At the A1 level, the word 'fiancé' is introduced as part of the vocabulary for family and relationships. Learners should recognize it as a word for a future husband. The focus is on simple possessive use: 'C'est mon fiancé.' At this stage, you don't need to worry about the complex social nuances, just that it is a masculine noun for a man you are going to marry. It is helpful to learn it alongside 'mari' (husband) and 'femme' (wife) to build a basic understanding of relationship stages. You should also notice the '-é' ending, which is common in French nouns and adjectives. Even at this early stage, try to remember that the word sounds the same as the feminine 'fiancée', but the spelling is different. Practice introducing people: 'Je vous présente mon fiancé.' This uses basic sentence structures you are already learning.
At the A2 level, you begin to use 'fiancé' in more descriptive contexts. You might talk about what your fiancé does for a living or where he is from. You should be comfortable using possessive adjectives correctly: 'mon fiancé', 'ton fiancé', 'son fiancé'. You will also encounter the plural 'les fiancés' when talking about an engaged couple. At this level, you should be able to understand simple stories or dialogues about wedding planning where the word 'fiancé' appears frequently. You will also start to see the difference between 'un fiancé' and 'un copain', understanding that the former implies a formal promise. Practice using adjectives with the word: 'Mon fiancé est très sympathique.' or 'Mon fiancé habite à Lyon.' This helps reinforce gender agreement rules.
At the B1 level, you can discuss the concept of being a fiancé in more detail. You can talk about the 'fiançailles' (engagement) and the traditions surrounding it in your own country compared to France. You will use the word in more complex sentence structures, such as relative clauses: 'L'homme qui est mon fiancé s'appelle Pierre.' You should also be able to navigate social situations where you introduce your fiancé and explain your future plans. At this stage, you might also encounter the word in news articles or more detailed personal narratives. You should understand the emotional and social weight the word carries. You can also start using the word in different tenses, for example, discussing how long someone has been a fiancé: 'Il a été mon fiancé pendant deux ans avant notre mariage.'
At the B2 level, you understand the nuances of the word 'fiancé' in various registers of French. You can distinguish between the social use of 'fiancé' and the more formal 'futur époux' or the legal 'conjoint'. You can participate in debates or discussions about modern relationships, such as whether the status of 'fiancé' is still relevant in the age of 'le PACS'. You should be able to understand films or literature where the 'fiancé' is a key character and analyze their role. Your use of the word should be natural and grammatically perfect, including agreement in complex sentences. You might also explore the etymology of the word more deeply, linking it to the concept of 'foi' (faith) and 'confiance' (trust). You can write detailed letters or essays about relationship milestones using this vocabulary accurately.
At the C1 level, you have a sophisticated grasp of 'fiancé' and its cultural connotations. You can appreciate the word's use in classical literature and how the role of the fiancé has evolved through French history. You understand the subtle differences in tone when someone chooses to use 'mon fiancé' versus 'mon compagnon' in high-society or professional contexts. You can use the word in idiomatic or metaphorical ways if they arise in advanced texts. Your pronunciation should be near-native, capturing the subtle nasal vowel 'an'. You can also discuss the legal implications of being a fiancé in the context of the French Civil Code, such as the 'rupture des fiançailles' (breaking of the engagement) and the potential for damages. You are able to handle complex social interactions where the status of a fiancé might be a point of delicate conversation.
At the C2 level, you possess a masterly command of the word 'fiancé'. You can discuss its historical development from Old French and its relationship to other Romance languages. You understand the deep sociological implications of 'les fiançailles' as a rite of passage. You can interpret and produce complex texts where 'fiancé' might be used ironically, poetically, or in highly specialized legal or academic contexts. You are aware of regional variations in how the word is used across the Francophonie, from West Africa to Quebec to Belgium. You can lead discussions on the evolution of marriage and engagement in French-speaking societies, using 'fiancé' as a starting point for broader cultural analysis. Your linguistic intuition allows you to use the word with perfect register and emotional resonance in any situation.

fiancé 30초 만에

  • A masculine noun for a man engaged to be married, used after a proposal.
  • The feminine version is 'fiancée', which sounds identical but is spelled differently.
  • In French, you always use 'mon fiancé', even if the speaker is a woman.
  • It signifies a serious social commitment and is used frequently during wedding planning.

The French word fiancé is a masculine noun that refers to a man who has made a formal promise to marry someone. In the journey of a romantic relationship, it represents the specific, celebratory stage between being a boyfriend (petit ami) and a husband (mari). While the word has been borrowed into English with the same meaning, in French, it carries a weight of cultural tradition and formal social recognition. When you call someone your fiancé in France, you are not just describing a personal feeling; you are announcing a social status that involves families, legal considerations, and a definitive timeline toward a wedding ceremony.

Social Status
In French society, becoming a fiancé often involves 'les fiançailles', which can range from a private agreement to a large family gathering where the intention to marry is publicly declared. It is a period of transition where the man is officially integrated into his partner's family circle with a new level of respect and expectation.

Historically, the term is rooted in the concept of trust and faith. To be a fiancé is to be 'trusted' with the future of another person. In modern usage, although many couples live together before marriage (en concubinage), the title of fiancé remains a prestigious one, often used to signal that the relationship is 'serious' and heading toward a legal union. It is common to hear this word used in formal introductions, wedding planning contexts, and when discussing the future with extended family members who value traditional milestones.

Je vous présente Marc, mon fiancé, nous allons nous marier en juin prochain dans le sud de la France.

Gender Distinction
It is crucial to note that 'fiancé' is the masculine form. If you are referring to a woman, you must use 'fiancée'. While they sound identical in speech, the extra 'e' in the feminine version is mandatory in written French. This reflects the gender-coded nature of the French language where nouns and adjectives must agree with the subject's gender.

The term is also used in literature and cinema to create a sense of romantic anticipation. A character introduced as a fiancé usually carries the plot toward a climax involving a wedding or a dramatic conflict regarding the upcoming nuptials. In everyday life, the duration of being a fiancé varies greatly; some remain fiancés for months, others for years, though the term implies an active movement toward a wedding date. It is rarely used for long-term partners who have no intention of marrying; for those, 'compagnon' or 'conjoint' is more appropriate.

Depuis qu'il est devenu son fiancé, il passe beaucoup plus de temps avec ses futurs beaux-parents.

Cultural Nuance
In some regions of France, the term can also imply a religious commitment if the couple is planning a church wedding. The 'fiançailles' might involve a blessing by a priest, making the title of fiancé even more significant within the community.

Son fiancé lui a offert une bague magnifique lors de leur voyage à Venise.

Le jeune fiancé semblait très nerveux avant de rencontrer la famille de sa promise.

Elle a annoncé fièrement que son fiancé venait d'obtenir une promotion importante.

Using the word fiancé correctly in French involves understanding its grammatical role as a masculine noun and its relationship with possessive adjectives. Since it refers to a person, it is almost always preceded by a possessive like 'mon', 'ton', or 'son'. For example, when speaking about your own fiancé, you say 'mon fiancé'. If you are speaking to a friend about theirs, you say 'ton fiancé'. The word follows standard French rules for masculine nouns ending in '-é'.

Possessive Agreement
Even if the speaker is female, she uses 'mon' because 'fiancé' is masculine. This is a common point of confusion for English speakers. You say 'mon fiancé' (my fiancé) regardless of your own gender, because the possessive adjective agrees with the noun it modifies, not the person who possesses it.

In plural contexts, if you are talking about multiple men who are engaged, you use 'mes fiancés'. However, more commonly, you might talk about a couple as 'les fiancés'. In this case, the masculine plural 'fiancés' is used to refer to the pair (one man and one woman, or two men). This follows the general French rule where the masculine gender takes precedence in mixed groups. If you were referring specifically to a group of only engaged women, you would use 'les fiancées'.

Est-ce que ton fiancé sera présent à la soirée d'anniversaire de Julie ?

Verb Pairing
'Fiancé' is often used with the verb 'être'. For example: 'Il est mon fiancé.' It can also be the subject of a sentence: 'Mon fiancé travaille à Paris.' It is also frequently used with 'présenter' (to introduce): 'Je te présente mon fiancé.'

When describing the fiancé, adjectives must also be in the masculine form. You would say 'mon fiancé est grand' (my fiancé is tall) or 'mon fiancé est français' (my fiancé is French). The word acts as a standard noun in every syntactic position—subject, direct object, or object of a preposition. For example, 'J'ai acheté un cadeau pour mon fiancé' (I bought a gift for my fiancé).

Elle parle souvent de son fiancé avec beaucoup d'admiration et de tendresse.

Les parents du fiancé ont organisé un grand dîner pour célébrer la nouvelle.

Prepositional Usage
You often use 'avec' (with) when describing actions involving the fiancé: 'Je pars en vacances avec mon fiancé.' Or use 'de' (of/from) to show belonging: 'La voiture de mon fiancé est en panne.'

C'est le fiancé de ma sœur, il est avocat et il est vraiment très sympathique.

Mon fiancé et moi cherchons un appartement pour emménager ensemble après le mariage.

In the real world, you will encounter the word fiancé in a variety of social, formal, and media-driven contexts. One of the most common places is at family gatherings. In France, introducing a partner as 'mon fiancé' rather than 'mon copain' (my boyfriend) signals to the family that the relationship has reached a level of permanence. You will hear it during Sunday lunches, holiday celebrations, and especially during the 'demande en mariage' (marriage proposal) stories shared among friends.

Wedding Planning
If you visit a 'salon du mariage' (wedding fair) or speak with a 'traiteur' (caterer), the word will be used constantly. Professionals in the wedding industry use 'le fiancé' and 'la fiancée' to distinguish the clients from their guests. You'll hear phrases like 'Le fiancé doit choisir son costume' (The fiancé must choose his suit) or 'Où est le fiancé ?' during photo sessions.

Pop culture and media are also saturated with this term. In French romantic comedies (comédies romantiques), the plot often revolves around a 'fiancé' who might be perfect, or perhaps the 'wrong guy' the protagonist is about to marry before finding true love. Reality TV shows about weddings, like 'Quatre mariages pour une lune de miel', frequently feature participants referring to their future husbands as 'mon fiancé'. This reinforces the word's association with excitement, planning, and romantic commitment.

À la télévision, l'animatrice a demandé : 'Alors, comment se porte votre fiancé ?'

Formal Announcements
In the 'carnet mondain' or the social sections of newspapers like 'Le Figaro', you will see formal announcements of engagements. These written notices use 'fiancé' to officially link two families. Even in digital spaces, like Facebook or Instagram, the 'status' update often uses the term to signify a life milestone.

You might also hear the word in more somber or legal contexts. For instance, in discussions about inheritance or insurance, the 'fiancé' might have certain rights or be mentioned in documents, though usually 'conjoint' is the legal term. In literature, from the classic novels of Balzac to modern bestsellers, 'le fiancé' is a character archetype that embodies hope, social climbing, or romantic conflict. Hearing the word often evokes a sense of 'le futur', focusing on what is to come rather than just the present state of the relationship.

Dans le film, le fiancé arrive à l'improviste avec un bouquet de roses rouges.

J'ai entendu ma voisine dire que son fiancé est un chef cuisinier très talentueux.

Le fiancé a prononcé un discours émouvant lors de la fête de fiançailles.

One of the most frequent mistakes English speakers make with the word fiancé is forgetting the gender distinction in writing. In English, we often use 'fiancé' for both men and women, but in French, this is a grammatical error. You must use 'fiancé' for a man and 'fiancée' for a woman. This error is particularly common in text messages and emails where the writer might not be paying close attention to the extra 'e'.

The 'Mon' vs 'Ma' Confusion
Another common pitfall is choosing the possessive adjective based on the speaker's gender. A woman might incorrectly say 'ma fiancé' thinking 'ma' refers to herself. Correctly, she must say 'mon fiancé' because 'fiancé' is a masculine noun. The 'mon' agrees with 'fiancé', not the speaker.

Pronunciation is also a tricky area. While 'fiancé' and 'fiancée' are pronounced exactly the same (fee-on-say), English speakers sometimes over-emphasize the 'n' or fail to produce the correct French 'an' nasal sound. It should be a soft nasal sound, not a hard 'n' like in the English word 'finance'. Additionally, some learners confuse 'fiancé' with 'finance' (money), which can lead to very awkward sentences in a conversation about relationships.

Incorrect: Elle a présenté sa fiancé à ses parents.
Correct: Elle a présenté son fiancé à ses parents.

Overusing the Term
In some cultures, people might call a long-term partner a 'fiancé' even without a formal proposal. In French, this is less common and can be seen as slightly pretentious or inaccurate. If there is no plan to marry, using 'fiancé' might lead to people asking 'C'est pour quand le mariage ?' (When is the wedding?), causing social awkwardness.

Finally, watch out for the plural forms. If you are talking about a couple (one man, one woman), they are 'les fiancés'. Some learners try to say 'le fiancé et la fiancée' every time, which is grammatically correct but often sounds redundant in natural conversation. Also, ensure you don't confuse 'fiancé' with 'fiancée' when writing about a same-sex couple; the gender of the specific person matters for the spelling.

Incorrect: Ma fiancé est très gentil.
Correct: Mon fiancé est très gentil.

N'oubliez pas d'accorder l'adjectif avec le mot fiancé au masculin.

Certains élèves écrivent 'finance' au lieu de fiancé, ce qui change totalement le sens.

The French language offers several alternatives to fiancé, each with a slightly different nuance depending on the level of commitment and the social context. Understanding these synonyms helps you choose the right word for the right situation. The most common alternative for a less formal relationship is 'petit ami' (boyfriend) or 'copain' (guy/boyfriend). These terms are used before an engagement has taken place.

Petit ami vs Fiancé
'Petit ami' is romantic but often implies a younger or less formal stage of the relationship. 'Fiancé' is a step up, indicating a legal and social intent to marry. You would rarely call a 40-year-old man your 'petit ami' in a formal setting; 'compagnon' would be more common if they aren't engaged.

For couples who live together but are not married or engaged, 'compagnon' or 'conjoint' are the preferred terms. 'Compagnon' is warm and suggests a life partner, while 'conjoint' is more administrative and often used on official documents. If the couple has entered into a 'PACS' (Pacte Civil de Solidarité), they might refer to each other as 'mon partenaire de PACS' or simply 'mon conjoint'.

Bien qu'ils ne soient pas encore fiancés, il le considère comme son compagnon de vie.

Futur époux vs Fiancé
'Futur époux' is a very formal synonym for 'fiancé'. You will see this on wedding invitations or in legal discussions about marriage contracts. It literally means 'future spouse'. While 'fiancé' sounds romantic and social, 'futur époux' sounds official and decisive.

In very informal or slang contexts, you might hear 'mon mec' or 'mon jules'. These are colloquial terms for a boyfriend or partner. However, once a proposal happens, most people switch to 'mon fiancé' to emphasize the importance of the new status. Using 'mon mec' to refer to a fiancé might sound like you are downplaying the commitment. Conversely, 'mon promis' is an archaic or poetic term for a fiancé, often found in old fairy tales or classic literature.

Elle l'appelle souvent son 'futur mari', un terme très proche de fiancé mais plus direct.

Le mot 'prétendant' était autrefois utilisé pour désigner un homme qui courtisait une femme avant qu'il ne devienne son fiancé.

Choisir entre 'mon copain' et 'mon fiancé' dépend vraiment du message que vous voulez faire passer.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The word entered the English language in the mid-19th century. Before that, English speakers used terms like 'betrothed' or 'intended'.

발음 가이드

UK /fiˈɒnseɪ/
US /ˌfiɑnˈseɪ/
The stress in French is evenly distributed, but in English loanword usage, it typically falls on the final syllable: fian-CÉ.
라임이 맞는 단어
pensé passé dansé cassé lancé forcé placé tracé
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'n' too hard (it should be nasal).
  • Confusing the pronunciation with 'finance'.
  • Adding an 's' sound at the end in the singular form.
  • Forgetting the 'ay' sound at the end.
  • Stressing the first syllable too much.

난이도

독해 2/5

Easy to recognize because it is used in English.

쓰기 3/5

Requires attention to the accent and the gender (fiancé vs fiancée).

말하기 2/5

Pronunciation is straightforward but requires the nasal 'an'.

듣기 2/5

Easy to hear in context, though it sounds like the feminine version.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

mari femme amour ami mariage

다음에 배울 것

fiançailles épouser noces lune de miel conjoint

고급

betroth nuptial matrimonial concordat dot

알아야 할 문법

Gender agreement of nouns

Un fiancé (m) / Une fiancée (f)

Possessive adjectives (mon/ton/son)

Mon fiancé (even if the speaker is female)

Pluralization of nouns ending in -é

Les fiancés (add an 's')

Adjective agreement with masculine nouns

Mon fiancé est heureux.

Use of 'de' for possession

Le chien de mon fiancé.

수준별 예문

1

C'est mon fiancé.

This is my fiancé.

Uses the possessive 'mon' for a masculine noun.

2

Mon fiancé s'appelle Thomas.

My fiancé's name is Thomas.

Subject-verb agreement with 's'appelle'.

3

Il est mon fiancé.

He is my fiancé.

Simple use of the verb 'être'.

4

Voici ton fiancé ?

Is this your fiancé?

Uses the possessive 'ton' for 'you' (informal).

5

Mon fiancé est gentil.

My fiancé is kind.

Adjective 'gentil' agrees with masculine 'fiancé'.

6

J'aime mon fiancé.

I love my fiancé.

Direct object after the verb 'aimer'.

7

Où est ton fiancé ?

Where is your fiancé?

Interrogative sentence structure.

8

Mon fiancé est français.

My fiancé is French.

Nationality adjective in masculine form.

1

Mon fiancé travaille dans une banque.

My fiancé works in a bank.

Action verb 'travaille' with a masculine subject.

2

Je vais au cinéma avec mon fiancé.

I am going to the cinema with my fiancé.

Use of the preposition 'avec'.

3

Son fiancé est très grand.

Her fiancé is very tall.

Adverb 'très' modifying the adjective 'grand'.

4

Nous cherchons un cadeau pour mon fiancé.

We are looking for a gift for my fiancé.

Prepositional phrase 'pour mon fiancé'.

5

Le fiancé de Marie est médecin.

Marie's fiancé is a doctor.

Possession shown with 'de'.

6

Mon fiancé habite à Paris.

My fiancé lives in Paris.

Preposition 'à' before a city.

7

Est-ce que ton fiancé aime le café ?

Does your fiancé like coffee?

Question using 'est-ce que'.

8

Je présente mon fiancé à mes parents.

I am introducing my fiancé to my parents.

Indirect object 'à mes parents'.

1

Mon fiancé et moi allons nous marier l'été prochain.

My fiancé and I are going to get married next summer.

Compound subject with 'nous' form of the verb.

2

J'ai acheté une montre pour l'anniversaire de mon fiancé.

I bought a watch for my fiancé's birthday.

Past tense 'passé composé' with 'avoir'.

3

Elle espère que son fiancé aimera sa nouvelle robe.

She hopes her fiancé will like her new dress.

Future tense 'aimera' after the conjunction 'que'.

4

Mon fiancé a oublié ses clés ce matin.

My fiancé forgot his keys this morning.

Use of possessive 'ses' for plural objects.

5

C'est l'homme qui est devenu mon fiancé hier.

This is the man who became my fiancé yesterday.

Relative pronoun 'qui' as a subject.

6

Nous avons invité le fiancé de Julie à dîner.

We invited Julie's fiancé to dinner.

Direct object in the 'passé composé'.

7

Mon fiancé ne parle pas encore couramment français.

My fiancé does not speak French fluently yet.

Negation 'ne... pas' with an adverb.

8

Est-ce que tu connais bien le fiancé de Claire ?

Do you know Claire's fiancé well?

Verb 'connaître' used for people.

1

Le fiancé a dû demander la main de sa compagne à son père.

The fiancé had to ask his partner's father for her hand.

Modal verb 'devoir' in the past.

2

Bien que son fiancé soit étranger, il s'est bien intégré.

Although her fiancé is a foreigner, he has integrated well.

Subjunctive 'soit' after 'bien que'.

3

Il est important que mon fiancé s'entende avec ma famille.

It is important that my fiancé gets along with my family.

Subjunctive mood 's'entende' after 'il est important que'.

4

Le fiancé a choisi une bague sertie d'un diamant.

The fiancé chose a ring set with a diamond.

Past participle 'sertie' agreeing with 'bague'.

5

Elle se demande si son fiancé sera prêt pour le grand jour.

She wonders if her fiancé will be ready for the big day.

Future tense in an indirect question.

6

Mon fiancé, dont je t'ai parlé, arrive demain.

My fiancé, whom I told you about, arrives tomorrow.

Relative pronoun 'dont' replacing 'de mon fiancé'.

7

Les fiancés ont décidé d'organiser une cérémonie intime.

The engaged couple decided to organize an intimate ceremony.

Masculine plural 'fiancés' for the couple.

8

Sans son fiancé, elle n'aurait pas pu finir les préparatifs.

Without her fiancé, she would not have been able to finish the preparations.

Conditional past 'n'aurait pas pu'.

1

Le fiancé, bien qu'intimidé par la belle-famille, a su rester digne.

The fiancé, although intimidated by the in-laws, managed to remain dignified.

Concessive clause with 'bien que' (omitted verb).

2

La rupture avec son fiancé a été un tournant majeur dans sa vie.

The breakup with her fiancé was a major turning point in her life.

Noun phrase as the subject.

3

Il est de coutume que le fiancé offre un cadeau à sa future épouse.

It is customary for the fiancé to give a gift to his future wife.

Impersonal expression with the subjunctive.

4

Son fiancé fait preuve d'une patience exemplaire face aux imprévus.

Her fiancé shows exemplary patience in the face of the unexpected.

Idiomatic expression 'faire preuve de'.

5

Le statut de fiancé confère une certaine reconnaissance sociale.

The status of fiancé confers a certain social recognition.

Abstract noun 'statut' as subject.

6

Elle a toujours voulu un fiancé qui partage ses valeurs profondes.

She always wanted a fiancé who shares her deep values.

Subjunctive 'partage' in a relative clause expressing a wish.

7

Le fiancé s'est engagé à soutenir sa partenaire dans ses projets.

The fiancé committed to supporting his partner in her projects.

Reflexive verb 's'engager à'.

8

Malgré les tensions, le fiancé a tenté de réconcilier les deux familles.

Despite the tensions, the fiancé tried to reconcile the two families.

Preposition 'malgré' followed by a noun.

1

L'institution des fiançailles impose au fiancé des obligations morales.

The institution of engagement imposes moral obligations on the fiancé.

Complex formal sentence structure.

2

Le fiancé, par son serment, lie son destin à celui de sa promise.

The fiancé, through his oath, binds his destiny to that of his betrothed.

Demonstrative pronoun 'celui'.

3

Il arrive que le fiancé soit perçu comme un intrus au sein du clan familial.

It happens that the fiancé is perceived as an intruder within the family clan.

Passive voice in the subjunctive.

4

La figure du fiancé dans la littérature romantique est souvent idéalisée.

The figure of the fiancé in romantic literature is often idealized.

Passive voice 'est idéalisée'.

5

Le fiancé doit naviguer entre traditions ancestrales et modernité.

The fiancé must navigate between ancestral traditions and modernity.

Metaphorical use of 'naviguer'.

6

Toute rupture abusive par le fiancé peut donner lieu à des dommages-intérêts.

Any abusive breakup by the fiancé can give rise to damages.

Legal terminology 'dommages-intérêts'.

7

Le fiancé incarne l'espoir d'une alliance pérenne entre deux lignées.

The fiancé embodies the hope of a lasting alliance between two lineages.

Sophisticated vocabulary 'pérenne' and 'lignées'.

8

L'évolution du terme fiancé reflète les mutations de la société française.

The evolution of the term fiancé reflects the changes in French society.

Abstract subject-verb relationship.

자주 쓰는 조합

mon fiancé
futur fiancé
jeune fiancé
ancien fiancé
présenter son fiancé
devenir fiancé
la bague du fiancé
le costume du fiancé
discours du fiancé
cher fiancé

자주 쓰는 구문

Je vous présente mon fiancé.

— A standard way to introduce your future husband to others.

Maman, je vous présente mon fiancé, Antoine.

C'est mon fiancé.

— Identifying a man as the person you are engaged to.

Qui est cet homme ? C'est mon fiancé.

Mon fiancé et moi...

— Starting a sentence to talk about plans as a couple.

Mon fiancé et moi cherchons une maison.

Vive les fiancés !

— A celebratory cheer for an engaged couple.

Ils ont annoncé la nouvelle et tout le monde a crié : Vive les fiancés !

Où est ton fiancé ?

— Asking about the location or status of a friend's fiancé.

Je ne le vois pas, où est ton fiancé ?

C'est le fiancé de qui ?

— Asking who a particular man is engaged to.

Je ne connais pas ce garçon, c'est le fiancé de qui ?

Félicitations au fiancé !

— Congratulating the man on his engagement.

Bravo Marc ! Félicitations au fiancé !

Le futur fiancé.

— Referring to someone who is expected to propose soon.

Voici Paul, le futur fiancé de ma sœur, j'en suis sûre.

Un fiancé attentionné.

— Describing a fiancé who is very caring.

Elle a de la chance, elle a un fiancé attentionné.

Le cadeau du fiancé.

— Referring to a gift given by or to the fiancé.

Regarde le magnifique collier, c'est le cadeau du fiancé.

자주 혼동되는 단어

fiancé vs finance

In English, 'finance' relates to money. In French, 'fiancé' relates to marriage. They sound different but look similar to beginners.

fiancé vs fiancée

This is the feminine form. They sound the same, so you must rely on the article (le/un) or possessive (mon) to distinguish them in speech.

fiancé vs mari

A 'mari' is already married. A 'fiancé' is waiting to be married.

관용어 및 표현

"Le fiancé de la onzième heure"

— A humorous way to describe someone who arrives or commits at the very last minute.

Il a enfin demandé sa main, c'est le fiancé de la onzième heure.

informal
"Être le fiancé éternel"

— Refers to a man who stays engaged for a very long time without ever getting married.

Ça fait dix ans qu'ils sont fiancés, il est le fiancé éternel.

neutral
"Chercher un fiancé"

— Actively looking for a husband or a serious partner.

Elle va à toutes les soirées pour chercher un fiancé.

neutral
"Promis, juré !"

— While not using 'fiancé', it shares the root and means 'I promise, I swear!'.

Je ne dirai rien, promis, juré !

informal
"Donner sa foi"

— An old expression meaning to give one's word or promise to marry.

Il lui a donné sa foi devant témoins.

literary
"Rompre ses fiançailles"

— To break off an engagement.

Il a décidé de rompre ses fiançailles à un mois du mariage.

neutral
"Un fiancé de papier"

— A man who is a fiancé only in name or on paper, but not in reality.

Leur relation est froide, c'est un fiancé de papier.

literary
"Passer la bague au doigt"

— To get married (literally: to put the ring on the finger).

Il va enfin lui passer la bague au doigt.

informal
"Convoiter le fiancé d'une autre"

— To want or try to take someone else's fiancé.

Elle a toujours convoité le fiancé de sa meilleure amie.

neutral
"Se fiancer par intérêt"

— To get engaged for money or social status rather than love.

Tout le monde sait qu'il s'est fiancé par intérêt.

neutral

혼동하기 쉬운

fiancé vs fiancée

Homophones (sound the same).

Fiancé is masculine (one 'e'), fiancée is feminine (two 'e's).

Mon fiancé (m) vs Ma fiancée (f).

fiancé vs finance

Visual similarity.

Finance refers to money and economics; fiancé refers to an engaged man.

Il travaille dans la finance, mais il est aussi mon fiancé.

fiancé vs copain

Both refer to a romantic male partner.

Copain is informal and doesn't imply marriage; fiancé is formal and implies marriage.

C'est mon copain depuis un an, mais il n'est pas encore mon fiancé.

fiancé vs époux

Both relate to marriage.

Époux is a husband (already married); fiancé is a future husband.

Le fiancé deviendra l'époux après la cérémonie.

fiancé vs gendre

Both are male roles in a family context.

Gendre is a son-in-law (married to one's daughter); fiancé is only engaged to her.

Mon futur gendre est actuellement mon fiancé.

문장 패턴

A1

C'est mon [noun].

C'est mon fiancé.

A2

Mon [noun] est [adjective].

Mon fiancé est grand.

B1

Je vais [verb] avec mon [noun].

Je vais dîner avec mon fiancé.

B2

Bien que mon [noun] soit...

Bien que mon fiancé soit fatigué, il m'aide.

C1

Le [noun], dont je t'ai parlé...

Le fiancé, dont je t'ai parlé, est arrivé.

C2

Le statut de [noun] implique...

Le statut de fiancé implique une promesse.

B1

Il est devenu mon [noun] en [month].

Il est devenu mon fiancé en décembre.

A2

Voici le [noun] de [name].

Voici le fiancé de Marie.

어휘 가족

명사

fiançailles (feminine plural - engagement)
confiance (feminine - trust)
foi (feminine - faith)

동사

fiancer (to betroth/engage)
se fiancer (to get engaged)
confier (to entrust)

형용사

fiancé (engaged)
confiant (trusting)

관련

mariage
époux
alliance
promesse
vœu

사용법

frequency

Common in social contexts involving marriage; less common in administrative contexts.

자주 하는 실수
  • Using 'ma fiancé' for a man. Mon fiancé.

    Possessive adjectives agree with the noun, not the speaker. Since 'fiancé' is masculine, 'mon' is required.

  • Spelling it 'fiancée' when referring to a man. Fiancé.

    The extra 'e' is only for women. This is a very common written mistake.

  • Pronouncing the 'n' like in 'finance'. A nasal 'an' sound.

    The 'n' should not be a distinct consonant sound; it should nasalize the preceding vowel.

  • Using 'fiancé' for a casual boyfriend. Copain or petit ami.

    'Fiancé' implies a formal commitment to marry. Using it too early can be misleading.

  • Forgetting the accent: 'fiance'. Fiancé.

    Without the accent, the word is incorrect in French and changes the pronunciation.

Gender Agreement

Always remember that 'fiancé' is masculine. Use 'mon' even if you are a woman. 'Mon fiancé' is the only correct way to say 'my fiancé' for a man.

The Magic E

One 'e' for a man, two 'e's for a woman. This is a rule for many French nouns derived from past participles.

Nasal Vowels

The 'ian' in 'fiancé' is a nasal sound. Practice saying it without closing your mouth or touching your teeth with your tongue.

Introductions

When introducing your fiancé to French speakers, use 'Je vous présente mon fiancé'. It sounds polite and clear.

Beyond 'Copain'

Switching from 'copain' to 'fiancé' is a big deal in France. Only use it when the engagement is official to avoid confusion.

Wedding Industry

If you're planning a wedding in a French-speaking country, you'll see 'Le Fiancé' on many brochures and contracts.

Accents Matter

The 'é' is not optional. On a French keyboard, it's easy to find. On an English one, you might need to hold down the 'e' key.

Context Clues

Since 'fiancé' and 'fiancée' sound the same, listen for 'un/le/mon' (masculine) or 'une/la/ma' (feminine) to know who is being discussed.

Association

Associate 'fiancé' with 'finance' only to remember the spelling, but remember they are completely different in meaning!

Daily Use

Try to describe a famous engaged couple in French using 'le fiancé' to get used to the word.

암기하기

기억법

Think of 'FIance' as someone you have 'FIlling' (feeling) for and 'FIaith' (faith) in. The 'CÉ' at the end sounds like 'SAY'—as in, they 'SAY' they will marry you.

시각적 연상

Imagine a man holding a ring ('fiancé') and a woman wearing a ring ('fiancée'). The extra 'e' in 'fiancée' is like the extra sparkle on her ring.

Word Web

mariage bague promesse amour famille fête futur engagement

챌린지

Try to use 'mon fiancé' in three different sentences today: one about his job, one about his hobby, and one about your wedding plans.

어원

The word 'fiancé' comes from the Old French verb 'fiancer', which means 'to promise' or 'to betroth'. This verb is derived from 'fiance', meaning 'trust' or 'confidence'.

원래 의미: A person to whom a promise of marriage has been made.

Romance (Latin root 'fidare' meaning 'to trust').

문화적 맥락

Be aware that not everyone chooses to get married. Using 'fiancé' for someone who is just a long-term partner might be seen as an assumption.

In English, 'fiancé' is often used without the accent, but keeping the accent in French is essential for correct spelling.

The Count of Monte Cristo (Edmond Dantès is a famous fiancé at the start of the book). The movie 'Le Fabuleux Destin d'Amélie Poulain' mentions various romantic statuses. Traditional French folk songs often mention 'le beau fiancé'.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Wedding Planning

  • Le costume du fiancé
  • La liste des invités du fiancé
  • Le témoin du fiancé
  • Le discours du fiancé

Family Introductions

  • Je vous présente mon fiancé
  • Voici le fiancé de ma fille
  • Il est le nouveau fiancé
  • Bienvenue au fiancé

Social Media Announcements

  • Officiellement fiancé !
  • Mon futur fiancé
  • Amoureuse de mon fiancé
  • Merci à mon fiancé

Romantic Stories

  • Le fiancé idéal
  • Un fiancé mystérieux
  • Le retour du fiancé
  • La lettre du fiancé

Legal/Administrative

  • Le statut de fiancé
  • Accompagnée de son fiancé
  • Résidence du fiancé
  • Identité du fiancé

대화 시작하기

"Depuis combien de temps es-tu avec ton fiancé ?"

"Comment as-tu rencontré ton fiancé ?"

"Est-ce que ton fiancé aime voyager ?"

"Où est-ce que ton fiancé a fait sa demande ?"

"Quelle est la profession de ton fiancé ?"

일기 주제

Décrivez les qualités principales de votre fiancé idéal.

Racontez une journée imaginaire passée avec votre fiancé à Paris.

Pourquoi le mot 'fiancé' est-il important pour vous ?

Quelles sont les traditions de fiançailles dans votre pays ?

Imaginez une lettre que vous écrivez à votre futur fiancé.

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, in French, the accent on the 'é' is mandatory. It indicates the pronunciation and the grammatical form of the word. Without the accent, the word does not exist in French in this context. In English, it is sometimes omitted, but for a French learner, it must be included.

Only if you are officially engaged to be married. If you just live together without plans for a wedding, 'compagnon' or 'petit ami' is more accurate. Using 'fiancé' implies that a proposal has happened and a wedding is being planned.

Focus on the nasal 'an'. Don't let your tongue touch the roof of your mouth for the 'n'. Then, make the 'cé' sound like a short, sharp 'ay' without any 'y' sound at the end. It’s 'fee-ahn-say'.

It is neutral to formal. It is the standard word used in most social situations to describe an engaged man. It is more formal than 'copain' but less formal than 'futur époux'.

The plural is 'fiancés'. If you are talking about a group of engaged men or a mixed-gender engaged couple, you use 'les fiancés'. If it is a group of only engaged women, you use 'les fiancées'.

Yes, in the context of a same-sex engagement, a man would refer to his male partner as 'mon fiancé'. The grammar remains the same: masculine noun, masculine possessive.

'Fiancé' is the modern, standard term. 'Promis' is very old-fashioned and mostly found in literature or fairy tales. You wouldn't use 'promis' in a normal conversation today unless you were being poetic or ironic.

The verb is 'se fiancer' (to get engaged). For example, 'Nous nous sommes fiancés à Paris.' Once you have done this, you are 'fiancés'.

Yes, it is very common. However, because many French couples choose 'le PACS' or simply living together (en concubinage) instead of marriage, you might hear 'mon conjoint' or 'mon compagnon' just as often.

Yes, it can function as an adjective meaning 'engaged'. For example, 'Il est fiancé.' (He is engaged). It agrees with the subject: 'Elle est fiancée.' (She is engaged).

셀프 테스트 180 질문

writing

Write a sentence in French introducing your fiancé to your mother.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'My fiancé is tall and kind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'le fiancé de Marie'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We are going to the cinema with my fiancé.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about your fiancé's job.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The fiancé bought a beautiful diamond ring.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using the plural 'les fiancés'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I am waiting for my fiancé at the station.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'futur époux'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Her fiancé is a very talented chef.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a wedding plan involving the fiancé.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Do you know Julie's fiancé?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'mon ex-fiancé'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The fiancé was nervous before the ceremony.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a gift from your fiancé.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The fiancé's parents are very nice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'devenir fiancé'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I am looking for my fiancé.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'un fiancé attentionné'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Long live the fiancés!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'This is my fiancé' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'fiancé' correctly, focusing on the nasal 'an'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Introduce a man named Paul as your fiancé.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'My fiancé is French' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask a friend 'Where is your fiancé?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I love my fiancé' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The fiancé is very kind' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'My fiancé works at the hospital' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Long live the fiancés!' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'Is he your fiancé?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'My fiancé and I are happy' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He is a future fiancé' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I'm going out with my fiancé' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The fiancé's ring is gold' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Her fiancé is very tall' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I am waiting for my fiancé' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The fiancé is handsome' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It is my fiancé's car' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The fiancé is arriving' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Congratulations to the fiancé!' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Mon fiancé est ici.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Où est le fiancé de Marie ?'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Le fiancé a une bague.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'C'est mon fiancé, Luc.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Je t'aime, mon fiancé.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Le fiancé est très gentil.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Voici mon futur fiancé.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Le fiancé arrive demain.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Ton fiancé est-il là ?'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Le fiancé porte un costume.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'J'attends mon fiancé.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Vive les fiancés !'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Le fiancé sourit toujours.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'C'est le fiancé de ma sœur.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Mon fiancé est avocat.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!