At the A1 level, learners are just beginning to grasp basic vocabulary and simple sentence structures. They might understand very common words related to health, like 'malade' (sick), but the concept of formal 'sick leave' ('arrêt maladie') is likely too complex. They would focus on understanding and using single words or very short, common phrases in familiar contexts, such as greeting or basic personal information.
A2 learners can understand sentences and frequently used expressions related to immediate needs and familiar topics, such as personal information, shopping, local geography, and employment. They can communicate in simple and routine tasks requiring a simple and direct exchange of information on familiar and routine matters. 'En arrêt maladie' fits this level as it relates to employment and a common life situation, although the full administrative implications might still be developing. They can understand and use this phrase in simple contexts, like someone explaining their absence from work.
B1 learners can understand the main points of clear standard input on familiar matters regularly encountered in work, school, leisure, etc. They can deal with most situations likely to arise whilst travelling in an area where the language is spoken. They can produce simple connected text on topics which are familiar or of personal interest. 'En arrêt maladie' is well within their grasp, and they can understand its nuances, such as the need for a medical certificate and its implications for work.
B2 learners can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics, including technical discussions in their field of specialization. They can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party. They can explain a viewpoint on a topical issue giving the advantages and disadvantages of various options. At this level, they would fully comprehend the administrative, legal, and social aspects associated with 'en arrêt maladie'.
C1 learners can understand a wide range of demanding, longer texts, and recognize implicit meaning. They can express themselves fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. They can use language flexibly and effectively for social, academic and professional purposes. They can produce clear, well-structured, detailed text on complex subjects, showing controlled use of organizational patterns, connectors and cohesive devices. They would understand the full spectrum of usage, including subtle variations and formal/informal registers, and potentially the economic impact of widespread 'arrêts maladie'.
C2 learners can understand with ease virtually everything heard or read. They can summarize information from different spoken and written sources, reconstructing arguments and accounts in a coherent presentation. They can express themselves spontaneously, very fluently and precisely, differentiating finer shades of meaning even in more complex situations. They would have an expert-level understanding of the term, including its legal and medical-legal implications, and its use in highly specialized professional or academic contexts.

en arrêt maladie 30초 만에

  • On sick leave, officially absent from work due to illness.
  • Used to describe a formal, medically certified absence from employment.
  • Implies a doctor's note and inability to perform work duties.
  • Common in workplace communication and administrative contexts.
Core Meaning
The phrase 'en arrêt maladie' is used to indicate that an individual is officially not working because they are unwell. This is a common situation in professional life, and it implies that the person has likely seen a doctor and received a medical certificate to justify their absence.
Contexts of Use
You will hear this phrase in workplaces, when colleagues discuss someone's absence, or when someone informs their employer about their situation. It's a standard way to communicate that an employee is taking time off due to illness. For example, a manager might say, 'Sophie est en arrêt maladie cette semaine.' (Sophie is on sick leave this week.) It can also be used in more general conversations about health and work, such as when discussing the impact of illness on productivity.
Formal vs. Informal
While the phrase itself is quite standard, the way it's communicated can vary. Informally, someone might simply say 'Je ne viens pas aujourd'hui, je suis malade' (I'm not coming in today, I'm sick). However, 'en arrêt maladie' is the official term used in administrative contexts, such as when filling out forms or reporting to HR. It's important to understand this phrase because it's very common in French professional environments. You might also hear it in news reports discussing workforce issues or public health. The duration can vary from a few days to several months, depending on the severity of the illness. It's a recognized status that often comes with specific legal and financial implications for both the employee and the employer.

Mon collègue est en arrêt maladie depuis lundi dernier.

Basic Structure
The most common structure is 'être en arrêt maladie'. This means 'to be on sick leave'. You can use this with a subject pronoun or a noun.
Indicating Duration
You can specify how long someone has been on sick leave or when they will return. Phrases like 'depuis [time]' (since [time]) or 'jusqu'au [date]' (until [date]) are useful here. For instance, 'Il est en arrêt maladie depuis une semaine.' (He has been on sick leave for a week.)
Reporting Absence
When informing your employer or colleagues, you might say: 'Je dois rester chez moi, je suis en arrêt maladie.' (I have to stay home, I am on sick leave.) Or, more formally, 'Madame Dubois est en arrêt maladie pour une durée indéterminée.' (Mrs. Dubois is on sick leave for an indefinite period.)
Discussing Others
You can also talk about other people. 'Nous espérons que Paul se rétablira vite, il est en arrêt maladie.' (We hope Paul recovers quickly, he is on sick leave.)
Connecting to the Cause
Sometimes, the reason for the illness might be briefly mentioned, though 'en arrêt maladie' itself doesn't specify the ailment. For example, 'Elle est en arrêt maladie à cause d'une grippe sévère.' (She is on sick leave due to a severe flu.)

Malheureusement, le directeur est en arrêt maladie cette semaine.

Workplace Conversations
This is the most common place to encounter 'en arrêt maladie'. Colleagues might ask, 'Where is Jean?' and the reply could be, 'Il est en arrêt maladie.' (He is on sick leave.) Managers use it when informing teams about an absence or when explaining staffing changes due to illness.
Human Resources and Administration
Official documents, emails to HR, or discussions with the human resources department will frequently use this term. It's the official designation for an employee's absence due to sickness.
Doctor's Offices and Medical Centers
While the phrase is used by the patient, the doctor is the one who issues the 'arrêt maladie' (sick leave certificate). So, you might hear doctors discussing it with patients, or patients referring to the certificate they received.
News and Media
News reports about labor issues, public health crises, or the impact of widespread illness on the economy might mention employees being 'en arrêt maladie'.
Social Media and Personal Communication
People might share updates about their health status on social media or in personal messages, saying something like, 'Je suis désolé, je ne pourrai pas venir à la fête, je suis en arrêt maladie.' (I'm sorry, I won't be able to come to the party, I'm on sick leave.)

Le médecin a confirmé que je suis en arrêt maladie pour dix jours.

Confusing with 'Malade' Alone
A common mistake is to just say 'Je suis malade' (I am sick) when you mean 'Je suis en arrêt maladie'. While 'Je suis malade' is perfectly fine for explaining why you can't attend a social event, 'en arrêt maladie' specifically implies a formal absence from work, usually with a doctor's note. For example, saying 'Je suis malade' to your boss might be understood, but using 'Je suis en arrêt maladie' is more precise and professional in that context.
Using the Wrong Verb
Learners might try to use other verbs like 'avoir' (to have) or 'prendre' (to take) incorrectly. The standard and correct structure is 'être en arrêt maladie'. So, you would say 'Il est en arrêt maladie', not 'Il a un arrêt maladie' (though 'un arrêt maladie' is the noun for the certificate) or 'Il prend un arrêt maladie'.
Overusing the Noun 'Arrêt Maladie'
'Arrêt maladie' can also refer to the actual medical certificate itself. Learners might mistakenly use the noun when they intend to use the idiomatic expression. For instance, saying 'Je suis un arrêt maladie' is incorrect. The correct phrase to indicate you are on sick leave is 'Je suis en arrêt maladie'. You might say 'J'ai reçu mon arrêt maladie' (I received my sick leave certificate).
Applying it to Non-Work Absences
This phrase is strictly for work-related absences. You wouldn't say 'Je suis en arrêt maladie' if you're missing a friend's birthday party because you have a cold, unless that cold is severe enough to warrant a doctor's note and a formal absence from work. It's about professional status.
Misunderstanding the 'Formal' Aspect
Some learners might think it's just a casual way to say they're sick. However, 'en arrêt maladie' implies a formal procedure has been followed, typically involving a doctor's visit and a medical certificate submitted to the employer. Forgetting this formal aspect can lead to misunderstandings.

Incorrect: J'ai un arrêt maladie pour le week-end. Correct: Je suis en arrêt maladie depuis vendredi.

'Malade' (Adjective)
This is the most basic word for 'sick'. You can say 'Je suis malade' (I am sick). While 'en arrêt maladie' implies sickness, 'malade' alone doesn't necessarily mean you're on official sick leave from work. You use 'malade' for any kind of sickness, whether work-related or not.

Example: 'Il est malade et reste à la maison.' (He is sick and stays home.) vs. 'Il est en arrêt maladie.' (He is on sick leave - implying work absence).
'Être absent(e)' (To be absent)
This is a general term for not being present. You can be absent for many reasons: vacation, personal appointment, or illness. 'En arrêt maladie' is a specific type of absence.

Example: 'Elle est absente aujourd'hui.' (She is absent today.) This could be for any reason. 'Elle est en arrêt maladie.' (She is on sick leave - specifically due to illness).
'Congé de maladie' (Sick leave - noun)
This noun refers to the concept or period of sick leave. You might hear 'prendre un congé de maladie' (to take sick leave). 'En arrêt maladie' is the state of *being* on that leave.

Example: 'J'ai demandé un congé de maladie.' (I requested sick leave.) vs. 'Je suis en arrêt maladie.' (I am currently on sick leave.)
'Arrêt de travail' (Work stoppage/cessation of work - noun)
This is a broader term that can refer to any cessation of work, including strikes or other forms of industrial action, as well as sick leave. 'Arrêt maladie' is a specific type of 'arrêt de travail'.

Example: 'Il y a un arrêt de travail dans l'usine.' (There is a work stoppage in the factory.) vs. 'Il est en arrêt maladie.' (He is on sick leave).
'Indisposition' (Indisposition/slight illness - noun)
This refers to a minor feeling of being unwell, often not serious enough to warrant a formal sick leave. It's less severe than what typically leads to an 'arrêt maladie'.

Example: 'J'ai une légère indisposition ce matin.' (I have a slight indisposition this morning.) This usually doesn't mean you're on sick leave.

'Je suis en arrêt maladie' is more specific than 'Je suis absent'.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The concept of formal sick leave has evolved significantly over centuries. Initially, employers had little obligation towards sick workers. The establishment of social security systems and labor laws in the late 19th and early 20th centuries formalized concepts like 'arrêt maladie' to protect workers and ensure a basic level of income during illness.

발음 가이드

UK /ɑ̃ na.ʁɛ ma.la.di/
US /ɑ̃ na.ʁɛ ma.la.di/
The primary stress is on the last syllable: ma-la-DI.
라임이 맞는 단어
paradis maquis départis fardis bâtis partis bénis conquis
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'en' as a separate syllable instead of a nasal vowel.
  • Not clearly articulating the 'r' in 'arrêt'.
  • Omitting the final 'e' sound in 'maladie'.
  • Incorrectly stressing a syllable other than the last one.

수준별 예문

1

Je suis malade.

I am sick.

Simple statement of being sick.

2

Pas travailler aujourd'hui.

Not work today.

Very basic, telegraphic expression.

3

Docteur?

Doctor?

Simple question to seek medical help.

4

Je ne vais pas bien.

I am not well.

Simple expression of feeling unwell.

5

Repos.

Rest.

Single word indicating need for rest.

6

Maison.

Home.

Indicates being at home.

7

Pas venir.

Not come.

Basic negation of movement.

8

Malade à la maison.

Sick at home.

Combines sickness and location.

1

Je suis en arrêt maladie.

I am on sick leave.

Standard phrase for being on sick leave.

2

Mon collègue est malade.

My colleague is sick.

Simple statement about a colleague's health.

3

Il ne vient pas travailler aujourd'hui.

He is not coming to work today.

Explains absence from work.

4

Elle est chez elle, elle est malade.

She is at home, she is sick.

Combines location and reason for absence.

5

J'ai un certificat médical.

I have a medical certificate.

Refers to the justification for sick leave.

6

Je dois rester à la maison.

I have to stay at home.

Indicates confinement due to illness.

7

Le docteur dit de me reposer.

The doctor says to rest.

Advice from a medical professional.

8

Je serai de retour la semaine prochaine.

I will be back next week.

Indicates a future return to work.

1

Mon ami est en arrêt maladie pour une durée indéterminée.

My friend is on sick leave for an indefinite period.

Adds nuance about the duration of sick leave.

2

L'entreprise a reçu le certificat médical de Jean.

The company received Jean's medical certificate.

Focuses on the administrative aspect of sick leave.

3

Il est important de prévenir son employeur quand on est en arrêt maladie.

It is important to inform one's employer when on sick leave.

Emphasizes the obligation to notify.

4

Elle a dû prendre un congé de maladie prolongé.

She had to take an extended sick leave.

Uses 'congé de maladie' and indicates a long duration.

5

Je ne peux pas venir à la réunion, je suis en arrêt maladie.

I cannot come to the meeting, I am on sick leave.

Explains absence from a specific work event.

6

Le médecin m'a prescrit du repos complet.

The doctor prescribed complete rest for me.

Details the medical recommendation.

7

On espère qu'il se rétablira rapidement.

We hope he recovers quickly.

Expresses well wishes for recovery.

8

Son état de santé nécessite un arrêt maladie de plusieurs semaines.

His health condition requires several weeks of sick leave.

Connects health status to the duration of leave.

1

L'employé est en arrêt maladie suite à un accident de travail.

The employee is on sick leave following a workplace accident.

Specifies the cause of the sick leave.

2

Les formalités administratives pour un arrêt maladie sont parfois complexes.

The administrative formalities for sick leave are sometimes complex.

Discusses the bureaucratic aspects.

3

Une absence prolongée pour cause de maladie peut avoir des répercussions sur la carrière.

A prolonged absence due to illness can have repercussions on one's career.

Explores potential career consequences.

4

Le médecin conseil de la Sécurité Sociale doit valider l'arrêt maladie.

The Social Security's consulting doctor must validate the sick leave.

Mentions the role of social security medical advisors.

5

Elle a dû interrompre son travail en raison de complications médicales.

She had to interrupt her work due to medical complications.

Uses 'interrompre son travail' as a synonym for being on leave.

6

La durée de l'arrêt maladie est déterminée par l'évaluation du professionnel de santé.

The duration of the sick leave is determined by the healthcare professional's assessment.

Highlights the medical basis for the leave duration.

7

Il est essentiel de fournir un justificatif médical pour toute absence de longue durée.

It is essential to provide medical proof for any long-term absence.

Stresses the importance of documentation.

8

La fatigue chronique peut justifier un arrêt maladie de longue durée.

Chronic fatigue can justify a long-term sick leave.

Provides a specific medical condition as justification.

1

La recrudescence de certaines maladies impose un recours accru aux arrêts maladie.

The resurgence of certain illnesses necessitates increased use of sick leave.

Discusses the societal impact of illness on work absence.

2

Les conséquences économiques d'un arrêt maladie de masse peuvent être considérables pour une entreprise.

The economic consequences of mass sick leave can be considerable for a company.

Analyzes the financial implications.

3

La législation française encadre strictement les conditions d'attribution des arrêts maladie.

French legislation strictly governs the conditions for granting sick leave.

Refers to the legal framework surrounding sick leave.

4

Il convient de distinguer l'arrêt maladie de la simple absence justifiée pour motif personnel.

It is important to distinguish sick leave from a simple justified absence for personal reasons.

Highlights the distinction between different types of absence.

5

La télémédecine offre de nouvelles perspectives pour la gestion des arrêts maladie de courte durée.

Telemedicine offers new perspectives for managing short-term sick leave.

Discusses modern approaches to medical certification.

6

L'absentéisme injustifié peut entraîner des sanctions disciplinaires, contrairement à un arrêt maladie légitime.

Unjustified absenteeism can lead to disciplinary action, unlike legitimate sick leave.

Contrasts legitimate sick leave with unjustified absence.

7

La prolonged absence due to illness can lead to a feeling of professional isolation.

A prolonged absence due to illness can lead to a feeling of professional isolation.

Explores the psychological impact of extended leave.

8

L'évaluation de l'aptitude au travail après un arrêt maladie est une étape cruciale.

Assessing fitness for work after sick leave is a crucial step.

Focuses on the return-to-work process.

1

La jurisprudence a établi des précédents significatifs concernant la reconnaissance des maladies professionnelles comme motif d'arrêt maladie.

Case law has established significant precedents regarding the recognition of occupational diseases as grounds for sick leave.

Discusses legal precedents and occupational diseases.

2

L'impact des facteurs psychosociaux sur la justification des arrêts maladie est un sujet de recherche approfondie.

The impact of psychosocial factors on the justification of sick leave is a subject of in-depth research.

Explores complex psychological and social influences.

3

La déontologie médicale impose une stricte confidentialité concernant les informations relatives aux arrêts maladie.

Medical ethics impose strict confidentiality regarding information related to sick leave.

Addresses ethical and confidentiality aspects.

4

La réforme du système de santé vise à optimiser la gestion des arrêts maladie et à réduire les abus potentiels.

Healthcare system reform aims to optimize the management of sick leave and reduce potential abuses.

Discusses policy reforms and fraud prevention.

5

Les conséquences d'une mauvaise gestion des arrêts maladie peuvent inclure une augmentation de l'absentéisme chronique et une dégradation du climat social.

The consequences of poor management of sick leave can include an increase in chronic absenteeism and a deterioration of the social climate.

Analyzes the systemic consequences of mismanagement.

6

L'analyse épidémiologique des données relatives aux arrêts maladie permet d'identifier les secteurs les plus touchés.

Epidemiological analysis of sick leave data helps identify the most affected sectors.

Focuses on statistical and public health analysis.

7

La reconnaissance de la fibromyalgie comme motif valable d'arrêt maladie a évolué au fil du temps.

The recognition of fibromyalgia as a valid reason for sick leave has evolved over time.

Discusses the historical and evolving recognition of specific illnesses.

8

Les implications médico-légales entourant les arrêts maladie de longue durée nécessitent une expertise spécialisée.

The medico-legal implications surrounding long-term sick leave require specialized expertise.

Addresses the intersection of medicine and law.

동의어

en congé de maladie en convalescence indisponible pour raison médicale en repos forcé malade et incapable de travailler absent pour cause de maladie en arrêt pour raison de santé en quarantaine

반의어

au travail en activité en congé (normal) en forme

자주 쓰는 조합

être en arrêt maladie
un arrêt maladie de longue durée
un arrêt maladie de courte durée
déclarer un arrêt maladie
prolonger un arrêt maladie
validation d'un arrêt maladie
cause d'un arrêt maladie
retour après un arrêt maladie
cumul d'arrêt maladie
justificatif d'arrêt maladie

자주 쓰는 구문

Je suis en arrêt maladie.

— This is the most direct way to state that you are currently on sick leave from work.

Malheureusement, je ne pourrai pas venir travailler demain, je suis en arrêt maladie.

Il est en arrêt maladie.

— This phrase is used when referring to a male colleague or acquaintance who is on sick leave.

Où est Paul ? Il est en arrêt maladie depuis hier.

Elle est en arrêt maladie.

— This is used when referring to a female colleague or acquaintance who is on sick leave.

Sophie ne sera pas là cette semaine, elle est en arrêt maladie.

C'est un arrêt maladie.

— This phrase is often used to refer to the official document or the situation itself, confirming that the absence is due to illness.

Le docteur m'a donné le papier. C'est un arrêt maladie.

Combien de temps dure ton arrêt maladie ?

— This is a polite way to ask about the expected duration of someone's sick leave.

J'espère que tu te sens mieux. Combien de temps dure ton arrêt maladie ?

Il faut un certificat médical pour un arrêt maladie.

— This explains a common requirement for being officially on sick leave – a doctor's note.

N'oublie pas, il faut un certificat médical pour un arrêt maladie.

Elle est en arrêt maladie pour cause de grippe.

— This specifies the reason for the sick leave, linking it to a particular illness.

Elle est en arrêt maladie pour cause de grippe, elle a de la fièvre.

Mon arrêt maladie a été prolongé.

— This indicates that the period of sick leave has been extended, usually by a doctor.

Je pensais reprendre le travail la semaine prochaine, mais mon arrêt maladie a été prolongé.

Il a un arrêt maladie de 15 jours.

— This specifies the exact duration of the sick leave.

Le médecin lui a prescrit un arrêt maladie de 15 jours.

L'entreprise accepte mon arrêt maladie.

— This confirms that the employer acknowledges and accepts the employee's official sick leave.

J'ai envoyé tous les papiers, et l'entreprise accepte mon arrêt maladie.

관용어 및 표현

"Être sur le flanc"

— Literally 'to be on the flank', this idiom means to be incapacitated or unable to function, often due to illness or injury. It's a less formal way to say someone is sick and can't do things, including working.

Depuis sa chute, il est sur le flanc et ne peut pas travailler.

Informal
"Avoir la fièvre du dimanche soir"

— Literally 'to have Sunday night fever', this idiom refers to feeling unwell or anxious specifically on Sunday evening, often dreading the start of the work week. While not directly 'en arrêt maladie', it describes a feeling of illness linked to work.

Ce n'est pas une vraie maladie, c'est juste la fièvre du dimanche soir qui le rend absent.

Informal
"Être cloué au lit"

— Literally 'to be nailed to the bed', this means to be so sick that one cannot get out of bed. It's a strong indicator of being unable to work and often implies a formal 'arrêt maladie'.

Avec cette grippe, je suis cloué au lit depuis deux jours.

Neutral
"Se remettre sur pied"

— Literally 'to get back on one's feet', this idiom means to recover from an illness or injury and regain one's health and ability to function. It's the opposite of being on sick leave.

Il a été en arrêt maladie pendant un mois, mais il se remet sur pied maintenant.

Neutral
"Avoir un coup de mou"

— Literally 'to have a dip of energy', this refers to a temporary feeling of fatigue or low spirits. It can sometimes lead to calling in sick, but it's less severe than a full 'arrêt maladie'.

J'ai eu un coup de mou ce matin, alors j'ai préféré rester à la maison.

Informal
"Faire le gros lot"

— Literally 'to hit the jackpot', this idiom is used sarcastically to describe getting a severe illness or a long period of sickness, often implying it's an undesirable 'win'.

Il a attrapé une infection rare et a fait le gros lot, il est en arrêt maladie pour des mois.

Informal/Sarcastic
"Être patraque"

— To feel unwell, out of sorts, or indisposed. It's a general term for not feeling 100%, which could potentially lead to an 'arrêt maladie' if severe enough.

Je me sens un peu patraque aujourd'hui, je pense que je vais appeler mon médecin.

Informal
"Être sur la touche"

— Literally 'to be on the sidelines', this idiom, often used in sports, means to be unable to participate or play due to injury or illness. It directly parallels being unable to work due to sickness.

Suite à sa blessure au genou, il est sur la touche pour le reste de la saison, donc en arrêt maladie.

Neutral
"Prendre un coup de barre"

— To suddenly feel very tired or exhausted. This sudden fatigue can sometimes be the start of a more serious illness leading to an 'arrêt maladie'.

J'ai pris un coup de barre après le dîner, et j'ai décidé de me mettre en arrêt maladie pour récupérer.

Informal
"Avoir le cafard"

— To feel down, depressed, or melancholic. While not a physical illness, severe cases can impact one's ability to work and might lead to a medical leave.

Elle avait le cafard et se sentait incapable de travailler, donc elle a eu un arrêt maladie pour dépression.

Neutral

어휘 가족

명사

arrêt
maladie

동사

arrêter
malader

형용사

malade

관련

certificat médical
congé de maladie
incapacité de travail
repos
soins

암기하기

기억법

Imagine a person holding a large STOP sign ('arrêt') with a sad face ('maladie') on it, indicating they are stopping work due to sickness.

시각적 연상

Picture a doctor giving a patient a red 'STOP' sign instead of a prescription, telling them they cannot work.

Word Web

Sick Leave Work Absence Doctor's Note Illness Recovery Medical Certificate Rest Employer Notification

챌린지

Try to explain to a friend (in French) why you can't go out with them tonight, using the phrase 'en arrêt maladie' and explaining it's for work. This forces you to connect the phrase to its core meaning.

어원

The phrase 'en arrêt maladie' is a combination of two French words. 'Arrêt' comes from the verb 'arrêter' (to stop) and signifies a halt or cessation. 'Maladie' means illness or sickness. Together, they literally mean 'in a stop of sickness', evolving into the idiomatic meaning of being on sick leave.

원래 의미: The literal meaning is 'in a stop of sickness'.

Indo-European > Italic > Romance > Gallo-Romance > French

문화적 맥락

When discussing someone being 'en arrêt maladie', it's generally a neutral topic, but it's polite to express well wishes for their recovery, like 'J'espère que vous vous rétablirez vite' (I hope you recover quickly).

In English-speaking countries, similar concepts exist, such as 'sick leave', 'sick pay', or 'medical leave'. The administrative processes and specific legal entitlements can vary significantly, but the core idea of being absent from work due to illness is universal.

French labor law (Code du travail) extensively details the conditions and procedures for 'arrêt maladie'. Social Security contributions in France are partly used to fund 'indemnités journalières' (daily allowances) paid during 'arrêt maladie'. The role of 'médecin conseil' (consulting physician) from the Sécurité Sociale in validating prolonged sick leaves is a key part of the system.
도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!