B2 Idiom 중립 2분 분량

à tout bout de champ

To be exhausted

직역: at every end of the field

15초 만에

  • Means 'constantly' or 'at every turn', not 'exhausted'.
  • Originates from farmers turning plows at the end of fields.
  • Often implies that the repetition is slightly annoying or excessive.

Actually, this phrase doesn't mean being tired! It means doing something constantly, incessantly, or at every possible turn, often to the point of being annoying.

주요 예문

3 / 6
1

Complaining about a phone's battery

Mon téléphone s'éteint à tout bout de champ, c'est insupportable !

My phone turns off at every turn, it's unbearable!

2

Observing a nervous colleague

Il regarde sa montre à tout bout de champ pendant la réunion.

He looks at his watch constantly during the meeting.

3

Talking about a repetitive commercial

Cette publicité passe à la télé à tout bout de champ.

This commercial is on TV all the time.

🌍

문화적 배경

The phrase is deeply rooted in the 'terroir' (land). Even urban French people use agricultural metaphors daily, showing the historical importance of farming in French identity. In Quebec, you might also hear 'à tout bout de temps,' which is a variation that replaces 'field' with 'time,' though 'à tout bout de champ' remains the standard. Political commentators use this phrase to criticize 'la langue de bois' (political jargon). If a politician uses a buzzword too much, they are said to use it 'à tout bout de champ.' Using this phrase about someone is a subtle way of calling them 'pénible' (annoying) without being directly insulting. It focuses on the action rather than the person.

⚠️

The 'Tired' Trap

Never use this to say you are tired. It's the #1 mistake for English speakers.

🎯

Add Exasperation

Use it when you want to sound like a native complaining about something. It adds a nice 'flavor' to your French.

15초 만에

  • Means 'constantly' or 'at every turn', not 'exhausted'.
  • Originates from farmers turning plows at the end of fields.
  • Often implies that the repetition is slightly annoying or excessive.

What It Means

Imagine a farmer plowing a field. Every time they reach the end, they have to turn around. À tout bout de champ describes something that happens just as frequently and predictably. It means 'constantly' or 'at every turn.' If your friend mentions their ex every five minutes, they are doing it à tout bout de champ.

How To Use It

Place it at the end of a sentence to describe an action. It functions like an adverb. You use it to highlight repetition. It often carries a slight tone of exasperation. It is perfect for describing habits that feel excessive.

  • Elle m'appelle à tout bout de champ. (She calls me constantly.)
  • Il s'excuse à tout bout de champ. (He apologizes at every turn.)

When To Use It

Use it when you feel something is happening too often. Use it at a restaurant if the waiter asks if everything is okay every two minutes. Use it in a meeting if a colleague uses corporate buzzwords repeatedly. It is great for venting to friends about annoying habits. It works well in casual and professional settings alike.

When NOT To Use It

Don't use it for things that happen rarely. It is not for 'sometimes' or 'occasionally.' Avoid it in very formal legal documents. Don't use it if you are actually trying to say you are exhausted. For exhaustion, use je suis vanné or je suis crevé instead. This phrase is about frequency, not fatigue.

Cultural Background

This phrase dates back to the 16th century. It comes from the world of agriculture. Fields were small, so farmers hit the 'end' (bout) very often. Turning the plow was a repetitive, constant part of the job. It reflects France's deep historical roots in farming and land. Today, the cows are gone, but the repetition remains!

Common Variations

There aren't many direct variations of the phrase itself. However, you can use sans cesse for a more neutral tone. À tout propos is a slightly more formal way to say the same thing. If you want to be very informal, you might say tout le temps. But à tout bout de champ remains the most colorful choice.

사용 참고사항

The phrase is neutral-to-informal. It is most frequently used to complain or express mild annoyance at how often something occurs.

⚠️

The 'Tired' Trap

Never use this to say you are tired. It's the #1 mistake for English speakers.

🎯

Add Exasperation

Use it when you want to sound like a native complaining about something. It adds a nice 'flavor' to your French.

💬

The 'Du coup' connection

French people use the filler 'du coup' à tout bout de champ. Mentioning this is a great way to bond with natives over language quirks.

💡

Placement

Keep it after the verb for the most natural flow.

예시

6
#1 Complaining about a phone's battery

Mon téléphone s'éteint à tout bout de champ, c'est insupportable !

My phone turns off at every turn, it's unbearable!

Used here to express frustration with a technical glitch.

#2 Observing a nervous colleague

Il regarde sa montre à tout bout de champ pendant la réunion.

He looks at his watch constantly during the meeting.

Describes a repetitive nervous habit.

#3 Talking about a repetitive commercial

Cette publicité passe à la télé à tout bout de champ.

This commercial is on TV all the time.

Highlights the annoying frequency of an advertisement.

#4 Texting about a clingy person

Il m'envoie des textos à tout bout de champ, je n'en peux plus !

He sends me texts every five seconds, I can't take it anymore!

Very common in texting to vent about someone.

#5 A humorous observation of a dog

Le chien aboie à tout bout de champ dès qu'une feuille bouge.

The dog barks at every turn as soon as a leaf moves.

Hyperbolic use to describe a jumpy pet.

#6 Discussing a sensitive friend

Elle s'énerve à tout bout de champ en ce moment.

She's getting upset at every little thing lately.

Used to describe an emotional state of high reactivity.

셀프 테스트

Lequel de ces exemples utilise correctement l'expression ?

Choisissez la phrase correcte :

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: b

La phrase 'b' est la seule qui utilise l'expression pour décrire une répétition agaçante (la pluie qui s'arrête et recommence).

Complétez la phrase avec l'expression appropriée.

Mon petit frère me demande 'Pourquoi ?' ________, c'est épuisant !

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: à tout bout de champ

On cherche une expression de fréquence pour une action répétitive et agaçante.

Associez la situation à la réaction appropriée.

Situation : Votre collègue vérifie ses e-mails toutes les deux minutes pendant une réunion importante.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: b

L'action est répétitive et excessive, donc 'à tout bout de champ' est parfait.

Complétez le dialogue.

A: Pourquoi es-tu fâché contre Julie ? B: Parce qu'elle me coupe la parole ________ !

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: à tout bout de champ

Couper la parole est une action répétitive qui justifie l'utilisation de cette expression.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Frequency vs. Fatigue

À tout bout de champ
Frequency How often
Habit Repetition
À bout
Fatigue Tiredness
Limit End of rope

연습 문제 은행

4 연습 문제
Lequel de ces exemples utilise correctement l'expression ? Choose B1

Choisissez la phrase correcte :

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: b

La phrase 'b' est la seule qui utilise l'expression pour décrire une répétition agaçante (la pluie qui s'arrête et recommence).

Complétez la phrase avec l'expression appropriée. Fill Blank A2

Mon petit frère me demande 'Pourquoi ?' ________, c'est épuisant !

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: à tout bout de champ

On cherche une expression de fréquence pour une action répétitive et agaçante.

Associez la situation à la réaction appropriée. situation_matching B2

Situation : Votre collègue vérifie ses e-mails toutes les deux minutes pendant une réunion importante.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: b

L'action est répétitive et excessive, donc 'à tout bout de champ' est parfait.

Complétez le dialogue. dialogue_completion B1

A: Pourquoi es-tu fâché contre Julie ? B: Parce qu'elle me coupe la parole ________ !

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: à tout bout de champ

Couper la parole est une action répétitive qui justifie l'utilisation de cette expression.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

12 질문

No, it's neutral to informal. You can use it in most daily situations, but avoid it in very formal academic writing unless you're being stylistic.

No, the expression is fixed as 'à tout bout de champ'. Changing 'tout' to 'chaque' sounds unnatural.

Usually, yes. It implies that the frequency is a bit much. If something is frequent but good, you'd usually just say 'souvent'.

'Tout le temps' is more general. 'À tout bout de champ' is more idiomatic and emphasizes that the action happens at every possible opportunity.

Yes! 'Il pleut à tout bout de champ' is a common way to complain about intermittent rain.

No, it's silent. The word ends in a nasal 'an' sound.

Yes, it's widely understood and used in France, Belgium, Switzerland, Canada, and Francophone Africa.

Yes, if you're describing a situation where things were changing too often, it shows good command of the language.

It comes from old farming practices where turning the plow at the end of the field was a constant, repetitive task.

In French, 'bout' is pronounced like 'boo' in English. Don't pronounce the 't'!

You can, but it often sounds sarcastic. 'Il me fait des compliments à tout bout de champ' might imply you find the compliments insincere or overwhelming.

'Incessamment', 'constamment', or 'de manière répétitive'.

관련 표현

🔄

à tout propos

synonym

At every opportunity / concerning every subject

🔗

sans cesse

similar

Without ceasing

🔗

à tout va

similar

With great energy / all out

🔗

à tort et à travers

similar

Without rhyme or reason

🔗

être à bout

contrast

To be exhausted / at the end of one's rope

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!