financièrement
Financially; in a way that relates to finance.
financièrement 30초 만에
- Translates directly to 'financially' in English.
- Used to discuss budgets, money, and economic viability.
- Formed by adding '-ment' to the feminine adjective 'financière'.
- Always place it after the verb or before the adjective it modifies.
The French adverb financièrement is a crucial lexical item for anyone looking to achieve fluency, particularly at the B1 level and beyond. At its core, it translates directly to 'financially' in English. It is derived from the feminine form of the adjective 'financier' (which is 'financière'), to which the standard adverbial suffix '-ment' is appended. This morphological process is highly productive in French, mirroring the English '-ly' suffix. Understanding the root of this word requires a brief foray into the history of the French language and economics. The root word 'finance' comes from the Old French verb 'finer', which meant 'to end' or 'to settle a debt'. Over the centuries, as trade and banking systems evolved—particularly during the Renaissance and the subsequent establishment of modern banking—the term broadened to encompass the entire system of money management, both at the macro level (state and corporate) and the micro level (personal). When you use financièrement, you are specifying that an action, state, or condition is strictly related to monetary resources, budgeting, or economic viability. It acts as a semantic boundary, clarifying that while a situation might be emotionally, physically, or socially complex, you are isolating the monetary aspect for discussion.
- Morphology
- Root: finance -> Adjective: financier/financière -> Adverb: financièrement.
Ce projet est financièrement impossible à réaliser cette année.
In everyday French society, discussing money can sometimes be considered slightly taboo or less polite than in Anglo-Saxon cultures. The French often prefer to use abstract or clinical terms when discussing money matters to maintain a level of decorum. In this cultural context, using financièrement provides a polite, objective, and analytical way to discuss monetary constraints or successes without sounding crass or overly focused on raw cash (l'argent). For instance, instead of saying 'Je n'ai pas d'argent' (I have no money), a more tactful or professional way to express a similar constraint might be 'C'est difficile financièrement en ce moment' (It is difficult financially at the moment). This subtle shift in register is a hallmark of B1/B2 proficiency.
- Semantic Scope
- Covers personal budgets, corporate accounting, state deficits, and general economic viability.
Elle est devenue financièrement indépendante à l'âge de vingt ans.
Furthermore, the adverb can modify adjectives, verbs, or entire clauses. When modifying an adjective, it usually precedes it, as in 'financièrement stable' (financially stable) or 'financièrement risqué' (financially risky). When modifying a verb, it typically follows the conjugated verb, adhering to standard French adverbial placement rules. For example, 'Il s'en sort financièrement' (He is managing financially). It can also be placed at the very beginning of a sentence to set the context for the entire statement, often followed by a comma: 'Financièrement, nous sommes dans une impasse' (Financially, we are at a dead end). This flexibility makes it an incredibly versatile tool in both spoken and written French.
Financièrement, c'est une excellente opportunité pour notre entreprise.
- Register
- Standard to Formal. Suitable for news, business, and polite everyday conversation.
To truly master this word, one must also understand its antonyms and related concepts. While there isn't a single direct antonym like 'unfinancially', one might contrast it with adverbs that highlight other aspects of a situation, such as 'émotionnellement' (emotionally), 'socialement' (socially), or 'moralement' (morally). A common rhetorical device in French debate or analysis is to contrast these spheres: 'Le projet est moralement juste, mais financièrement désastreux' (The project is morally right, but financially disastrous). This kind of balanced, analytical sentence structure is highly prized in the French educational system, particularly in the 'dissertation' format taught in high schools and universities.
L'association est financièrement soutenue par la mairie.
In conclusion, financièrement is much more than a simple translation of 'financially'. It is a gateway to discussing adult responsibilities, societal structures, corporate strategies, and political realities in the Francophone world. By integrating this word into your active vocabulary, you signal to native speakers that you are capable of nuanced, mature, and contextually appropriate discourse regarding one of the most fundamental aspects of modern life: the management and impact of money.
Ils ont été financièrement ruinés par cette crise économique.
Mastering the usage of financièrement requires a solid understanding of French syntax, specifically the rules governing adverbial placement. Adverbs in French are generally less mobile than in English, and placing them incorrectly can immediately mark you as a non-native speaker. Let us begin with the most common usage: modifying an adjective. When financièrement modifies an adjective, it must be placed directly before that adjective. This is a strict rule. You will frequently encounter collocations such as 'financièrement indépendant' (financially independent), 'financièrement viable' (financially viable), 'financièrement rentable' (financially profitable), and 'financièrement stable' (financially stable). In these constructions, the adverb acts as an intensifier or a specifier, narrowing the scope of the adjective strictly to the realm of money and economics.
- Adjective Modification
- Always place the adverb immediately before the adjective it modifies.
Il est important d'être financièrement responsable quand on a une famille.
The second major grammatical function is modifying a verb. Here, the rules become slightly more complex depending on the tense of the verb. In simple tenses (like the présent, imparfait, or futur simple), the adverb typically follows the conjugated verb. For example, 'Il aide financièrement ses parents' (He helps his parents financially). Notice that in English, the adverb often goes at the very end of the sentence, whereas in French, it hugs the verb closely. In compound tenses, such as the passé composé, long adverbs ending in '-ment' (like financièrement) usually follow the past participle, unlike short adverbs (like 'bien' or 'mal') which go between the auxiliary and the participle. Therefore, you would say 'Il a été ruiné financièrement' or 'Il a contribué financièrement', placing the adverb after the entire verb phrase.
L'entreprise a souffert financièrement pendant la pandémie.
- Verb Modification (Simple Tense)
- Place directly after the conjugated verb.
Another highly effective and common way to use financièrement is as a sentence modifier. In this role, the adverb sets the context or the perspective for the entire statement that follows. When used this way, it is almost always placed at the very beginning of the sentence and is immediately followed by a comma. This structure is incredibly useful in debates, essays, or business meetings when you want to compartmentalize an issue. For example, 'Financièrement, nous ne pouvons pas nous permettre cette dépense, mais stratégiquement, c'est indispensable.' (Financially, we cannot afford this expense, but strategically, it is essential). This demonstrates a high level of linguistic sophistication, showing that you can weigh different aspects of a complex situation.
Financièrement, la situation de la Grèce s'est beaucoup améliorée.
- Sentence Modifier
- Place at the beginning of the sentence, followed by a comma, to establish context.
It is also important to note how financièrement interacts with negation. When a sentence is negated, the adverb usually remains in its standard position, falling outside the 'ne... pas' sandwich. For instance, 'Je ne suis pas financièrement prêt à acheter une maison' (I am not financially ready to buy a house). Here, the adverb modifies 'prêt', so it stays right before it. If it modifies the verb, it follows the 'pas': 'Il ne contribue pas financièrement' (He does not contribute financially). Understanding these subtle placement rules will make your French sound much more natural and fluid.
Ce n'est pas financièrement logique de louer une voiture pour un an.
Finally, let's discuss the use of financièrement in questions. In formal French using inversion, the adverb typically follows the subject pronoun: 'Êtes-vous financièrement à l'aise ?' (Are you financially comfortable?). In informal spoken French, where questions are often formed using statement word order with rising intonation, the adverb stays in its declarative position: 'Tu es financièrement indépendant maintenant ?' (You are financially independent now?). By practicing these various syntactic structures—modifying adjectives, modifying verbs in different tenses, acting as a sentence modifier, and functioning within negations and questions—you will gain complete mastery over this essential vocabulary word.
Comment allez-vous vous en sortir financièrement après ce licenciement ?
The adverb financièrement is ubiquitous in the Francophone world, permeating various spheres of daily life, media, and professional environments. Its prevalence is a reflection of the central role that economics and personal finance play in modern society. One of the most common places you will encounter this word is in the news media. Whether you are reading a respected daily newspaper like Le Monde or Le Figaro, watching the 20h (8 PM) evening news on TF1 or France 2, or listening to a morning radio broadcast on France Inter, discussions about the economy are constant. Journalists frequently use financièrement to describe the health of the state budget, the viability of new government policies, or the struggles of specific industrial sectors. For example, a news anchor might report that a particular hospital is 'financièrement en difficulté' (financially in difficulty) due to budget cuts, or that a new tax reform is 'financièrement neutre' (financially neutral) for the middle class.
- News Media
- Used to describe state budgets, corporate health, and economic policies.
Le journal a rapporté que le club de football est financièrement au bord du gouffre.
Beyond the macro-economic scale of the news, financièrement is heavily used in the corporate and professional world. In business meetings, during performance reviews, or in strategic planning sessions, this word is essential. Managers and executives use it to evaluate projects, assess risks, and justify decisions. You might hear a project manager say, 'Nous devons évaluer si ce partenariat est financièrement avantageux' (We must evaluate if this partnership is financially advantageous). Human resources professionals also use it when discussing compensation packages, severance pay, or the financial implications of hiring new staff. In these contexts, the word carries a tone of objective analysis and professional detachment, allowing colleagues to discuss money matters without emotional involvement.
Notre directeur a confirmé que l'année a été financièrement exceptionnelle.
- Corporate Environment
- Essential for discussing profitability, budgets, and strategic planning.
In the realm of personal relationships and everyday life, financièrement is equally prevalent, though often used in more intimate or stressful contexts. As young adults transition to independence, discussions with parents frequently revolve around becoming 'financièrement indépendant' (financially independent). Couples moving in together or planning to get married must have conversations about how they will manage their lives 'financièrement parlant' (financially speaking). When friends confide in each other about their struggles, they might say, 'C'est un peu dur financièrement en ce moment' (It's a bit hard financially right now). In France, where the cost of living, especially in major cities like Paris, can be very high, discussing one's financial capacity to afford rent, groceries, or vacations is a standard part of social interaction.
Mes parents m'aident encore un peu financièrement pour payer mon loyer.
Another specific context where you will hear this word is in the real estate and banking sectors. When applying for a 'prêt immobilier' (mortgage) in France, the banker will rigorously assess your dossier to determine if you are 'financièrement solide' (financially solid). They will calculate your debt-to-income ratio to ensure that buying a property is a sound decision. Real estate agents will ask about your budget to ensure they only show you properties that are 'financièrement accessibles' (financially accessible) to you. The French banking system is notoriously conservative and heavily regulated, meaning that financial stability is scrutinized closely, making this vocabulary highly relevant.
- Real Estate & Banking
- Used to assess creditworthiness, mortgage viability, and purchasing power.
La banque a refusé le prêt car ils ne sont pas financièrement stables.
Finally, you will hear financièrement in political discourse. French politicians frequently debate 'le pouvoir d'achat' (purchasing power) and the financial burden on citizens. During election campaigns, candidates promise to improve the situation of those who are struggling financially. They debate whether social programs are financially sustainable and argue over tax reforms. Understanding this word is therefore not just about managing your own money; it is essential for participating in or understanding the civic life and democratic debates of any French-speaking country. It is a word that bridges the gap between the personal wallet and the national treasury.
Le gouvernement promet d'aider financièrement les ménages les plus modestes.
While financièrement is a straightforward word in terms of its definition, learners of French frequently stumble over its spelling, pronunciation, and syntactic placement. Let us address these common pitfalls in detail to ensure you can use this word with the confidence and accuracy of a native speaker. The most frequent error, by far, is spelling. The word is long, containing fourteen letters, and it includes specific accents and vowel combinations that can be tricky. The root adjective in its feminine form is 'financière'. When adding the '-ment' suffix, many learners forget the grave accent on the 'e' (è), writing 'financierement' instead. This is incorrect. The grave accent is crucial because it dictates the open 'eh' sound in the middle of the word. Furthermore, some learners mistakenly double the 'r', writing 'financierrement', perhaps confusing it with words like 'pierre' or 'guerre'. Remembering the exact sequence—f-i-n-a-n-c-i-è-r-e-m-e-n-t—requires practice and visual memorization.
- Spelling Error 1
- Forgetting the grave accent: writing *financierement instead of financièrement.
Il faut écrire : elle est financièrement à l'abri.
Pronunciation is another major hurdle. The word contains two nasal vowels that must be articulated correctly. The first syllable 'fin-' uses the nasal /ɛ̃/ sound (similar to the 'in' in 'vin'). The second syllable '-an-' uses the nasal /ɑ̃/ sound (similar to the 'en' in 'enfant'). A common mistake for English speakers is to pronounce the first syllable like the English word 'fin' (as in a fish's fin) or to fail to nasalize the vowels properly. Additionally, the 'cière' part must be pronounced with a soft 'c' (/s/ sound) and an open 'è' (/ɛ/ sound), followed by a subtle, rolling French 'r'. Finally, the suffix '-ment' contains a third nasal vowel, /ɑ̃/, and the final 't' is completely silent. Pronouncing the final 't' is a dead giveaway of a non-native speaker. Practicing the phonetic breakdown—/fi.nɑ̃.sjɛʁ.mɑ̃/—slowly and repeatedly is the best way to overcome these phonetic challenges.
Écoutez bien la prononciation : /fi.nɑ̃.sjɛʁ.mɑ̃/.
- Pronunciation Error
- Pronouncing the final 't' or failing to nasalize the 'in', 'an', and 'en' syllables.
Syntactic placement is the third area where learners frequently make mistakes. Because English is relatively flexible with adverb placement, English speakers often superimpose English sentence structures onto French. In English, you can say 'He financially ruined me' or 'He ruined me financially'. In French, placing the adverb before the verb is a severe grammatical error. You cannot say 'Il financièrement m'a ruiné'. The adverb must follow the conjugated verb or the past participle in compound tenses. The correct sentence is 'Il m'a ruiné financièrement'. Similarly, when modifying an adjective, the adverb must precede it. Saying 'Il est indépendant financièrement' is acceptable and common, but 'Il est financièrement indépendant' is often preferred in formal writing. Mixing up these placements disrupts the natural rhythm of the French sentence.
Faux : Je financièrement ne peux pas. Vrai : Je ne peux pas financièrement.
Another subtle mistake involves confusing financièrement with its close cousins, such as 'économiquement' (economically) or 'pécuniairement' (pecuniarily). While they are related, they are not always interchangeable. 'Économiquement' refers to the broader economy, systems of production, and macro-level trends. 'Financièrement' is more specific to money, budgets, funding, and cash flow. For example, a country might be 'économiquement puissant' (economically powerful) because of its industry, but a specific government project might not be 'financièrement viable' (financially viable) because it costs too much cash upfront. Using 'économiquement' when you mean 'financièrement' can make your statement sound overly broad or slightly inaccurate. We will explore these distinctions more deeply in the 'Similar Words' section.
- Semantic Confusion
- Using 'économiquement' (broad economy) when you mean 'financièrement' (specific funds/budget).
Le projet est écologique, mais pas financièrement réalisable.
Lastly, learners sometimes overuse the word. Because it is a direct translation of 'financially', learners might use it in every instance where money is involved. However, native French speakers often use varied expressions to convey the same idea. Instead of always saying 'C'est difficile financièrement', a native speaker might say 'J'ai des problèmes d'argent' (I have money problems), 'Je suis à découvert' (I am overdrawn), or 'Les fins de mois sont difficiles' (Making ends meet at the end of the month is difficult). While financièrement is always correct, relying on it exclusively can make your French sound a bit academic or repetitive. Expanding your vocabulary to include idiomatic expressions related to money will greatly enhance your fluency and make your conversational French much more natural.
Au lieu de répéter le mot, dites parfois : 'C'est une question d'argent'.
To achieve true fluency in French, one must not only know a word but also understand its position within a web of synonyms and related terms. The adverb financièrement exists in a rich semantic field related to money, economics, and value. Understanding the subtle distinctions between these similar words will allow you to express yourself with precision and nuance. The most common word confused with financièrement is 'économiquement' (economically). While they overlap, 'économiquement' has a broader scope. It refers to the economy as a whole system—production, distribution, consumption of goods, and trade. 'Financièrement' is narrower; it deals specifically with the management of money, funds, banking, and budgets. For example, a region might be 'économiquement sinistrée' (economically devastated) due to factory closures, but an individual living there might still be 'financièrement stable' (financially stable) if they have substantial savings. You use 'économiquement' for macro-trends and 'financièrement' for cash flow and budgets.
- Économiquement
- Economically. Broader scope, referring to the overall system of production and trade.
Le pays se développe économiquement, mais l'État est financièrement endetté.
Another highly related term is 'pécuniairement' (pecuniarily). This is a much more formal, almost legalistic term. It derives from the Latin 'pecunia' (money). While financièrement can be used in everyday conversation, 'pécuniairement' is usually reserved for written texts, legal documents, or highly formal speech. It refers strictly to cash or monetary value. For instance, in a legal dispute, a judge might order someone to compensate a victim 'pécuniairement' (with money). If you use 'pécuniairement' in a casual conversation with friends (e.g., 'Je suis pécuniairement indépendant'), it will sound overly pedantic or even comical. Stick to financièrement for standard communication, and recognize 'pécuniairement' when reading contracts or formal literature.
Le préjudice moral a été compensé pécuniairement par le tribunal.
- Pécuniairement
- Pecuniarily. Highly formal, legalistic term for monetary matters.
We must also consider 'budgétairement' (budgetarily). This adverb is highly specific. It refers exclusively to matters concerning a budget—whether it is a state budget, a corporate budget, or a household budget. If a manager says, 'C'est budgétairement impossible', they mean that there is no line item or allocated funds for that specific expense within the current budget framework. It doesn't necessarily mean the company lacks the money (which would be 'financièrement impossible'); it just means the money hasn't been allocated for that purpose. This distinction is crucial in corporate and political French, where budgets are strictly controlled and debated.
L'embauche de ce consultant n'était pas prévue budgétairement.
Then there is 'fiscalement' (fiscally or tax-wise). This word is entirely focused on taxes and the revenue of the state. If an investment is 'fiscalement avantageux' (fiscally advantageous), it means it provides a tax break or reduces your tax burden. In English, 'fiscal' is sometimes used interchangeably with 'financial' (e.g., 'fiscal year'), but in French, 'fiscal' is strictly about taxation. Confusing 'fiscalement' with financièrement can lead to significant misunderstandings, especially in business or legal contexts. Always remember: 'fiscal' equals taxes; 'financier' equals money/funds in general.
- Fiscalement
- Fiscally / Tax-wise. Strictly related to taxes and state revenue.
Faire un don à cette association est fiscalement très intéressant.
Finally, consider 'monétairement' (monetarily). This adverb relates specifically to currency, coinage, or the monetary system itself (like the Euro or the Dollar). It is used in macro-economics, such as discussing inflation, exchange rates, or central bank policies. A policy might be 'monétairement restrictive' (monetarily restrictive). It is rarely used to describe personal situations. By understanding these five adverbs—financièrement, économiquement, pécuniairement, budgétairement, and fiscalement—you equip yourself with a highly precise vocabulary toolkit for discussing any aspect of money, business, or economics in French.
La politique de la banque centrale est monétairement très stricte.
How Formal Is It?
""
""
난이도
알아야 할 문법
수준별 예문
C'est difficile financièrement.
It is difficult financially.
Used here to describe a general situation with 'C'est'.
Je vais bien financièrement.
I am doing well financially.
Modifies the verb 'aller' (to do/go).
Le repas est financièrement possible.
The meal is financially possible.
Placed before the adjective 'possible'.
Il aide sa famille financièrement.
He helps his family financially.
Placed at the end of a simple sentence.
Financièrement, je suis pauvre.
Financially, I am poor.
Used at the beginning to set the topic.
Elle est financièrement libre.
She is financially free.
Modifies the adjective 'libre'.
C'est un problème financièrement.
It is a problem financially.
Describes the nature of the problem.
Nous sommes financièrement bien.
We are financially well.
Modifies the adverb 'bien'.
Je ne suis pas prêt financièrement pour acheter une voiture.
I am not financially ready to buy a car.
Placed after the adjective 'prêt'.
Mes parents me soutiennent financièrement pour mes études.
My parents support me financially for my studies.
Modifies the verb 'soutiennent'.
Financièrement, cette année a été très bonne pour nous.
Financially, this year has been very good for us.
Sentence modifier at the beginning.
Ce voyage est financièrement trop cher pour moi.
This trip is financially too expensive for me.
Modifies the phrase 'trop cher'.
Il faut s'organiser financièrement avant de déménager.
You must organize yourself financially before moving.
Modifies the reflexive verb 's'organiser'.
Elle a des problèmes financièrement en ce moment.
She has problems financially right now.
Used to specify the type of problems.
C'est un choix financièrement intelligent.
It is a financially smart choice.
Placed before the adjective 'intelligent'.
Nous ne pouvons pas nous le permettre financièrement.
We cannot afford it financially.
Placed at the end of the negative verb phrase.
Son objectif principal est de devenir financièrement indépendant avant trente ans.
His main goal is to become financially independent before thirty.
Modifies the adjective 'indépendant'.
L'association est financièrement soutenue par la mairie de Paris.
The association is financially supported by the Paris city hall.
Placed between the auxiliary and the past participle in passive voice.
Financièrement parlant, ce projet comporte trop de risques pour notre petite entreprise.
Financially speaking, this project carries too many risks for our small business.
Common fixed expression 'financièrement parlant'.
Bien qu'elle travaille à temps plein, elle a du mal à s'en sortir financièrement.
Even though she works full time, she has trouble managing financially.
Modifies the idiomatic expression 's'en sortir'.
Ils ont été financièrement ruinés par la crise économique de l'année dernière.
They were financially ruined by last year's economic crisis.
Placed before the past participle 'ruinés'.
Est-ce que cette solution est financièrement viable sur le long terme ?
Is this solution financially viable in the long term?
Modifies the adjective 'viable' in a question.
Il a décidé de changer de carrière car ce n'était plus financièrement intéressant.
He decided to change careers because it was no longer financially interesting.
Placed inside the negative structure 'n'était plus'.
Nous devons évaluer l'impact de cette décision financièrement et socialement.
We must evaluate the impact of this decision financially and socially.
Coordinated with another adverb using 'et'.
La restructuration de l'entreprise s'est avérée financièrement désastreuse pour les employés.
The company's restructuring proved to be financially disastrous for the employees.
Modifies the strong adjective 'désastreuse'.
Pour que le système de retraite soit financièrement pérenne, des réformes sont indispensables.
For the pension system to be financially sustainable, reforms are essential.
Used with the advanced adjective 'pérenne' (sustainable/lasting).
Le gouvernement a mis en place des aides pour soutenir financièrement les secteurs touchés.
The government has implemented aid to financially support the affected sectors.
Placed after the infinitive verb 'soutenir'.
Bien que l'idée soit innovante, elle n'est pas financièrement réalisable sans investisseurs externes.
Although the idea is innovative, it is not financially feasible without external investors.
Used in a concessive clause with 'Bien que'.
Il est impératif de consolider financièrement le groupe avant d'envisager une expansion internationale.
It is imperative to financially consolidate the group before considering international expansion.
Modifies the infinitive 'consolider'.
Cette acquisition a permis à la société de se renforcer financièrement face à la concurrence.
This acquisition allowed the company to strengthen itself financially against the competition.
Modifies the reflexive infinitive 'se renforcer'.
Financièrement, l'opération est une réussite totale, mais son coût humain est lourd.
Financially, the operation is a total success, but its human cost is heavy.
Used to contrast financial success with human cost.
Le rapport démontre que l'hôpital est financièrement exsangue et nécessite une intervention urgente.
The report demonstrates that the hospital is financially drained and requires urgent intervention.
Used with the literary/advanced adjective 'exsangue' (bloodless/drained).
L'indépendance de la banque centrale garantit que ses décisions ne sont pas financièrement motivées par des impératifs électoraux.
The independence of the central bank guarantees that its decisions are not financially motivated by electoral imperatives.
Complex passive construction with negation.
Il convient de s'interroger sur la pertinence d'un modèle de croissance financièrement insoutenable à l'aune du changement climatique.
It is appropriate to question the relevance of a financially unsustainable growth model in the light of climate change.
Modifies 'insoutenable' within a highly formal academic structure.
La start-up, bien qu'adossée à un grand groupe, demeure financièrement autonome dans sa gestion quotidienne.
The start-up, although backed by a large group, remains financially autonomous in its daily management.
Used with 'demeure' (remains) and 'autonome'.
Cette mesure fiscale, présentée comme neutre, s'avère financièrement pénalisante pour les classes moyennes supérieures.
This tax measure, presented as neutral, turns out to be financially penalizing for the upper-middle classes.
Modifies the present participle used as an adjective 'pénalisante'.
L'État s'est porté garant afin de sécuriser financièrement le montage de ce partenariat public-privé complexe.
The State acted as a guarantor in order to financially secure the structuring of this complex public-private partnership.
Placed after the infinitive 'sécuriser' in a complex legal context.
Le mécénat d'entreprise permet de soutenir financièrement des initiatives culturelles qui, autrement, péricliteraient.
Corporate patronage allows for the financial support of cultural initiatives that would otherwise collapse.
Used in a sentence with the advanced conditional verb 'péricliteraient'.
Financièrement parlant, l'orthodoxie budgétaire imposée par les traités européens limite drastiquement la marge de manœuvre du gouvernement.
Financially speaking, the budgetary orthodoxy imposed by European treaties drastically limits the government's room for maneuver.
Introductory phrase setting a macro-economic context.
La transition énergétique, bien qu'impérative, s'annonce financièrement douloureuse pour les industries les plus émettrices de carbone.
The energy transition, although imperative, promises to be financially painful for the most carbon-emitting industries.
Used with the reflexive verb 's'annonce' (promises to be/looks to be).
L'ubérisation de l'économie a engendré une précarisation d'une frange de la population, désormais financièrement exsangue.
The uberization of the economy has generated the precarization of a fringe of the population, now financially drained.
Used in a highly sociological and academic context.
Il serait illusoire de croire que cette réforme, drapée de vertus sociales, ne soit pas subrepticement et financièrement régressive.
It would be illusory to believe that this reform, draped in social virtues, is not surreptitiously and financially regressive.
Coordinated with another complex adverb 'subrepticement' in the subjunctive mood.
La viabilité de l'État-providence est aujourd'hui remise en question par une démographie vieillissante qui le grève financièrement.
The viability of the welfare state is today called into question by an aging demographic that burdens it financially.
Modifies the literary verb 'grever' (to burden/encumber).
L'auteur dépeint avec acuité la déchéance d'une aristocratie terrienne, financièrement aux abois, face à l'essor de la bourgeoisie industrielle.
The author acutely depicts the decline of a landed aristocracy, financially at bay, faced with the rise of the industrial bourgeoisie.
Modifies the idiomatic expression 'aux abois' (at bay/desperate).
Toute tentative d'ingérence étatique dans ce secteur s'est invariablement soldée par un fiasco, tant sur le plan opérationnel que financièrement.
Any attempt at state interference in this sector has invariably resulted in a fiasco, both operationally and financially.
Used in a parallel structure comparing 'sur le plan opérationnel' and 'financièrement'.
L'opacité des montages off-shore permet à certaines multinationales de s'affranchir financièrement de leurs obligations fiscales nationales.
The opacity of offshore structures allows certain multinationals to financially free themselves from their national tax obligations.
Modifies the reflexive infinitive 's'affranchir' (to free oneself).
C'est par un subtil jeu d'écritures comptables que la filiale a été financièrement siphonnée au profit de la maison mère.
It is through a subtle game of accounting entries that the subsidiary was financially siphoned for the benefit of the parent company.
Placed between the auxiliary and the past participle of the metaphorical verb 'siphonnée'.
L'hégémonie du dollar contraint les économies émergentes à demeurer financièrement inféodées aux décisions de la Réserve fédérale américaine.
The hegemony of the dollar forces emerging economies to remain financially subservient to the decisions of the US Federal Reserve.
Modifies the highly formal adjective 'inféodées' (subservient/feudalized).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
être financièrement indépendant
s'en sortir financièrement
financièrement parlant
être financièrement à l'aise
soutenir quelqu'un financièrement
être financièrement ruiné
un projet financièrement viable
c'est difficile financièrement
se préparer financièrement
être financièrement responsable
자주 혼동되는 단어
관용어 및 표현
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
혼동하기 쉬운
문장 패턴
사용법
Provides a polite, objective distance when discussing the sensitive topic of money.
Highly versatile. Can be used in casual chats about rent or high-level economic debates.
- Writing 'financierement' without the grave accent.
- Pronouncing the final 't'.
- Placing the adverb before the verb (e.g., 'Il financièrement m'aide').
- Using 'économiquement' when referring to a personal budget.
- Placing the adverb between the auxiliary and past participle in compound tenses (e.g., 'Il a financièrement payé').
팁
The Grave Accent
Always write 'financièrement' with a grave accent on the 'e'. Writing 'financierement' is a very common mistake, even for native speakers. The accent ensures the correct open vowel sound.
Silent T
Never pronounce the final 't'. The word ends on a nasal vowel. Pronouncing the 't' will immediately mark you as a beginner.
Adverb Placement
When modifying an adjective, place it directly before the adjective (e.g., financièrement stable). Do not place it after the adjective.
Polite Money Talk
Use this word to discuss money politely. The French prefer abstract terms for money. Saying 'C'est difficile financièrement' is much better than 'Je n'ai pas d'argent'.
Collocations
Memorize common pairings like 'financièrement indépendant' and 'financièrement viable'. Using these chunks will make you sound much more fluent.
Verb Modification
Do not put the adverb between the subject and the verb like in English. 'Je financièrement peux' is wrong. Say 'Je peux financièrement'.
Sentence Starter
Start sentences with 'Financièrement,' to sound like a native speaker weighing pros and cons in a debate or discussion.
Nasal Vowels
Listen carefully to the three nasal vowels in this word: /in/, /an/, and /en/ (ment). Mastering these sounds is key to French pronunciation.
Business French
If you are writing a business email or report, this word is essential. Use it to justify costs or explain budget constraints.
Not Économiquement
Remember the difference: use 'financièrement' for your wallet or a company's bank account, and 'économiquement' for the country's overall trade and industry.
암기하기
기억법
Think of a FI-NANCE (fiancé) who is very CIÈRE (dear/expensive) and needs a lot of MENT (money/mints). Financièrement = financially.
시각적 연상
Imagine a bank statement with a giant grave accent (è) drawn over the balance to remember the spelling.
어원
Old French 'finer' (to end/settle a debt) + Latin suffix '-mentum'.
문화적 맥락
Essential for sounding professional in a French corporate environment.
A key word in French political debates about the welfare state.
Use it to soften discussions about money problems.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
대화 시작하기
"Penses-tu qu'il est important d'être financièrement indépendant avant de se marier ?"
"Comment les étudiants peuvent-ils s'en sortir financièrement de nos jours ?"
"Est-ce que l'achat d'une voiture électrique est financièrement intéressant ?"
"Quels sont tes objectifs financièrement parlant pour les cinq prochaines années ?"
"Crois-tu que l'État aide suffisamment financièrement les petites entreprises ?"
일기 주제
Décris une période de ta vie où c'était difficile financièrement et comment tu as géré la situation.
Qu'est-ce que cela signifie pour toi d'être 'financièrement libre' ?
Si tu n'avais aucune limite financièrement, quel projet réaliserais-tu ?
Écris sur une décision que tu as prise uniquement pour des raisons financièrement logiques.
Comment la société juge-t-elle les gens qui réussissent financièrement ?
자주 묻는 질문
10 질문No, the final 't' is completely silent. The word ends with the nasal vowel sound /ɑ̃/, similar to the 'en' in 'enfant'.
The adverb is formed from the feminine adjective 'financière'. The grave accent is required to produce the open 'eh' sound before the consonant 'r'.
No, that is grammatically incorrect. In French, adverbs generally follow the conjugated verb. You must say 'Il m'aide financièrement'.
'Financièrement' relates specifically to money, cash flow, and budgets. 'Économiquement' relates to the broader system of trade, production, and the overall economy.
Yes, it is actually more polite and professional to use 'financièrement' than to talk directly about 'l'argent' (money) or being 'riche' (rich) or 'pauvre' (poor).
Long adverbs ending in '-ment' usually follow the past participle. So, you say 'Il a été ruiné financièrement', not between the auxiliary and the participle.
Yes, absolutely. Placing it at the beginning, followed by a comma (e.g., 'Financièrement, c'est une bonne idée'), is a great way to set the context for your statement.
It translates to 'financially speaking'. It is a very common fixed expression used to transition a conversation to focus specifically on the monetary aspects of a topic.
While it is a synonym, 'pécuniairement' is extremely formal and often legalistic. It is better to stick to 'financièrement' for everyday and business conversations.
Break it down into its root components: finance + ière + ment. Remembering the feminine adjective 'financière' will help you remember the 'i' and the grave accent 'è'.
셀프 테스트 180 질문
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
'Financièrement' is your go-to adverb for isolating the money aspect of any situation. Whether discussing personal independence, corporate viability, or state budgets, using this word elevates your French, making you sound analytical, polite, and mature when discussing the often-taboo topic of money.
- Translates directly to 'financially' in English.
- Used to discuss budgets, money, and economic viability.
- Formed by adding '-ment' to the feminine adjective 'financière'.
- Always place it after the verb or before the adjective it modifies.
The Grave Accent
Always write 'financièrement' with a grave accent on the 'e'. Writing 'financierement' is a very common mistake, even for native speakers. The accent ensures the correct open vowel sound.
Silent T
Never pronounce the final 't'. The word ends on a nasal vowel. Pronouncing the 't' will immediately mark you as a beginner.
Adverb Placement
When modifying an adjective, place it directly before the adjective (e.g., financièrement stable). Do not place it after the adjective.
Polite Money Talk
Use this word to discuss money politely. The French prefer abstract terms for money. Saying 'C'est difficile financièrement' is much better than 'Je n'ai pas d'argent'.
예시
L'entreprise est financièrement stable.
관련 콘텐츠
business 관련 단어
à crédit
B1With deferred payment; on credit.
à défaut de
B1In the absence of; for lack of.
à jour
A2Up to date; current.
à la fois...et
B1Both...and.
à la suite de
B1Following; as a result of.
à l'exception de
B1With the exception of, except for.
à l'export
B1For export; relating to exporting.
à l'import
B1For import; relating to importing.
à l'ordre de
B1Payable to; specifies the beneficiary of a payment (e.g., on a check).
à mon avis
A2내 생각에는; 내 의견으로는. 개인적인 관점이나 판단을 도입할 때 사용되는 표현입니다.