A2 Expression 중립

Quel dommage !

What a pity! / What a shame!

An exclamation of strong regret or disappointment.

🌍

문화적 배경

In France, 'Quel dommage !' is often the start of a longer conversation about what went wrong. It's a social bonding tool. In Quebec, you might also hear 'C'est plate' to express that something is a pity or boring/disappointing. Belgian French uses 'Quel dommage' similarly to France, but you might hear 'C'est dommage de...' followed by an infinitive more frequently in casual speech. In many West African countries, 'Quel dommage' is used, but it's often accompanied by specific clicks or vocalizations of sympathy that are culturally unique.

💡

The Subjunctive Trigger

Whenever you add 'que' after 'dommage', prepare your brain for the subjunctive mood!

⚠️

Scale of Tragedy

Don't use this for serious accidents. It makes you sound like you don't care about the severity.

An exclamation of strong regret or disappointment.

💡

The Subjunctive Trigger

Whenever you add 'que' after 'dommage', prepare your brain for the subjunctive mood!

⚠️

Scale of Tragedy

Don't use this for serious accidents. It makes you sound like you don't care about the severity.

🎯

Sarcasm Check

A flat tone with 'Quel dommage' is a common way for French people to be sarcastic. Use a rising, sympathetic tone to be sincere.

💬

The Shrug

Pair this phrase with a slight shoulder shrug and a pout for the full French effect.

셀프 테스트

Choose the correct exclamative adjective to complete the phrase.

_______ dommage que tu ne puisses pas venir !

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Quel

'Dommage' is a masculine singular noun, so it requires the masculine singular adjective 'Quel'.

Complete the sentence with the correct form of the verb 'être' (Subjunctive).

C'est dommage que le restaurant _______ fermé aujourd'hui.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: soit

'C'est dommage que' triggers the subjunctive mood. 'Soit' is the third-person singular present subjunctive of 'être'.

Match the situation to the most appropriate reaction.

Your friend lost their keys.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Quel dommage !

Losing keys is a minor misfortune where 'Quel dommage !' expresses appropriate sympathy.

Fill in the missing line in the dialogue.

A: Je n'ai plus de batterie sur mon téléphone. B: ________________

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Quel dommage !

A simple exclamation is the most natural response to a minor tech issue.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Quel dommage vs Tant pis

Quel dommage
Focus on regret Regret
Empathy Empathie
Tant pis
Focus on moving on Acceptation
Indifference Indifférence

연습 문제 은행

4 연습 문제
Choose the correct exclamative adjective to complete the phrase. Choose A2

_______ dommage que tu ne puisses pas venir !

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Quel

'Dommage' is a masculine singular noun, so it requires the masculine singular adjective 'Quel'.

Complete the sentence with the correct form of the verb 'être' (Subjunctive). Fill Blank B1

C'est dommage que le restaurant _______ fermé aujourd'hui.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: soit

'C'est dommage que' triggers the subjunctive mood. 'Soit' is the third-person singular present subjunctive of 'être'.

Match the situation to the most appropriate reaction. situation_matching A1

Your friend lost their keys.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Quel dommage !

Losing keys is a minor misfortune where 'Quel dommage !' expresses appropriate sympathy.

Fill in the missing line in the dialogue. dialogue_completion A2

A: Je n'ai plus de batterie sur mon téléphone. B: ________________

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Quel dommage !

A simple exclamation is the most natural response to a minor tech issue.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

12 질문

It's neutral! You can use it with your boss, your grandma, or your best friend.

No, that's a literal translation from English. Stick to 'C'est dommage' or 'Quel dommage'.

'Quel dommage' is about the regret. 'Tant pis' is about the acceptance ('Oh well').

Because 'dommage' is a masculine noun. Even though it ends in 'e', it's a boy!

No, it's too light. Use 'Je suis désolé' or 'Mes condoléances'.

Not for the exclamation. You only use the plural 'dommages' when talking about physical damage or legal compensation.

You can say 'Quel grand dommage !' or 'C'est vraiment trop dommage !'.

In writing, yes, to show it's an exclamation. In a sentence like 'C'est dommage que...', no.

'C'est la loose' or 'C'est trop nul' are common casual alternatives.

Yes, but they also love 'C'est plate'.

Yes, it's a common way to show sympathy for a friend's specific problem.

'C'est dommage' is slightly more common in full sentences, while 'Quel dommage !' is the king of quick reactions.

관련 표현

🔗

C'est dommage

similar

It's a pity

🔗

Tant pis

contrast

Oh well / Never mind

🔗

Quel malheur

specialized form

What a misfortune

🔄

C'est bête

synonym

That's silly/a shame

🔗

Dommageable

builds on

Harmful/Regrettable

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!