At the A1 level, you are just beginning to learn how to express basic needs and emergencies. The word alerter is a bit advanced for A1, but it is useful to recognize it in emergency situations. Imagine you are in a French city and you see something dangerous, like smoke or a crime. You need to know that 'alerter' means to call for help or to tell someone about the danger. At this level, you might use it in very simple sentences like 'J'alerte la police' (I alert the police) or 'Alerte les pompiers !' (Alert the firefighters!). It is a regular '-er' verb, which is great because it follows the first conjugation pattern you learn: je alerte, tu alertes, il/elle alerte. However, since it starts with a vowel, remember that 'je' becomes j': j'alerte. You will mostly see this word on signs or hear it in very clear, slow instructions during an emergency drill. Don't worry about the complex prepositions yet; just focus on the idea that 'alerter' equals 'calling for help' or 'giving a signal of danger'. It's a 'safety word' that every traveler should know, even at the very start of their French journey. Think of it as the verb version of the English word 'alert'. If you can remember 'alert', you can remember 'alerter'!
At the A2 level, you can start using alerter in more varied contexts. You are moving beyond just 'police' and 'fire' to everyday situations where you might need to warn someone. For example, if you see a child playing near a busy road, you might 'alerter ses parents' (alert his parents). At this stage, you should practice using the word with direct objects—the people you are warning. You can also start using it in the past tense (passé composé), which is very common: 'J'ai alerté mon ami' (I alerted my friend). This is useful for telling stories or explaining why you did something. You might also encounter the noun form, 'une alerte', in weather reports or on your phone (like 'une alerte météo'). Understanding 'alerter' at A2 means you can participate in basic safety conversations and follow simple news reports about local incidents. You are learning that this word is more serious than 'dire' (to say) or 'parler' (to talk). It carries a sense of 'Watch out!' or 'Look at this!'. Try to use it when you want to show that something is important and needs attention. It’s a great way to add more specific verbs to your vocabulary, replacing general words like 'appeler' (to call) when the situation is an emergency.
At the B1 level, you should be comfortable using alerter to discuss social issues, workplace problems, and more complex personal situations. This is the level where you start to distinguish 'alerter' from its synonyms like 'prévenir' or 'avertir'. You understand that 'alerter' is for serious matters. For instance, you might talk about 'alerter l'opinion publique' (alerting public opinion) regarding environmental protection. You should also be able to use the prepositions correctly: 'alerter quelqu'un de quelque chose' or 'alerter quelqu'un sur un problème'. This adds a layer of grammatical precision to your speech. In a professional context, a B1 learner can use 'alerter' to report a technical bug or a safety concern to a supervisor. You are also likely to encounter the term 'lanceur d'alerte' (whistleblower) in the news, which is a key cultural and political concept in France. At B1, you are expected to follow a discussion about a news event where 'alerter' is used to describe how the public was informed of a health crisis or a storm. You can also use the reflexive form 's'alerter' to describe someone becoming worried: 'Il ne faut pas s'alerter' (One shouldn't get worried/alarmed). This shows you understand the emotional nuances of the word beyond just the literal signaling of danger.
At the B2 level, your use of alerter should be nuanced and context-aware. You understand the 'devoir d'alerte' (duty to alert) in professional and legal contexts. You can use the word to argue a point, for example, by saying 'Les experts nous alertent depuis des années sur ce risque' (Experts have been alerting us for years about this risk). You are comfortable using the word in different moods, such as the subjunctive: 'Il est important que nous alertions les autorités' (It is important that we alert the authorities). At B2, you also recognize the rhetorical power of the word. In an essay or a debate, using 'alerter' instead of 'dire' shows that you recognize the urgency of the topic. You can also handle the passive voice with ease: 'La population a été alertée trop tard' (The population was alerted too late). This allows you to discuss accountability and timelines in complex narratives. You also understand the difference between 'alerter' (to signal a danger) and 'mettre en garde' (to give a specific caution), and you can choose the right one based on the tone of your message. Your vocabulary is now rich enough to use 'alerter' as part of a sophisticated toolkit for expressing concern, urgency, and civic responsibility.
At the C1 level, you use alerter with the precision of a native speaker, often in abstract or highly formal contexts. You might use it to describe philosophical or sociological shifts: 'Cette œuvre cherche à alerter le spectateur sur la fragilité de la démocratie' (This work seeks to alert the viewer to the fragility of democracy). You understand the subtle connotations the word carries in political discourse, where 'alerter' can be a way of framing an issue as a crisis to justify certain actions. You are familiar with the legal frameworks surrounding 'lanceurs d'alerte' and can discuss the ethical implications of whistleblowing in depth. Your use of prepositions and complex sentence structures is flawless. You might use 'alerter' in a metaphorical sense, such as 'alerter les sens' (to alert the senses), showing a high degree of linguistic flexibility. In professional writing, you use 'alerter' to pinpoint critical failures in a system or strategy, knowing exactly how it will be perceived by stakeholders. You also recognize the word in literature, where it might be used to create atmosphere or foreshadowing. At C1, 'alerter' is not just a verb; it’s a tool for nuanced expression, allowing you to navigate the fine lines between information, warning, and alarm in any register, from the most technical to the most poetic.
At the C2 level, you have a total mastery of alerter and its entire semantic field. You can play with the word's history and its associations. You might use it in a highly stylized or ironic way, or in academic papers discussing the 'sociologie de l'alerte' (the sociology of alerts/warnings). You are aware of the most obscure uses and can distinguish between 'alerter' and its archaic or rare synonyms in legal texts. You can discuss the evolution of the word from its military roots ('à l'erte') to its current status as a cornerstone of digital and civic life. Your ability to use 'alerter' in complex, multi-clause sentences is effortless, and you can manipulate the word to suit any rhetorical goal. Whether you are writing a legal brief, a scientific article, or a piece of creative fiction, you use 'alerter' with perfect timing and tone. You also understand the cultural weight of the word in French history, such as during wartime or major public health crises, and how those events have shaped the way French people respond to 'une alerte'. For a C2 speaker, 'alerter' is a deeply integrated part of a vast linguistic repertoire, used with such natural ease that its selection feels both inevitable and precise.

alerter 30초 만에

  • Alerter is a French verb meaning 'to alert' or 'to warn', primarily used for serious dangers, emergencies, or important social issues.
  • It is a regular -er verb and takes a direct object (the person alerted) and prepositions like 'de' or 'sur' for the topic.
  • Commonly heard in news reports, emergency situations, and professional environments, it carries more weight and urgency than 'prévenir' or 'informer'.
  • It is also the root for 'lanceur d'alerte' (whistleblower), an important term in modern French social and political discourse.

The French verb alerter is a powerful and essential term used to describe the act of giving a warning or signaling a potential danger. At its core, it means to put someone on 'alert.' While it shares a common ancestor with the English word 'alert,' its usage in French is specifically focused on the transmission of information regarding a threat, a problem, or an emergency. When you use this word, you are suggesting that there is a level of urgency involved. It is not merely a casual suggestion; it is a call to attention that often requires immediate action or heightened vigilance. In the modern world, this word has expanded from its military and emergency service origins to encompass digital notifications, social activism, and environmental concerns. Understanding the nuance of this word involves recognizing that it usually takes a direct object—you alert someone (someone is the object of the action). This distinguishes it from some other warning verbs in French that might use different prepositional structures.

Emergency Context
The most common use involves contacting authorities. If you see a fire, you 'alertez les pompiers' (alert the firefighters). If there is a crime, you 'alertez la police'. In these cases, the word implies a formal notification of a crisis.
Public Awareness
Scientists and activists often use this word to warn the public about long-term issues. For example, 'alerter l'opinion publique sur le réchauffement climatique' (to alert public opinion about global warming). Here, the urgency is systemic rather than immediate.
Digital and Technical
In the age of smartphones, we are constantly being 'alerted' by apps. A security system might 'alerter le propriétaire' (alert the owner) if a motion sensor is triggered. It carries the sense of a notification that demands a look.

Il est crucial d'unir nos forces pour alerter les autorités compétentes avant que la situation ne devienne incontrôlable.

The verb is versatile because it can be used in both formal and informal settings. However, because of its gravity, you wouldn't typically use it for trivial things. You wouldn't 'alerter' a friend that they dropped their pen; you would 'prévenir' them. Using 'alerter' for small things might sound hyperbolic or dramatic. In professional environments, 'alerter sa hiérarchie' (alerting one's management) is a standard phrase for reporting a serious issue or a breach of protocol. This specific usage highlights the word's role in organizational safety and accountability. Furthermore, the word has a strong connection to the concept of 'le lanceur d'alerte' (the whistleblower), someone who alerts the public to illegal or unethical activities within an organization. This socio-political dimension makes the word a staple of news broadcasts and political discourse in France and other French-speaking nations.

Les capteurs ont immédiatement alerté l'équipe technique d'une fuite de gaz.

Social Context
In French society, there is a strong emphasis on the 'devoir d'alerte' (the duty to alert). This is the moral or legal obligation to signal a danger to others, particularly in health or environmental sectors.

To wrap up, when you use the word 'alerter', you are positioning yourself as a messenger of vital information. Whether it is a smoke alarm 'alerting' the residents of a building or a scientist 'alerting' the world about a virus, the word carries the weight of protection and prevention. It is a call to wake up, pay attention, and act before it is too late. In terms of register, it is more intense than 'informer' (to inform) and more specific than 'dire' (to say). It implies that the information being shared is not just interesting, but necessary for safety or well-being.

N'attendez pas le dernier moment pour alerter vos voisins si vous voyez de la fumée.

Using alerter correctly requires an understanding of its grammatical structure and the contexts in which it thrives. As a regular '-er' verb, its conjugation is straightforward, following the pattern of 'parler' or 'aimer'. However, the real skill lies in choosing the right direct object and accompanying prepositions to explain what people are being alerted about. The standard construction is alerter [quelqu'un] de [quelque chose] (to alert someone of something) or alerter [quelqu'un] sur [un sujet] (to alert someone about a subject). Let's explore the various ways this manifests in real-world French.

Direct Object Focus
The person or group receiving the warning is the direct object. Example: 'Le témoin a alerté les passants.' (The witness alerted the passersby). Here, 'les passants' is the direct object receiving the action directly.
Using 'De' for the Cause
When you want to specify what the danger is, use 'de'. Example: 'Elle nous a alertés du danger imminent.' (She alerted us of the imminent danger). This construction is formal and precise.
Using 'Sur' for the Topic
When alerting someone about a general problem or a situation that requires attention, 'sur' is common. Example: 'Le rapport alerte le gouvernement sur la baisse du pouvoir d'achat.' (The report alerts the government about the decrease in purchasing power).

Si vous voyez quelque chose de suspect, veuillez alerter immédiatement le personnel de sécurité.

In the passive voice, 'alerter' is frequently used to describe the state of being warned. For instance, 'Nous avons été alertés par un bruit étrange' (We were alerted by a strange noise). This is a very common way to express how one became aware of a problem. In news reports, you will often see 'Les secours ont été alertés vers 14 heures' (Emergency services were alerted around 2 PM). This passive structure places the focus on the authorities and the timeline of the response. It is also important to note the reflexive form 's'alerter' (to become alarmed or worried). While less common than the active form, it is used to describe an internal state: 'Il ne faut pas s'alerter pour si peu' (One shouldn't get alarmed for so little). This reflexive usage transitions the meaning from 'giving a signal' to 'feeling the alarm'.

Les médecins tentent d'alerter les jeunes sur les dangers de la sédentarité.

Another nuance involves the use of 'alerter' with infinitives. You can alert someone to do something, though this is often phrased as 'alerter quelqu'un pour qu'il [subjonctif]'. However, a more direct way to use 'alerter' is to focus on the noun representing the danger. If you are teaching someone how to use the word, emphasize that 'alerter' is the trigger. It is the first step in a chain of events. Once you have been 'alerté', you then 'agissez' (act). This sequential logic helps learners place the word correctly in a narrative. In literature, authors might use 'alerter' to build suspense: 'Un cri soudain alerta les gardes' (A sudden cry alerted the guards). Here, the verb functions as a plot device that changes the state of the characters from unaware to vigilant.

Common Object Pairings
- Alerter la population (the population)
- Alerter les secours (emergency services)
- Alerter l'opinion (public opinion)
- Alerter sa famille (one's family)

Finally, consider the difference in tone. 'Alerter' is more formal than 'prévenir'. If you are writing an official report or a news article, 'alerter' is almost always the better choice. It implies a systematic or official warning. In a casual conversation, you might say 'Je t'ai prévenu' (I warned you), but in a serious discussion about safety, you would say 'J'ai alerté tout le monde' (I alerted everyone). This distinction in register is key for B1 learners moving into B2 and C1 levels, where tone and context become increasingly important for linguistic precision.

If you live in a French-speaking country or consume French media, alerter is a word you will encounter daily, often in high-stakes environments. It is a staple of the 'faits divers' (news snippets/crime reports) in newspapers like Le Monde or Le Figaro. When a crime or an accident occurs, the journalist will inevitably describe how the authorities were notified. You will hear it on the radio during traffic updates: 'Les usagers sont alertés d'un accident sur l'A7' (Users are alerted of an accident on the A7). It is also the language of public safety announcements in train stations and airports, where automated voices might 'alerter les passagers' about unattended luggage.

À la radio : « Nous venons d'alerter les automobilistes d'une nappe de brouillard sur l'autoroute. »

In the Workplace
In French corporate culture, 'alerter' is used in the context of 'droit d'alerte'. This is a specific legal right where an employee can notify the employer of a situation that poses a serious and imminent danger to life or health. You might hear a colleague say, 'J'ai dû alerter le CHSCT (Health and Safety Committee) car les conditions de travail sont dangereuses.'
Environmental and Social Activism
NGOs like Greenpeace or Médecins Sans Frontières frequently use 'alerter' in their campaigns. Their goal is to 'alerter le monde' or 'alerter les consciences' about humanitarian crises or ecological disasters. It is a word of advocacy.

In television dramas and movies, particularly 'policiers' (detective shows), characters are constantly alerting their teams. 'Alerte tes hommes !' (Alert your men!) is a classic command during a raid or a chase. This usage emphasizes the word's connection to action and mobilization. Similarly, in medical dramas, a nurse might 'alerter l'interne de garde' (alert the intern on duty) about a patient's deteriorating condition. In these scenarios, the word is synonymous with 'triggering a response'. It’s not just about sharing info; it’s about starting a process.

« Le lanceur d'alerte a décidé d'alerter la presse sur les pratiques de son entreprise. »

You will also encounter 'alerter' in technical documentation. If you are setting up a French version of a software or a server, the settings for notifications are often under 'Alertes'. The system 'alerte l'administrateur' in case of a breach. Even in everyday life, if you have a security system at home, the manual will explain how it 'alerte le centre de télésurveillance'. This consistency across different domains—from the legal and professional to the technical and casual—makes 'alerter' a high-frequency word that B1 learners should master to feel truly integrated into a French-speaking environment.

In Schools
Teachers are trained to 'alerter les services sociaux' if they suspect a child is in danger. This is part of their professional responsibility, and the word 'alerter' is used specifically because it implies a formal, serious report.

Finally, think about weather warnings. Météo-France uses a color-coded system (green, yellow, orange, red). When the level changes, the media will 'alerter la population d'une vigilance orange'. This is a very common phrase during the winter for storms or the summer for heatwaves ('canicule'). In every one of these examples, 'alerter' serves as the bridge between the discovery of a problem and the response to it. It is the linguistic equivalent of a siren, designed to cut through the noise and demand attention.

While alerter seems simple, English speakers often stumble on its syntax and its distinct boundaries from similar French verbs. The most frequent error is related to prepositions. In English, we 'alert someone to something,' which leads many learners to say 'alerter quelqu'un à quelque chose.' In French, this is incorrect. You 'alerter quelqu'un de' or 'sur' something. Mastering these prepositions is the first step toward sounding like a native speaker.

Mistake 1: The Wrong Preposition
Incorrect: J'ai alerté la police à l'accident.
Correct: J'ai alerté la police de l'accident. (Or simply: J'ai alerté la police.)
Mistake 2: Confusing with 'Avertir'
'Avertir' is often used for warnings that are less urgent or more informational. If you tell a friend you'll be late, you 'avertissez' them. If you 'alertez' them, they will think there is a fire or a medical emergency. Don't over-use 'alerter' for trivial information.

Attention : ne pas confondre alerter (urgence) et informer (simple transmission de données).

Another common pitfall is the confusion between 'alerter' and 'prévenir'. While they are synonyms in many contexts, 'prévenir' can also mean 'to prevent' (though 'empêcher' is more common for that). 'Prévenir' is the most general word for 'to warn'. 'Alerter' is a subset of 'prévenir' that specifically implies a signal of danger. If you use 'alerter' when 'prévenir' was intended, you might cause unnecessary panic. For example, if you say 'Je vais alerter mon patron que je suis malade', your boss might think you have a contagious, dangerous disease rather than just a common cold. In that case, 'prévenir' or 'informer' is much more appropriate.

Il a alerté ses collègues, mais il aurait dû simplement les prévenir de son retard.

Learners also sometimes struggle with the reflexive form 's'alerter'. As mentioned before, 's'alerter' means 'to become alarmed'. A common mistake is using it when you mean 'to alert oneself' in a literal sense (like setting a reminder). For setting a reminder, use 'se mettre un rappel'. 'S'alerter' is about the emotion of alarm. For example: 'Elle s'est alertée en voyant la porte ouverte' (She became alarmed upon seeing the door open). If you use it incorrectly, the meaning shifts from a practical action to an emotional reaction.

Mistake 3: Over-complicating the sentence
Sometimes learners try to use 'alerter' with 'que' + a full clause. While possible ('Il a alerté la police qu'un vol avait eu lieu'), it is much more natural and common in French to use a noun: 'Il a alerté la police d'un vol'. Keep it simple for better flow.

Finally, remember that 'alerter' is a regular verb. Some students try to conjugate it like 'appeler' (doubling the 'l'), but 'alerter' always has a single 'l'. 'J'alerte', 'tu alertes', 'il alerte'. It is consistent and predictable, which is a relief! Just watch out for the accentuation in your pronunciation; the 'e' in the stem changes sound slightly depending on the ending, but the spelling remains 'alerte-'. By avoiding these common traps, you will use 'alerter' with the precision and authority it demands.

French has a rich vocabulary for the concept of warning and informing. Choosing the right word depends on the level of urgency, the formality of the situation, and the specific nature of the information. Alerter sits at the high-urgency end of this spectrum. Let's compare it with its closest relatives to help you choose the perfect word for every situation.

Avertir
This is the closest synonym. It means 'to warn' or 'to inform'. However, 'avertir' is more versatile. You can 'avertir' someone about a danger, but also about a meeting time. 'Alerter' is strictly for danger or serious problems. If you 'avertissez' someone, you are giving them a heads-up; if you 'alertez' them, you are sounding an alarm.
Prévenir
This is the most common everyday word for 'to let someone know' or 'to warn'. It is softer than 'alerter'. 'Prévenir' suggests that the person warned has time to prepare. 'Alerter' suggests they need to react immediately. Example: 'Préviens-moi quand tu arrives' (Let me know when you arrive) vs. 'Alerte-moi s'il y a un problème' (Alert me if there is a problem).
Signaler
This means 'to point out' or 'to report'. It is often used in technical or administrative contexts. 'Signaler une erreur' (to report an error) is standard on websites. It is less about the danger and more about the existence of something. You 'signalez' a broken light; you 'alertez' about a fire.

Comparaison : On alerte pour une urgence, on prévient pour une information, on signale pour un constat.

In more formal or literary contexts, you might encounter donner l'alarme or sonner l'alarme. These are idiomatic expressions that mean 'to sound the alarm'. They are more dramatic and literal than 'alerter'. While 'alerter' can be done quietly (via an email), 'donner l'alarme' evokes the image of someone ringing a bell or shouting in the streets. Another interesting alternative is mettre en garde. This specifically means 'to caution' or 'to put someone on their guard' against a specific risk or person. It is often used by parents, teachers, or experts: 'Le médecin m'a mis en garde contre les effets secondaires' (The doctor cautioned me against the side effects).

L'expert a mis en garde le public, mais c'est le journaliste qui a véritablement alerté les masses.

Finally, consider informer and aviser. 'Informer' is the neutral baseline—simply giving information. 'Aviser' is more formal and often used in legal or official correspondence: 'Veuillez nous aviser de tout changement' (Please notify us of any change). Compared to these, 'alerter' is the 'red' word—it carries the highest emotional and situational weight. By understanding these distinctions, you can navigate the nuances of French communication, ensuring that your warnings are taken with the appropriate level of seriousness.

Summary of Alternatives
- **Prévenir**: General warning/heads-up.
- **Avertir**: Formal warning/information.
- **Signaler**: Reporting a fact or error.
- **Mettre en garde**: Cautioning against a specific risk.
- **Donner l'alarme**: Sounding a public alarm.

수준별 예문

1

J'alerte la police.

I alert the police.

Regular -er verb conjugation for 'je'.

2

Alerte les pompiers !

Alert the firefighters!

Imperative form (command).

3

Il alerte sa maman.

He alerts his mom.

Third person singular.

4

Nous alertons le gardien.

We alert the security guard.

First person plural.

5

Elle alerte le docteur.

She alerts the doctor.

Third person singular.

6

Vite, alerte tes amis !

Quick, alert your friends!

Imperative with 'tes' (plural possessive).

7

Ils alertent le voisin.

They alert the neighbor.

Third person plural (silent -ent).

8

Tu alertes le prof ?

Are you alerting the teacher?

Simple question structure.

1

J'ai alerté tout le monde du danger.

I alerted everyone of the danger.

Passé composé with 'avoir'.

2

Le téléphone alerte le propriétaire.

The phone alerts the owner.

Present tense.

3

Nous avons alerté les secours après l'accident.

We alerted emergency services after the accident.

Passé composé.

4

Elle va alerter la sécurité du magasin.

She is going to alert the store security.

Futur proche (aller + infinitive).

5

N'oubliez pas d'alerter vos parents.

Don't forget to alert your parents.

Negative imperative.

6

Les capteurs alertent l'usine en cas de fuite.

The sensors alert the factory in case of a leak.

Third person plural.

7

Il a alerté ses collègues par email.

He alerted his colleagues by email.

Passé composé.

8

Pourquoi ne m'as-tu pas alerté ?

Why didn't you alert me?

Inverted question in the past tense.

1

Le rapport alerte sur les risques de pollution.

The report alerts about pollution risks.

Using 'sur' for the topic.

2

Il est nécessaire d'alerter l'opinion publique.

It is necessary to alert public opinion.

Impersonal 'il est' + infinitive.

3

Les témoins ont été alertés par un cri.

The witnesses were alerted by a scream.

Passive voice.

4

Elle s'est alertée quand elle a vu la fumée.

She became alarmed when she saw the smoke.

Reflexive form (meaning 'to become alarmed').

5

Nous devons alerter les autorités de cette fraude.

We must alert the authorities of this fraud.

Modal verb 'devoir' + infinitive.

6

Le système nous alerte dès qu'un intrus entre.

The system alerts us as soon as an intruder enters.

Present tense with direct object 'nous'.

7

L'association alerte sur le manque d'eau.

The association alerts about the lack of water.

Present tense.

8

Si tu vois quelque chose, alerte-moi tout de suite.

If you see something, alert me right away.

Imperative with object pronoun 'moi'.

1

Les scientifiques alertent le gouvernement depuis des mois.

Scientists have been alerting the government for months.

Present tense used for an ongoing action.

2

Bien qu'il ait alerté la direction, rien n'a changé.

Although he alerted management, nothing changed.

Subjunctive past after 'bien que'.

3

Il faut alerter les citoyens sur la protection des données.

Citizens must be alerted about data protection.

Impersonal 'il faut' + infinitive.

4

L'alerte a été lancée par un employé courageux.

The alert was raised by a courageous employee.

Passive voice with the noun 'alerte'.

5

Sans l'alerter, nous avons agi discrètement.

Without alerting him, we acted discreetly.

Preposition 'sans' + infinitive.

6

Le but est d'alerter les consciences sur ce drame.

The goal is to alert consciences to this tragedy.

Abstract usage of 'alerter'.

7

Elle a décidé d'alerter la presse de ces abus.

She decided to alert the press to these abuses.

Infinitive construction.

8

Les médecins nous alertent contre l'automédication.

Doctors warn us against self-medication.

Using 'contre' (against).

1

Ce film alerte sur les dérives de l'intelligence artificielle.

This film alerts us to the drifts of AI.

The subject is an inanimate object (the film).

2

Il est impératif que nous alertions les instances internationales.

It is imperative that we alert international bodies.

Subjunctive mood for necessity.

3

L'auteur cherche à alerter le lecteur sur la vanité humaine.

The author seeks to alert the reader to human vanity.

Literary/philosophical usage.

4

Elle s'est empressée d'alerter ses supérieurs de l'anomalie.

She hurried to alert her superiors to the anomaly.

Reflexive verb + infinitive.

5

Les signaux d'alarme auraient dû alerter les investisseurs.

The warning signs should have alerted investors.

Conditional past.

6

Le lanceur d'alerte risque sa carrière pour alerter le public.

The whistleblower risks his career to alert the public.

Social context usage.

7

Le cri du hibou a alerté les proies dans la forêt.

The owl's cry alerted the prey in the forest.

Nature/narrative usage.

8

Il s'agit d'alerter sans pour autant céder à la panique.

It's about alerting without giving in to panic.

Nuanced rhetorical structure.

1

L'ouvrage tend à alerter sur l'obsolescence de nos structures sociales.

The work tends to alert us to the obsolescence of our social structures.

High-level academic vocabulary.

2

Nul ne peut ignorer les cris d'alerte qui nous parviennent du terrain.

No one can ignore the cries for alert coming from the field.

Formal 'nul' and literary phrasing.

3

Il convient d'alerter les parties prenantes sur les enjeux éthiques.

It is appropriate to alert stakeholders to the ethical issues.

Formal 'il convient de'.

4

Sa conscience l'a alerté du caractère illicite de l'opération.

His conscience alerted him to the illicit nature of the operation.

Metaphorical usage (conscience as subject).

5

L'alerte fut donnée au point du jour par une sentinelle vigilante.

The alert was given at daybreak by a vigilant sentinel.

Passé simple (literary past).

6

On ne saurait trop alerter sur les dangers d'une telle politique.

One cannot alert enough about the dangers of such a policy.

Formal 'on ne saurait trop'.

7

L'alerte, bien que tardive, permit d'éviter le pire.

The alert, though late, allowed the worst to be avoided.

Concise literary structure.

8

Par ce geste, il a souhaité alerter sur la fragilité du vivant.

Through this gesture, he wished to alert us to the fragility of life.

Philosophical/artistic context.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!