'ai deux pommes -> J'en ai deux.
  • Place before the verb: Je ne veux pas en manger.
Subject + [en] + Verb

Overview

### Overview
프랑스어를 공부하면서 가장 먼저 벽에 부딪히는 부분 중 하나가 바로 대명사입니다. 특히 'en'은 한국어에는 존재하지 않는 독특한 문법 요소라 처음에는 매우 낯설게 느껴질 수 있습니다. 한국어에서는 '사과를 먹어'라고 할 때 '사과'를 생략하거나 그냥 '그거 먹어'라고 하면 되지만, 프랑스어에서는 언급된 명사가 de로 시작하는 구문일 경우 반드시 en이라는 대명사를 사용해야 문장이 완성됩니다. 이 ende가 이끄는 명사구(장소, 수량, 혹은 de를 동반하는 동사의 목적어)를 대신하는 '대명사' 역할을 합니다.
한국어 문법과 비교해 볼까요? 한국어는 조사를 통해 목적어와 부사어를 명확히 구분하지만, 프랑스어는 문장 구조의 간결함을 위해 명사를 반복하는 것을 극도로 꺼립니다. 예를 들어, 프랑스 친구가 Tu veux du café ? (커피 좀 마실래?)라고 물었을 때, Oui, je veux du café.라고 대답하면 문법적으로는 틀린 게 없지만, 마치 한국어에서 '커피 마실래?'라는 질문에 '응, 나는 커피를 마시고 싶어'라고 매번 풀어서 대답하는 것처럼 아주 부자연스럽고 초보자처럼 들립니다.
이때 Oui, j'en veux.라고 대답하면 '응, (커피) 좀 마시고 싶어'라는 뜻이 되어 훨씬 세련된 표현이 됩니다. 이처럼 en은 문장의 반복을 피하고 경제적인 언어 생활을 가능하게 해주는 핵심 도구입니다. B1 레벨 이상으로 넘어가기 위해서는 이 en을 자유자재로 사용하여 문장을 매끄럽게 연결하는 능력이 필수적입니다.
### How This Grammar Works
en은 문법적으로 '부사적 대명사'라고 불립니다. 여기서 '부사적'이라는 말은 명사를 직접 대신하면서도 문장에서 부사처럼 동사 근처에 위치하기 때문입니다. 가장 중요한 포인트는 ende + 명사를 대신한다는 점입니다. 한국어의 '조사' 개념과 비슷하게 생각하면 이해가 빠릅니다. 한국어에서 '사과를(목적격)', '사과에서(출처)', '사과의(소유)'처럼 조사가 바뀌듯, 프랑스어에서도 동사가 요구하는 전치사가 무엇인지가 중요합니다. en은 오직 de가 들어가는 구문만 대신할 수 있습니다.
여기서 한국인 학습자가 반드시 기억해야 할 규칙이 있습니다. en은 오로지 '사물, 개념, 장소'만을 대신합니다. 만약 de 뒤에 '사람'이 온다면 en을 쓰지 않고 강세형 대명사를 사용해야 합니다.
예를 들어, Je parle de mon ami (나는 내 친구에 대해 말한다)에서 de mon amien으로 바꿀 수 없습니다. 대신 Je parle de lui라고 해야 합니다. 한국어에서는 '친구에 대해'와 '커피에 대해'를 구분 없이 '대해'로 처리하지만, 프랑스어는 대상이 사람인지 사물인지에 따라 대명사 선택이 완전히 달라집니다.
또한 en은 성수 불변입니다. le, la, les처럼 명사의 성별이나 수에 따라 형태가 변하지 않으므로, 이 점은 오히려 한국어 사용자에게는 다행스러운 부분입니다. en은 문장에서 항상 동사 앞에 위치합니다. 한국어의 어순은 '주어-목적어-동사'이지만, 프랑스어는 '주어-대명사-동사' 순서로 고정되어 있습니다. 이 위치 규칙을 어기면 프랑스인들은 문장의 의미를 파악하는 데 큰 혼란을 겪게 됩니다. 따라서 '동사 바로 앞에 붙인다'는 규칙을 절대 잊지 마세요.
### Formation Pattern
en의 위치는 문장의 시제와 형태에 따라 달라집니다. 아래 표를 통해 패턴을 익혀보세요.
| 문장 형태 | 위치 규칙 | 예시 (de 구문 포함) | en 사용 문장 |
|---|---|---|---|
| 단순 시제 | 동사 바로 앞 | Je mange du pain. | J'en mange. |
| 복합 시제 | 조동사(avoir/être) 앞 | J'ai mangé du pain. | J'en ai mangé. |
| 두 동사 구조 | 두 번째 동사(원형) 앞 | Je veux manger du pain. | Je veux en manger. |
| 부정문 | nepas 사이 | Je ne mange pas de pain. | Je n'en mange pas. |
명령문은 예외입니다. 긍정 명령문에서는 en이 동사 뒤로 가서 하이픈(-)으로 연결됩니다. Mange du gâteau! (케이크 좀 먹어!)는 Manges-en !이 됩니다. 여기서 mange 뒤에 s가 붙는 이유는 발음의 연결(liaison)을 위해서입니다. 부정 명령문에서는 다시 동사 앞으로 돌아와 Ne m'en mange pas !와 같은 형태가 됩니다. 한국어의 명령문은 어미 변화로만 이루어지지만, 프랑스어는 대명사 위치가 이동한다는 점이 가장 큰 차이점입니다.
### When To Use It
첫째, 부분관사(du, de la, des)를 포함한 명사를 대신할 때 사용합니다. 마트에서 Vous avez des pommes ? (사과 있어요?)라고 물었을 때 Oui, j'en ai.라고 답하는 경우가 대표적입니다. 이때 en은 '그 사과들 중 일부'라는 의미를 내포합니다.
둘째, 수량 표현과 함께 사용합니다. 한국어에서는 '사과 3개 있어'라고 하면 되지만, 프랑스어는 '사과 3개 있어'를 표현할 때 명사를 언급하고 나서도 en을 써서 대상을 명시합니다. J'ai trois pommesJ'en ai trois로 바꾸는 것입니다. 여기서 중요한 것은 수량(trois)을 뒤에 반드시 남겨두어야 한다는 점입니다. 한국어는 '3개'만 말해도 되지만 프랑스어는 en이 '사과'라는 대상을 대신하고 있음을 나타내기 위해 수량을 생략하지 않습니다.
셋째, de를 요구하는 동사들과 함께 사용합니다. parler de, avoir besoin de, se souvenir de 등이 있습니다. Tu te souviens de ce film ? (그 영화 기억나?)라는 질문에 Oui, je m'en souviens. (응, 기억나)라고 답합니다. 여기서 ende ce film 전체를 대신합니다. 한국어의 '그 영화를 기억해'에서 '를'에 해당하는 목적격 조사가 프랑스어에서는 de라는 전치사로 나타나기 때문에 발생하는 차이입니다.
### Common Mistakes
  1. 1사람에게 en을 사용하는 경우: 한국어에서는 '그 사람에 대해 말해'라고 할 때 '대해'라는 표현을 쓰지만, 프랑스어에서는 사람일 경우 de + 강세형 대명사를 써야 합니다. Je parle de mon pèreJ'en parle라고 하면 '우리 아빠'를 '사물'로 취급하는 실례가 됩니다.
  2. 2수량 표현을 생략하는 경우: J'ai deux voituresJ'en ai라고만 하면 '두 대'라는 정보가 사라집니다. 한국어에서는 '차 두 대 있어'를 '두 대 있어'라고 줄여도 문맥상 통하지만, 프랑스어에서는 J'en ai deux라고 수량을 반드시 명시해야 합니다. 이는 한국어와 프랑스어의 정보 전달 방식 차이에서 오는 간섭입니다.
  3. 3부정문에서 de를 남기는 경우: Je ne veux pas de café에서 en으로 바꾸면 Je n'en veux pas가 됩니다. 이때 de를 그대로 두어 Je n'en veux pas de라고 쓰는 실수가 잦습니다. en 안에 이미 de의 성분이 포함되어 있기 때문에 de를 중복해서 쓰면 안 됩니다.
### Contrast With Similar Patterns
| 비교 대상 | 역할 | 한국어 대응 |
|---|---|---|
| en | de + 명사 대체 | ~에 대해, ~의 일부, ~에서 |
| y | à + 장소 대체 | ~에, ~에서 |
| le/la/les | 직접 목적어 대체 | ~를, ~을 |
ende를 대신하고, yà를 대신합니다. Je vais à ParisJ'y vais가 되지만, Je viens de ParisJ'en viens가 됩니다. 한국어에서는 '파리에 가', '파리에서 와'로 조사만 바뀌지만, 프랑스어는 대명사 자체가 yen으로 완전히 나뉘므로 이 차이를 명확히 인지해야 합니다.
### Quick FAQ
Q1: en은 항상 동사 앞에 오나요?
A1: 네, 평서문에서는 항상 동사(또는 조동사) 앞에 옵니다. 단, 긍정 명령문에서만 동사 뒤로 갑니다.
Q2: en이 사람을 대신할 수 없나요?
A2: 네, 원칙적으로 사물이나 장소, 개념에만 씁니다. 사람은 de lui, d'elle 등으로 표현합니다.
Q3: un, uneen으로 바뀌나요?
A3: 네, 수량으로 취급되어 J'ai un livreJ'en ai un이 됩니다. 이때 un을 생략하지 않는 것에 주의하세요.
Q4: en이 여러 번 나올 수 있나요?
A4: 한 문장에 en은 한 번만 사용합니다. 여러 대명사가 겹칠 경우 정해진 위치 순서(y가 en보다 뒤에 옴)를 따라야 합니다.

Placement of 'En'

Structure Placement Example
Affirmative
Before verb
J'en veux
Negative
Before verb
Je n'en veux pas
Infinitive
Before infinitive
Je veux en manger
Question
Before verb
En veux-tu ?
Imperative
After verb (with hyphen)
Prends-en !

Meanings

The pronoun 'en' replaces a noun phrase introduced by the preposition 'de' or a quantity.

1

Quantity

Replacing a noun with a number or quantifier.

“J'ai trois chats. J'en ai trois.”

“Il veut beaucoup de sucre. Il en veut beaucoup.”

2

De-phrase

Replacing a noun introduced by 'de' (e.g., verbs like 'avoir besoin de').

“Tu as peur du chien ? Oui, j'en ai peur.”

“Il parle de son travail. Il en parle.”

Reference Table

Reference table for 프랑스어 대명사 'En': 'De' 구문 대체하기
사용 카테고리 구조 프랑스어 예문 의미
부분 관사 (약간의)
du / de la / des + 명사
J'en veux un peu.
조금 원해요.
구체적 수량
숫자 / 수량 + 명사
J'en ai trois.
세 개(의 그것)를 가지고 있어요.
de를 쓰는 동사
동사 + de + 명사
J'en parle avec lui.
그것에 대해 그와 이야기해요.
수량 부사
beaucoup de / peu de
J'en ai beaucoup.
그것을 많이 가지고 있어요.
출처 (~로부터)
de + 장소
J'en reviens tout juste.
방금 거기서 돌아오는 길이에요.
부정문
ne ... en ... pas
Je n'en ai pas.
그것을 하나도 안 가지고 있어요.

격식 수준 스펙트럼

격식체
J'en désire.

J'en désire. (Ordering food)

중립
J'en veux.

J'en veux. (Ordering food)

비격식체
J'en veux.

J'en veux. (Ordering food)

속어
J'en prends.

J'en prends. (Ordering food)

'En'의 강력한 힘

en

수량 표현

  • un kilo de 1킬로그램의
  • trois 세 개

음식/음료

  • du café 약간의 커피
  • de la pizza 약간의 피자

de를 쓰는 동사

  • parler de ~에 대해 말하다
  • avoir besoin de ~이 필요하다

En vs. Y 비교

EN (De + 명사)
J'en reviens. 거기서 돌아와요.
J'en veux. 조금 원해요.
Y (À + 장소/사물)
J'y vais. 거기에 가요.
J'y pense. 그걸 생각해요.

'En'을 써야 할까요?

1

구가 'de'로 시작하나요?

YES
계속 진행
NO
다른 대명사(le, la, y) 사용
2

사람을 가리키나요?

YES
강세 대명사 사용 (de lui/elle)
NO ↓

'En'을 부르는 동사 짝꿍들

🗣️

일반적인 행동

  • parler de
  • se souvenir de
  • s'occupper de
💭

욕구/필요

  • avoir besoin de
  • avoir envie de
  • rêver de

수준별 예문

1

J'ai deux pommes.

I have two apples.

2

J'en ai deux.

I have two of them.

3

Tu veux du pain ?

Do you want bread?

4

Oui, j'en veux.

Yes, I want some.

1

Il a besoin de repos.

He needs rest.

2

Il en a besoin.

He needs it.

3

Nous parlons de nos vacances.

We are talking about our vacation.

4

Nous en parlons.

We are talking about it.

1

Combien de livres as-tu ?

How many books do you have?

2

J'en ai cinq.

I have five.

3

Elle revient de la plage.

She is coming back from the beach.

4

Elle en revient.

She is coming back from there.

1

Je n'en ai aucune idée.

I have no idea about it.

2

Il s'en va maintenant.

He is leaving now.

3

En avez-vous mangé ?

Did you eat any?

4

Je n'en veux plus.

I don't want any more.

1

Il en est résulté une crise.

A crisis resulted from it.

2

J'en suis conscient.

I am aware of it.

3

Il en a fait son métier.

He made it his profession.

4

Qu'en penses-tu ?

What do you think about it?

1

Il en va de même pour vous.

The same goes for you.

2

Je n'en démords pas.

I won't budge on it.

3

Il en est ainsi.

That is how it is.

4

Il en a été décidé ainsi.

It was decided as such.

혼동하기 쉬운

French Pronoun 'En': Replacing 'De' Phrases En vs Y

Both are adverbial pronouns.

French Pronoun 'En': Replacing 'De' Phrases En vs Direct Objects

Both replace nouns.

French Pronoun 'En': Replacing 'De' Phrases En vs Partitive

Partitive articles are often dropped.

자주 하는 실수

J'ai en deux.

J'en ai deux.

En must come before the verb.

J'en ai.

J'en ai deux.

You must keep the number.

Je veux en.

J'en veux.

En is not a standalone object.

J'en besoin.

J'en ai besoin.

Don't forget the verb.

Je parle de ça.

J'en parle.

Use 'en' instead of 'de ça'.

J'en vais.

J'y vais.

Use 'y' for places, not 'en'.

Il en a peur du chien.

Il en a peur.

Don't repeat the noun.

Je veux en manger trois.

Je veux en manger trois.

Correct, but ensure 'en' is before 'manger'.

J'en ai beaucoup de.

J'en ai beaucoup.

Don't keep 'de'.

En tu veux ?

Tu en veux ?

Standard word order.

Il en est conscient de ça.

Il en est conscient.

Redundancy.

문장 패턴

J'en ai ___.

J'en ai besoin de ___.

Combien en ___-tu ?

J'en ___ que c'est une bonne idée.

Real World Usage

Restaurant very common

Vous voulez du vin ? J'en veux bien.

Texting constant

T'en as ?

Job Interview common

J'en ai parlé dans mon CV.

Travel common

Je viens de Paris, j'en viens.

Shopping very common

J'en prends deux.

Social Media common

J'en ai marre !

🎯

숫자는 끝까지 남겨주세요

대명사 'en'이 명사를 대신하더라도, 구체적인 숫자나 수량 부사는 문장 끝에 꼭 남겨둬야 의미가 명확해져요. "J'en ai mangé trois."
⚠️

사람에게는 양보하세요

'en'은 사물이나 장소에만 사용해요. 사람을 가리킬 때는 'de lui'나 'd'elle' 같은 강세 대명사를 써야 예의에 어긋나지 않아요. "Je parle souvent d'elle."
💬

관용구 속의 En

"Je m'en vais maintenant."처럼 '떠나다'라는 뜻의 동사에는 'en'이 세트로 붙어 다녀요. 여기서 'en'은 '이곳으로부터'라는 뉘앙스를 준답니다.

Smart Tips

Immediately think of 'en'.

J'ai besoin de café. J'en ai besoin.

Don't forget the number at the end.

J'ai trois pommes -> J'en ai. J'en ai trois.

Use 'en' to replace the whole phrase.

Je veux du pain, tu veux du pain ? Je veux du pain, tu en veux ?

Place 'en' before the infinitive.

Je veux en manger. Je veux en manger.

발음

ahn

Nasal sound

The 'en' is a nasal vowel /ɑ̃/.

Question

Tu en veux ↑ ?

Rising intonation for yes/no questions.

암기하기

기억법

EN is the KEY to DE.

시각적 연상

Imagine a giant 'EN' eraser wiping away a 'DE' phrase and leaving a number behind.

Rhyme

When you see 'de', use 'en', it's the best way to speak again.

Story

Pierre wanted coffee. He said 'Je veux du café'. His friend said 'Utilise en!'. Pierre said 'J'en veux'. Now he is a pro.

Word Web

dedudesquantiténombrebesoinparler

챌린지

For 5 minutes, describe everything you have in your room using 'J'en ai [number]'.

문화 노트

Used constantly in cafes and bakeries.

Similar usage, but often combined with 'y' in rapid speech.

Standard French usage applies.

Comes from Latin 'inde', meaning 'from there'.

대화 시작하기

Tu as des frères ou des sœurs ?

Tu aimes le café ?

Tu as peur de quoi ?

Qu'en penses-tu de ce film ?

일기 주제

Describe your breakfast using 'en'.
Talk about your hobbies and how much time you spend on them.
Discuss a project you are working on.
Reflect on a past experience and what you learned from it.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

빈칸에 알맞은 대명사를 넣어 문장을 완성하세요.

Tu veux du thé ? Oui, je ___ veux bien.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: en
'du thé'는 부분관사가 쓰인 명사구이므로 'en'으로 대신하는 것이 자연스러워요.
다음 중 '나는 그것을 두 개 가지고 있다'라는 뜻의 올바른 문장은?

Choose the correct way to say 'I have two of them':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'en ai deux.
수량을 나타낼 때 'en'은 동사 앞에 오고, 숫자는 문장 끝에 남겨두어야 해요.
문장에서 틀린 부분을 찾아 바르게 고쳐보세요.

Je veux en du fromage.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je veux du fromage.
대명사 'en'과 원래 명사인 'du fromage'를 한 문장에 동시에 쓸 수는 없어요.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Fill in the blank.

Tu veux du café ? Oui, j'___ veux.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: en
En replaces du café.
Choose the correct sentence. 객관식

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'en ai deux.
En before verb, number at end.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

J'en ai besoin de ça.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'en ai besoin.
Don't repeat 'de ça'.
Transform the sentence. Sentence Transformation

J'ai trois chats. (Use en)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'en ai trois.
Keep the number.
True or False? True False Rule

En replaces 'à' phrases.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
En replaces 'de' phrases.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Tu as des amis ? B: Oui, j'___ ai trois.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: en
En replaces des amis.
Reorder the words. Sentence Building

veux / en / je / pas / ne

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je n'en veux pas.
En before verb.
Sort into 'En' or 'Y'. Grammar Sorting

Venir de Paris

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: En
Venir de uses en.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
프랑스어로 번역하세요 번역

하나도 없어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je n'en ai pas.
단어를 올바른 순서로 배열하세요 Sentence Reorder

ai / besoin / en / j'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: j'en ai besoin
빈칸을 채우세요 빈칸 채우기

Il parle de son voyage ? Oui, il ___ parle tout le temps.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: en
올바른 문장을 고르세요 객관식

조금 먹었어요 (과거형):

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'en ai mangé.
실수를 고치세요 Error Correction

Mange-en !

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Manges-en !
질문에 맞는 올바른 답변을 매칭하세요 Match Pairs

알맞은 대답을 연결하세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: match_all
빈칸을 채우세요 빈칸 채우기

Avez-vous des questions ? Non, nous n'___ avons pas.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: en
단어를 재배열하세요 Sentence Reorder

veux / en / je / trois

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: je en veux trois
프랑스어로 번역하세요 번역

거기서 돌아오는 길이에요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'en reviens.
어느 것이 맞을까요? 객관식

내 여동생에 대해 이야기할 때:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je parle d'elle.

Score: /10

자주 묻는 질문 (8)

Yes, it replaces 'de' + person.

Before the verb: 'Je n'en veux pas'.

Before the infinitive: 'Je veux en manger'.

Yes, if you mention the quantity.

En = de, Y = à.

Yes, it is standard.

Because 'en' only replaces the noun, not the quantity.

Yes, very common.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

de ello / ninguno

Spanish doesn't have a single pre-verbal clitic like 'en'.

German moderate

davon

German 'davon' is an adverb, not a clitic pronoun.

Japanese low

sore o

Japanese has no pronoun system like French.

Arabic partial

minhu

Arabic suffixes are attached to the preposition.

Chinese low

de na ge

Chinese lacks clitic pronouns.

English partial

some / of it

English doesn't force pre-verbal placement.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!