B1 Idiom 중립 3분 분량

sauter aux yeux

To get angry

직역: To jump to the eyes

15초 만에

  • Used when something is incredibly obvious or self-evident.
  • Literally means 'to jump to the eyes.'
  • Perfect for mistakes, beauty, or undeniable facts.

When something is so obvious or clear that you can't possibly miss it. It's like the information jumps right out of the page and hits you.

주요 예문

3 / 6
1

Reviewing a document with a typo

Cette faute d'orthographe saute aux yeux !

That spelling mistake is so obvious!

2

Noticing a friend's new haircut

Ton nouveau style me saute aux yeux, c'est superbe !

Your new style really stands out, it's superb!

3

Discussing a couple's chemistry

Leur amour saute aux yeux de tout le monde.

Their love is obvious to everyone.

🌍

문화적 배경

In French professional culture, pointing out something that 'saute aux yeux' is seen as being efficient and observant, rather than rude, as long as it's fact-based. The phrase is used identically in Quebec, though you might also hear 'ça se voit comme le nez au milieu de la figure' (it's seen like the nose in the middle of the face). Belgian French speakers use this idiom frequently in political debates to highlight inconsistencies in an opponent's argument. In Swiss French, the phrase is often used in the context of precision engineering or watchmaking to describe a flaw that is immediately visible to the expert eye.

🎯

The Liaison is Key

Always pronounce the 'z' sound between 'aux' and 'yeux'. Without it, you won't sound native.

⚠️

Don't use with 'à'

Never say 'sauter à les yeux'. The contraction 'aux' is mandatory.

15초 만에

  • Used when something is incredibly obvious or self-evident.
  • Literally means 'to jump to the eyes.'
  • Perfect for mistakes, beauty, or undeniable facts.

What It Means

Imagine you are looking for your keys. They are sitting right on the kitchen table. You feel silly for not seeing them sooner. In French, you would say the keys sautent aux yeux. It describes something strikingly obvious. It is not about physical jumping. It is about visual clarity. It is that 'aha!' moment when the truth is right in front of you.

How To Use It

You use this phrase like a regular verb. The subject is usually the thing that is obvious. For example, L'erreur saute aux yeux. This means the mistake is glaring. You can also say it 'jumps to the eyes' of someone. Use the indirect object pronoun: Ça me saute aux yeux. This means 'It is obvious to me.' It is a very active, punchy way to describe realization.

When To Use It

Use it when you see a bad design choice. Use it when two people are clearly in love but won't admit it. It is perfect for professional proofreading. If a graph shows a massive loss, that data saute aux yeux. Use it while shopping if a dress is clearly the wrong color. It works whenever the evidence is undeniable. It is great for texting friends about obvious gossip.

When NOT To Use It

Don't use this for deep, hidden meanings. If you had to meditate for three hours to understand a poem, it didn't sauter aux yeux. Avoid it for physical pain or actual eye injuries. That would be very confusing! Also, don't use it for things you heard or smelled. This idiom is strictly for things you see or intellectually perceive as clear. It is not for subtle hints.

Cultural Background

French people value logic and clarity. The philosopher René Descartes loved 'clear and distinct' ideas. This phrase reflects that cultural desire for things to be self-evident. It has been used since the 16th century. Back then, it was even more dramatic. It implied something was so bright it was almost aggressive. Today, it is a staple of everyday conversation and journalism.

Common Variations

You might hear crever les yeux. This is a much stronger version. It literally means 'to burst the eyes.' Use that one when something is so obvious it’s almost insulting you didn't see it. You can also say c'est flagrant. That is a bit more formal. But sauter aux yeux remains the most balanced and popular choice for daily life.

사용 참고사항

This phrase is incredibly versatile and safe for B1 learners. It fits in almost any context where you want to emphasize that something is self-evident.

🎯

The Liaison is Key

Always pronounce the 'z' sound between 'aux' and 'yeux'. Without it, you won't sound native.

⚠️

Don't use with 'à'

Never say 'sauter à les yeux'. The contraction 'aux' is mandatory.

💬

Use it for compliments

It's not just for mistakes! Use it to tell someone their talent or beauty is obvious.

💡

Subject choice

While 'ça' is common, using a specific noun like 'L'évidence' or 'Le contraste' makes you sound more sophisticated.

예시

6
#1 Reviewing a document with a typo

Cette faute d'orthographe saute aux yeux !

That spelling mistake is so obvious!

Used here to point out a glaring error.

#2 Noticing a friend's new haircut

Ton nouveau style me saute aux yeux, c'est superbe !

Your new style really stands out, it's superb!

A compliment on a very visible change.

#3 Discussing a couple's chemistry

Leur amour saute aux yeux de tout le monde.

Their love is obvious to everyone.

Describing a clear emotional state.

#4 Looking at a messy room

Le désordre saute aux yeux dès qu'on entre.

The mess hits you as soon as you walk in.

Describing an unavoidable visual reality.

#5 Analyzing a simple math error

L'erreur dans tes calculs saute aux yeux.

The error in your calculations is plain to see.

Used to point out a logical flaw.

#6 Reacting to a bright neon shirt

Ta chemise saute aux yeux, on ne voit que toi !

Your shirt really pops, you're the only one we see!

A humorous way to say someone stands out too much.

셀프 테스트

Complétez la phrase avec la forme correcte de l'expression.

Leur ressemblance est incroyable, ça ______ aux yeux !

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: saute

The subject is 'ça', which takes the third-person singular form of the verb 'sauter'.

Quelle phrase est correcte ?

How do you say 'It was obvious to me'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ça me sautait aux yeux.

We use the indirect object pronoun 'me' and the fixed plural 'yeux'.

Associez la situation à la phrase appropriée.

Situation: You see a massive neon sign in a dark street.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: L'enseigne saute aux yeux.

Since it's a visual sign, we use 'yeux'.

Complétez le dialogue.

A: Tu as vu le nouveau logo ? B: Oui, le changement de couleur ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: saute aux yeux

A change in color is a visual element that is usually very obvious.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Intensity Scale

Neutral
C'est évident It's obvious
Idiomatic
Ça saute aux yeux It jumps to the eyes
Strong/Informal
Ça crève les yeux It bursts the eyes

연습 문제 은행

4 연습 문제
Complétez la phrase avec la forme correcte de l'expression. Fill Blank A2

Leur ressemblance est incroyable, ça ______ aux yeux !

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: saute

The subject is 'ça', which takes the third-person singular form of the verb 'sauter'.

Quelle phrase est correcte ? Choose B1

How do you say 'It was obvious to me'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ça me sautait aux yeux.

We use the indirect object pronoun 'me' and the fixed plural 'yeux'.

Associez la situation à la phrase appropriée. situation_matching A1

Situation: You see a massive neon sign in a dark street.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: L'enseigne saute aux yeux.

Since it's a visual sign, we use 'yeux'.

Complétez le dialogue. dialogue_completion B1

A: Tu as vu le nouveau logo ? B: Oui, le changement de couleur ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: saute aux yeux

A change in color is a visual element that is usually very obvious.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

12 질문

No, it's generally neutral. However, if you say it to someone who is struggling to see something, it might sound a bit impatient.

For sounds, you can occasionally use 'sauter aux oreilles', but for smells, it's better to say 'être frappant'.

'Crever les yeux' is much more informal and stronger. It's like saying 'It's hitting me in the face' vs 'It's blindingly obvious'.

Yes, it's a normal verb. 'Ça sautait aux yeux' (imperfect) is very common for past observations.

No, that sounds like something physically flew into your eye, like sand.

Yes, in journalism and business reports to highlight clear trends or data.

You can say 'Son talent saute aux yeux', but you wouldn't usually say 'Cet homme me saute aux yeux' unless he is wearing something very bright.

It's typically taught at B1, but A2 students can use it in simple sentences.

Yes: 'Ça ne saute pas aux yeux' (It's not that obvious).

If a secret is poorly kept, you can say 'Leur secret saute aux yeux'.

In this idiom, yes. You never use the singular 'œil'.

Absolutely. 'La vérité saute aux yeux' is a classic phrase.

관련 표현

🔄

Crever les yeux

synonym

To be extremely obvious (stronger).

🔄

Être flagrant

synonym

To be glaringly obvious.

🔗

Sauter aux nues

contrast

To be extremely surprised.

🔗

C'est clair comme de l'eau de roche

similar

Clear as spring water.

🔗

Se voir comme le nez au milieu de la figure

similar

To be as plain as the nose on your face.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!