Assez
Assez 30초 만에
- Assez means 'enough' or 'quite' in English.
- Place it before adjectives (assez bon) and after verbs (il mange assez).
- Use 'assez de' before nouns, and the 'de' never changes to 'des'.
- It can also be an exclamation meaning 'Stop!' or 'That's enough!'
The French word assez is a versatile adverb that primarily translates to "enough" or "quite" in English. At its core, it expresses a level of sufficiency or a moderate degree of a quality. Understanding assez is fundamental for any French learner because it appears in almost every register of speech, from casual family dinners to formal academic evaluations. Unlike English, where "enough" often follows the word it modifies (e.g., "good enough"), the French assez almost always precedes the adjective or adverb it qualifies (e.g., assez bon). This syntactic difference is one of the first hurdles for English speakers. When used with nouns, it requires the preposition de, forming the structure assez de [noun]. Beyond simple quantity, assez carries a pragmatic weight; it can signal satisfaction, a limit, or even a polite way to say something is "rather" good without being superlative.
- Sufficiency
- Used to indicate that the amount of something is exactly what is needed. It answers the question "Is it enough?"
- Intensity
- Used with adjectives to mean "quite" or "rather," indicating a degree that is more than a little but less than "very."
- Exclamation
- When shouted or used alone, it means "Stop!" or "That's enough!" to end an annoying behavior.
J'ai assez de temps pour finir ce projet avant ce soir.
In a cultural context, assez is deeply embedded in the French grading system. A student who receives the mention "Assez Bien" on their Baccalauréat has performed well—it is a mark of honor, roughly equivalent to a "cum laude" or a high B/A- grade. This shows that assez does not just mean "barely sufficient"; it can imply a respectable standard. However, in daily conversation, if someone asks "Comment ça va ?" and you respond "Assez bien," it might sound slightly less enthusiastic than a simple "Bien," suggesting that things are okay but could be better. This nuance of "moderation" is key to mastering the word. It is also used in the common phrase en avoir assez, which means to be fed up or tired of something. For example, "J'en ai assez de ce bruit !" (I've had enough of this noise!). This idiomatic usage is essential for expressing frustration in a natural, native-like way.
C'est assez difficile, mais je peux le faire.
Historically, assez comes from the Vulgar Latin ad satis, where ad means "to" and satis means "enough." This etymological root is shared with the English word "satisfy." Over centuries, the word evolved from a simple marker of quantity to a complex adverb of degree. In modern French, its placement is rigid: before adjectives and adverbs, but after verbs in simple tenses (e.g., "Il mange assez"). In compound tenses like the passé composé, it typically sits between the auxiliary verb and the past participle (e.g., "Il a assez mangé"). This structural consistency makes it a reliable tool for learners once the basic rules are memorized. Whether you are ordering food, describing a movie, or telling someone to stop talking, assez is your go-to word for defining limits and degrees.
Il y a assez de chaises pour tout le monde.
Tu as assez travaillé pour aujourd'hui.
Assez ! Je ne veux plus t'entendre.
Mastering the use of assez requires attention to its position and the words that follow it. The most common mistake for English speakers is trying to mirror the English word order. In English, we say "tall enough," but in French, we must say assez grand. This rule applies to all adjectives and adverbs. If you want to say someone runs fast enough, you say il court assez vite. The adverb assez acts as a modifier that sets the scale for the following word. It is important to note that when assez modifies an adjective, it often leans towards the meaning of "quite" or "rather" rather than a strict "sufficiently." For instance, c'est assez intéressant usually means "it's quite interesting."
- With Adjectives
- Placed before the adjective. Example: "Le café est assez chaud." (The coffee is quite hot.)
- With Nouns
- Requires 'de' before the noun. Example: "J'ai assez d'eau." (I have enough water.)
- With Verbs
- Placed after the verb in simple tenses. Example: "Il dort assez." (He sleeps enough.)
Cette valise est assez lourde pour moi.
When dealing with nouns, the structure assez de is invariable. This means the de does not change to des even if the noun is plural. For example, "assez de pommes" (enough apples) and "assez de pain" (enough bread) both use the same de. If the noun starts with a vowel, de elides to d', as in "assez d'argent" (enough money). This is a common point of confusion for students who are used to the partitive articles du, de la, des. Remember: expressions of quantity like assez, beaucoup, trop, and peu always take de. In negative sentences, the structure remains the same: "Je n'ai pas assez de sucre." (I don't have enough sugar.)
Est-ce que tu as assez de place dans ta voiture ?
Another interesting use of assez is its role in comparisons and relative clauses. While it doesn't function as a comparative like plus or moins, it sets a baseline. You might say, "Il est assez intelligent pour comprendre la situation," which translates to "He is intelligent enough to understand the situation." Here, assez is paired with pour and an infinitive verb to express purpose or result. This construction is very common in descriptive writing and logical arguments. Furthermore, in spoken French, the tone of voice used with assez can change its meaning. A flat tone might imply a simple fact of sufficiency, while a stressed or rising tone might imply that something is surprisingly "quite" good or "quite" bad. Understanding these subtle shifts in sentence structure and prosody will make your French sound much more natural.
Elle parle assez bien l'espagnol pour voyager seule.
Nous avons assez d'informations pour prendre une décision.
C'est assez rare de voir de la neige ici en avril.
You will encounter assez in almost every corner of French life. In a typical French household, you might hear a parent say to a child, "C'est assez !" when they want them to stop misbehaving. This short, sharp exclamation is powerful and immediate. At the dinner table, when someone is pouring wine or serving food, the guest might say "C'est assez, merci," meaning "That's enough, thank you." In these contexts, assez acts as a social regulator, defining the boundaries of consumption and behavior. It is polite but firm. You will also hear it frequently in shops and markets. A baker might ask, "Et avec ceci ?" (And with this?), and you could reply, "Ce sera assez pour aujourd'hui" (That will be enough for today).
- In the Classroom
- Teachers use it to evaluate performance: "Ton travail est assez bon, mais tu peux faire mieux."
- In the Workplace
- Colleagues use it to discuss resources: "On n'a pas assez de budget pour ce projet."
- In Media
- News anchors use it to describe situations: "La situation est assez préoccupante." (The situation is quite worrying.)
J'en ai assez d'attendre le bus tous les matins !
In the world of French cinema and literature, assez is often used for understatement, a stylistic device known as litotes. Instead of saying something is "very good," a French person might say it is "assez bien," which, depending on the context, can actually mean it is excellent. This subtle way of speaking is very characteristic of French culture, where over-enthusiasm can sometimes be seen as gauche. You will also hear it in political discourse. A politician might say, "Nous avons assez attendu pour ces réformes," (We have waited long enough for these reforms), using the word to create a sense of urgency and collective frustration. In music, lyrics often use assez to express the limits of love or patience, making it a word of high emotional resonance.
C'est assez incroyable ce qui s'est passé hier.
Furthermore, assez appears in many idiomatic expressions that you will hear in street slang or colloquial conversations. For instance, "en avoir sa claque" or "en avoir marre" are synonyms for "en avoir assez," but assez remains the standard, most versatile version. If you are watching a French YouTube video or listening to a podcast, pay attention to how speakers use assez to soften their opinions. Instead of saying "C'est moche" (It's ugly), they might say "C'est assez particulier" (It's quite unique/particular), which is a polite way of expressing a negative opinion. This social cushioning is a key part of French communicative competence. Whether you're in a high-end restaurant in Paris or a small café in Lyon, assez is the linguistic tool that helps you navigate the nuances of sufficiency and social grace.
Il y a assez de preuves pour clore l'enquête.
Tu ne manges pas assez de légumes verts.
C'est assez drôle comme situation, non ?
One of the most frequent errors English speakers make with assez is its placement. In English, we often place "enough" after the adjective (e.g., "warm enough"). In French, this is a grammatical impossibility. You must always place assez before the adjective: assez chaud. Saying "chaud assez" will immediately mark you as a non-native speaker. Another major pitfall is the omission of the preposition de when using assez with a noun. You cannot say "J'ai assez argent"; it must be "J'ai assez d'argent." This de is mandatory regardless of whether the noun is singular, plural, masculine, or feminine.
- Word Order
- Mistake: "Il est grand assez." Correct: "Il est assez grand." (He is tall enough.)
- Missing 'De'
- Mistake: "Nous avons assez temps." Correct: "Nous avons assez de temps." (We have enough time.)
- Using 'Des'
- Mistake: "J'ai assez des livres." Correct: "J'ai assez de livres." (I have enough books.)
Attention : ne dites pas "assez des amis", dites "assez d'amis".
A more subtle mistake involves the use of assez in compound tenses. Learners often struggle with where to put the adverb. While it usually goes between the auxiliary and the past participle ("J'ai assez mangé"), putting it at the end of the sentence ("J'ai mangé assez") is not technically wrong but sounds much less natural in most contexts. Additionally, many learners confuse assez with très (very) or trop (too much). While assez means "quite" or "enough," trop implies an excess that is often negative. For example, "C'est assez grand" (It's quite big/big enough) is a neutral or positive observation, whereas "C'est trop grand" (It's too big) suggests a problem.
Il n'est pas assez vieux pour conduire une voiture.
Finally, be careful with the phrase assez de when the noun is followed by a specific qualifier. While the rule is usually assez de, if you are talking about a specific group of things, you might use assez des (which is actually assez de + les). For example, "J'ai assez des problèmes de Paul" (I've had enough of Paul's problems). This is a more advanced nuance, but for beginners, the safest bet is to stick to assez de for general quantities. Also, avoid using assez to mean "sufficiently" in very formal writing where suffisamment might be more appropriate. Using assez too much can make your writing feel a bit repetitive or informal. By avoiding these common traps, you will communicate much more effectively and sound like a more polished French speaker.
Est-ce qu'il y a assez de chaises pour tout le monde ?
Tu n'as pas assez dormi cette nuit.
C'est assez loin d'ici, il faut prendre le train.
While assez is the most common way to express "enough" or "quite," French offers several alternatives that can add precision or change the register of your speech. The most direct synonym for "enough" is suffisamment. This word is more formal and is often used in writing or professional contexts. For example, "Nous avons suffisamment de ressources" sounds more official than "On a assez de ressources." Another common alternative, especially in spoken French, is pas mal. While it literally means "not bad," it is frequently used to mean "quite a lot" or "quite good." If someone says, "Il y a pas mal de monde," they mean "There are quite a few people."
- Suffisamment
- More formal than 'assez'. Used in professional or academic writing. Example: "Il a agi suffisamment tôt."
- Plutôt
- Means "rather." Used when you want to emphasize a preference or a specific quality. Example: "C'est plutôt joli."
- Pas mal
- Informal synonym for 'assez' or 'beaucoup'. Example: "J'ai pas mal de travail."
C'est plutôt une bonne idée, je trouve.
When assez is used to mean "quite," it can sometimes be replaced by relativement (relatively) or modérément (moderately). These words are useful when you want to be very specific about the degree of something. For instance, "Le film est relativement long" suggests a comparison to other films, whereas "Le film est assez long" is a more general statement. In the context of "enough," you might also encounter the verb suffire. Instead of saying "C'est assez," you can say "Ça suffit," which is a very common way to say "That's enough" or "That will do." The verb suffire is powerful because it can be conjugated: "Deux œufs suffiront" (Two eggs will be enough).
Il y a suffisamment de preuves pour l'accuser.
Understanding these synonyms helps you avoid repetition. If you've already used assez in a paragraph, switching to suffisamment or plutôt can make your writing more dynamic. Furthermore, knowing the difference between assez and trop is crucial. While assez is about reaching a threshold, trop is about exceeding it in a way that is usually problematic. Finally, in some regional dialects of French, you might hear other variations, but assez remains the universal standard. Whether you are aiming for formal elegance or casual fluency, knowing when to use assez and when to reach for an alternative like pas mal will greatly enhance your communicative range in French.
Ça suffit ! Arrêtez de crier immédiatement.
J'ai pas mal d'amis qui habitent à Paris.
C'est une question relativement simple à résoudre.
How Formal Is It?
"Nous disposons d'assez de données pour conclure."
"Il y a assez de chaises pour tout le monde."
"J'en ai assez de ce mec."
"Tu as assez de jouets, range-les !"
"J'en ai ma claque (synonym for en avoir assez)."
재미있는 사실
The English word 'assets' actually comes from the same root 'assez' (Old French 'asetz'), originally meaning 'enough' to pay one's debts.
발음 가이드
- Pronouncing the final 'z'. It is silent.
- Making the 'e' sound like 'ee' in 'see'. It should be 'ay' as in 'play'.
- Pronouncing the 'a' like 'uh'. It should be a clear 'ah' sound.
- Stressing the first syllable too heavily.
- Not making the 's' sound clear and sharp.
난이도
Very easy to recognize in text.
Requires remembering the 'de' and word order.
Word order 'assez grand' is counter-intuitive for English speakers.
Clear pronunciation, easy to hear.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Adverbs of quantity always take 'de' before a noun.
Beaucoup de, peu de, assez de.
Adverbs of degree precede the adjective they modify.
Assez grand, très petit.
In the passé composé, short adverbs go between the auxiliary and the participle.
J'ai assez mangé.
The preposition 'de' does not change to 'des' after adverbs of quantity.
Assez de livres (not assez des livres).
The structure 'assez... pour' expresses purpose or consequence.
Il est assez fort pour porter ça.
수준별 예문
J'ai assez de pain.
I have enough bread.
Uses 'assez de' + noun.
C'est assez bon.
It is quite good.
'Assez' before adjective.
Tu as assez d'eau ?
Do you have enough water?
'Assez d'' before a vowel.
Il est assez grand.
He is quite tall.
Adjective modification.
Assez !
Enough!
Exclamatory use.
Nous avons assez de chaises.
We have enough chairs.
Plural noun with 'de'.
Le café est assez chaud.
The coffee is quite hot.
Adjective modification.
Elle mange assez.
She eats enough.
Adverb after verb.
Il ne travaille pas assez.
He doesn't work enough.
Negative 'ne... pas assez'.
C'est assez loin d'ici.
It's quite far from here.
Modifying an adverb of place.
J'ai assez mangé, merci.
I have eaten enough, thank you.
Passé composé placement.
Il y a assez de place pour toi.
There is enough room for you.
Abstract noun with 'de'.
Elle parle assez bien français.
She speaks French quite well.
Modifying an adverb of manner.
Ce livre est assez intéressant.
This book is quite interesting.
Qualifying an adjective.
Tu n'as pas assez de temps.
You don't have enough time.
Negative with noun.
C'est assez facile à faire.
It's quite easy to do.
Adjective + prepositional phrase.
J'en ai assez de cette pluie.
I've had enough of this rain.
Idiom 'en avoir assez de'.
Il est assez vieux pour décider.
He is old enough to decide.
'Assez... pour' + infinitive.
C'est assez surprenant comme nouvelle.
It's quite surprising news.
Adjective modification with 'comme'.
Nous n'avons pas assez de preuves.
We don't have enough evidence.
Abstract noun in negative.
Elle a assez de courage pour partir.
She has enough courage to leave.
Noun + 'pour' + infinitive.
C'est assez rare de le voir ici.
It's quite rare to see him here.
Impersonal 'c'est assez... de'.
Il a assez d'expérience pour ce poste.
He has enough experience for this job.
Noun + 'pour' + noun.
Tu as assez travaillé pour aujourd'hui.
You have worked enough for today.
Passé composé with adverb.
La situation est assez préoccupante.
The situation is quite worrying.
Formal adjective modification.
Il n'est pas assez mûr pour ce projet.
He is not mature enough for this project.
Negative with figurative adjective.
C'est assez pour qu'on s'inquiète.
It's enough for us to worry.
'Assez pour que' + subjunctive.
L'examen était assez difficile, finalement.
The exam was quite difficult, after all.
Adjective with adverbial 'finalement'.
Il a assez de talent pour réussir.
He has enough talent to succeed.
Abstract noun with 'pour'.
C'est assez malhonnête de sa part.
It's quite dishonest of him.
Moral judgment.
Nous avons assez de recul maintenant.
We have enough perspective now.
Idiomatic noun 'recul'.
C'est assez bien payé comme travail.
It's quite well-paid as a job.
Modifying an adverb of manner.
L'auteur utilise assez de métaphores.
The author uses quite a few metaphors.
Literary analysis context.
C'est assez dire l'importance du sujet.
That's enough to say the importance of the subject.
Rhetorical structure.
Il est assez de se taire pour comprendre.
It is enough to be silent to understand.
Literary impersonal construction.
Sa réaction fut assez inattendue.
His reaction was quite unexpected.
Passé simple context.
Il y a assez d'ambiguïté dans ses propos.
There is quite a bit of ambiguity in his words.
Abstract noun analysis.
C'est assez pour justifier une enquête.
It is enough to justify an investigation.
Legal/Formal context.
Elle a assez d'esprit pour s'en sortir.
She has enough wit to get by.
Idiomatic 'avoir de l'esprit'.
Le résultat est assez décevant, hélas.
The result is quite disappointing, alas.
Formal evaluation.
C'est assez de malheur pour une seule vie.
It is enough misfortune for a single life.
Philosophical/Literary use.
Il n'est pas assez de vouloir, il faut agir.
It is not enough to want, one must act.
Rhetorical negation of sufficiency.
L'œuvre est assez vaste pour être explorée.
The work is vast enough to be explored.
Academic/Artistic critique.
Il y a assez de noblesse dans son geste.
There is quite a bit of nobility in his gesture.
Abstract moral quality.
C'est assez pour ébranler ses convictions.
It is enough to shake his convictions.
Psychological depth.
Le style est assez dépouillé, presque austère.
The style is quite sparse, almost austere.
Stylistic analysis.
Assez de paroles, place aux actes !
Enough words, make way for actions!
Elliptical imperative.
C'est assez de sa présence pour nous rassurer.
His presence alone is enough to reassure us.
Nuanced sufficiency.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
C'est assez !
J'en ai assez.
Assez de blabla.
C'est bien assez.
Assez... pour que
Pas assez de...
En voilà assez.
Assez peu de...
Mention assez bien.
Dormir assez.
자주 혼동되는 단어
Trop means 'too much', which is usually negative. Assez means 'enough', which is usually neutral or positive.
Très means 'very'. Assez is a lower degree, meaning 'quite' or 'rather'.
Beaucoup means 'a lot'. Assez means 'enough' (a sufficient amount).
관용어 및 표현
"En avoir assez"
To be fed up or tired of a situation.
J'en ai assez de ce temps gris.
Neutral"C'est assez !"
A command to stop an annoying action.
Assez ! Tu me fais mal.
Neutral"Assez de..."
Used to tell someone to stop a specific behavior.
Assez de bêtises !
Informal"En avoir soupé"
A more colorful way to say you've had enough of something.
J'en ai soupé de ses excuses.
Informal"La coupe est pleine"
The cup is full (I've had enough).
Maintenant, la coupe est pleine !
Neutral"C'est le bouquet"
That's the last straw (often used with 'assez').
Et maintenant il pleut ? C'est le bouquet !
Informal"Ras-le-bol"
To be completely fed up (noun form).
Il y a un ras-le-bol général.
Informal"En avoir marre"
The most common informal synonym for 'en avoir assez'.
J'en ai marre de travailler.
Informal"En avoir par-dessus la tête"
To be overwhelmed or fed up.
J'en ai par-dessus la tête de ces dossiers.
Neutral"C'est assez dire"
That says enough (indicates a strong point).
Il n'est pas venu, c'est assez dire.
Formal혼동하기 쉬운
Both mean 'enough'.
Suffisamment is more formal and often used in writing. Assez is more common in speech.
J'ai assez d'eau. / Nous avons suffisamment de ressources.
Both can mean 'quite'.
Plutôt often implies a preference or a specific quality ('rather'). Assez is more general.
C'est plutôt joli. / C'est assez joli.
Both can mean 'quite a lot'.
Pas mal is informal and often implies a larger amount than just 'assez'.
Il y a pas mal de monde. / Il y a assez de monde.
In 'assez bien', learners think it means 'very well'.
Assez bien is actually a moderate degree, often slightly less than just 'bien'.
Il chante assez bien (He sings quite well).
Both can modify adjectives.
Si means 'so' (intensity), while assez means 'quite' (sufficiency/degree).
Il est si grand ! / Il est assez grand.
문장 패턴
Sujet + Verbe + assez + de + Nom
J'ai assez de pain.
C'est + assez + Adjectif
C'est assez bon.
Sujet + ne + Verbe + pas + assez
Il ne dort pas assez.
Sujet + en + avoir + assez + de + Nom
J'en ai assez de la pluie.
Adjectif + assez + pour + Infinitif
Assez grand pour sortir.
C'est + assez + pour + que + Subjonctif
C'est assez pour qu'il vienne.
Il + est + assez + de + Infinitif
Il est assez de voir pour croire.
Assez + de + Nom + !
Assez de paroles !
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Extremely common in both spoken and written French.
-
Il est grand assez.
→
Il est assez grand.
In French, 'assez' must come before the adjective.
-
J'ai assez argent.
→
J'ai assez d'argent.
You must use 'de' (or d') before a noun.
-
Il y a assez des pommes.
→
Il y a assez de pommes.
The 'de' after an adverb of quantity does not become 'des'.
-
J'ai mangé assez.
→
J'ai assez mangé.
In compound tenses, 'assez' usually goes between the auxiliary and the participle.
-
C'est trop bon (when you mean quite good).
→
C'est assez bon.
'Trop' means 'too much', which can be confusing if you just mean 'quite'.
팁
The 'De' Rule
Always use 'de' before a noun. Never forget it! It's 'assez de sucre', not 'assez sucre'.
Before the Adjective
In English, we say 'good enough'. In French, we say 'assez bon'. The order is reversed.
Silent Z
The 'z' at the end of 'assez' is always silent. It sounds like 'ah-SAY'.
Polite Refusal
Use 'C'est assez, merci' to politely tell someone to stop pouring a drink or serving food.
En avoir assez
Learn the phrase 'J'en ai assez' to express frustration naturally.
Assez vs Trop
Use 'assez' for sufficiency and 'trop' for excess. 'Assez chaud' is good; 'trop chaud' might burn you.
Vary your Vocabulary
Use 'suffisamment' in formal letters to sound more professional than using 'assez'.
Liaison
In very formal speech, you might hear a small 'z' sound if the next word starts with a vowel, but this is rare.
Understatement
Remember that 'assez bien' can sometimes mean 'very good' in French culture.
Assez pour
Use 'assez... pour' to connect an adjective to an action, like 'assez fort pour gagner'.
암기하기
기억법
Think of 'A-SAY'. You 'say' when you have had 'assez' (enough).
시각적 연상
Imagine a glass filled exactly to the brim. Not overflowing (trop), not half-empty (peu), but 'assez'.
Word Web
챌린지
Try to use 'assez' three times today: once for a quantity, once to describe a quality, and once to express satisfaction.
어원
Derived from the Vulgar Latin 'ad satis'. 'Ad' means 'to' or 'towards', and 'satis' means 'enough'.
원래 의미: To the point of sufficiency.
Indo-European > Italic > Romance > French.문화적 맥락
Be careful using 'Assez !' as an exclamation; it can sound very harsh or rude if not used with children or in very frustrating situations.
English speakers often struggle with the word order 'assez grand' vs 'tall enough'.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
At a restaurant
- C'est assez, merci.
- J'ai assez mangé.
- Il n'y a pas assez de sel.
- Voulez-vous assez d'eau ?
At school
- C'est assez bien.
- Tu ne travailles pas assez.
- Assez de bruit !
- J'ai assez de stylos.
Expressing frustration
- J'en ai assez !
- C'est assez !
- Assez de mensonges !
- J'en ai assez de toi.
Describing something
- C'est assez joli.
- C'est assez loin.
- Il est assez intelligent.
- C'est assez rare.
Shopping
- Ce sera assez.
- J'ai assez d'argent.
- Est-ce assez grand ?
- Il n'y en a pas assez.
대화 시작하기
"Est-ce que tu penses que tu dors assez chaque nuit ?"
"Est-ce qu'il y a assez de parcs dans ta ville ?"
"Est-ce que tu as assez de temps libre pour tes loisirs ?"
"Est-ce que tu trouves que ce film est assez intéressant ?"
"Est-ce que tu as assez d'argent pour voyager cette année ?"
일기 주제
Écris sur une chose dont tu as assez dans ta vie actuelle.
Décris ton repas préféré. Est-ce qu'il est assez épicé ou assez salé ?
Penses-tu que les gens travaillent assez ou trop de nos jours ?
Décris une situation où tu as dû dire 'Assez !' à quelqu'un.
Est-ce que tu te sens assez préparé pour ton prochain examen de français ?
자주 묻는 질문
10 질문No, it can also mean 'quite' or 'rather' when it modifies an adjective or adverb. For example, 'assez bon' means 'quite good'.
Put it before adjectives and adverbs (assez grand), and after verbs in simple tenses (il mange assez). In compound tenses, it usually goes between the auxiliary and the past participle (il a assez mangé).
Only when it is followed by a noun. 'Assez de pain' (enough bread), but 'assez grand' (quite tall).
Generally, no. Use 'assez de' even for plural nouns. You only use 'assez des' if you are talking about a specific group (e.g., 'assez des problèmes de Paul').
It is neutral and can be used in almost any context. For very formal writing, 'suffisamment' is often preferred.
Assez means you have reached the required amount. Trop means you have exceeded it, which is often a problem.
You can say 'J'en ai assez' or 'C'est assez'. In informal French, 'J'en ai marre' is very common.
No, 'assez' is an adverb and is always invariable. It never changes its spelling.
Yes, if it modifies the verb. For example, 'Tu travailles assez ?' (Do you work enough?).
It is an honors grade in the French education system, roughly equivalent to 'with honors' or a high B/A-.
셀프 테스트 200 질문
Translate: I have enough water.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: It is quite hot.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: He is tall enough.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I've had enough of this rain.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: We don't have enough time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: That's enough, thank you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: She speaks French quite well.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: There are enough chairs.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Stop! (using 'assez')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: He is old enough to drive.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I have worked enough today.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: It is quite far.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Do you have enough money?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: This book is quite interesting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Not enough sugar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: He doesn't sleep enough.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: It's quite rare.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Enough talk!
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I have enough of you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: It's quite easy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I have enough bread.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It is quite far.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That's enough, thank you.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I've had enough!'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is tall enough.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We don't have enough time.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She speaks quite well.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Enough talk!'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is there enough room?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have eaten enough.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's quite easy.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Not enough sugar.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He doesn't work enough.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's quite rare.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have enough money.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Stop it!' (using assez)
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is old enough.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's quite hot.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have enough of this.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That will be enough.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'J'ai assez de café.'
Listen and write: 'C'est assez grand.'
Listen and write: 'Il n'y a pas assez de sel.'
Listen and write: 'J'en ai assez.'
Listen and write: 'C'est assez bien.'
Listen and write: 'Tu as assez mangé ?'
Listen and write: 'Il est assez tard.'
Listen and write: 'Assez de bruit !'
Listen and write: 'Nous avons assez de temps.'
Listen and write: 'C'est assez facile.'
Listen and write: 'Elle court assez vite.'
Listen and write: 'J'ai assez d'argent.'
Listen and write: 'C'est assez loin.'
Listen and write: 'Il y a assez de chaises.'
Listen and write: 'Ce sera assez.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'assez' is the essential French tool for expressing sufficiency and moderate intensity. Remember the formula: 'assez + adjective' or 'assez de + noun'. Example: 'J'ai assez de café car il est assez tôt.'
- Assez means 'enough' or 'quite' in English.
- Place it before adjectives (assez bon) and after verbs (il mange assez).
- Use 'assez de' before nouns, and the 'de' never changes to 'des'.
- It can also be an exclamation meaning 'Stop!' or 'That's enough!'
The 'De' Rule
Always use 'de' before a noun. Never forget it! It's 'assez de sucre', not 'assez sucre'.
Before the Adjective
In English, we say 'good enough'. In French, we say 'assez bon'. The order is reversed.
Silent Z
The 'z' at the end of 'assez' is always silent. It sounds like 'ah-SAY'.
Polite Refusal
Use 'C'est assez, merci' to politely tell someone to stop pouring a drink or serving food.
예시
C'est assez grand pour nous.
관련 콘텐츠
general 관련 단어
à cause de
A2부정적이거나 중립적인 사건의 원인을 설명할 때 사용하는 전치사구입니다. '... 때문에'라는 뜻입니다.
à côté
A2~옆에; ~곁에.
à côté de
A2Next to, beside.
À droite
A2To the right; on the right side.
À gauche
A2To the left; on the left side.
à la
A2전치사 'à'와 여성 정관사 'la'의 결합으로, '~에' 또는 '~로'를 의미합니다.
à laquelle
B2To which; at which (feminine singular).
à mesure que
B2As; while; in proportion as.
abrégé
B1An abstract, summary, or abridgment.
absence
A2The state of being away from a place or person.