A2 noun #1,500 가장 일반적인 10분 분량

la bouche

At the A1 level, 'la bouche' is introduced as a basic body part. Students learn to identify it alongside 'les yeux' (eyes) and 'le nez' (nose). The focus is on simple physical descriptions and basic health contexts, such as telling a doctor where it hurts. You learn that it is a feminine noun ('la') and how to use it in very simple sentences like 'J'ai une bouche'. You also learn the basic verb 'ouvrir' (to open) in the imperative form 'Ouvrez la bouche'. This level focuses on survival French and the most literal meanings of the word.
At the A2 level, you begin to use 'la bouche' in more complex daily situations. You learn reflexive constructions like 'se rincer la bouche' (to rinse one's mouth) and the importance of using definite articles instead of possessives for body parts. You also encounter the word in urban contexts, such as 'la bouche de métro'. You start to learn basic social etiquette, like 'ne pas parler la bouche pleine'. The vocabulary expands to include 'une bouchée' (a bite) and the concept of 'le bouche-à-oreille' (word of mouth) in simple conversations about recommendations.
At the B1 level, you move into idiomatic expressions and more nuanced descriptions. You learn phrases like 'rester bouche bée' (to be speechless) and 'avoir l'eau à la bouche' (to have one's mouth watering). You can describe people's expressions more vividly using the mouth as a focal point. You also start to distinguish between 'la bouche' and 'la gueule' in terms of register and appropriateness. In writing, you might use 'la bouche' to describe sensory experiences in more detail, particularly in the context of food and wine tasting ('longueur en bouche').
At the B2 level, 'la bouche' appears in more sophisticated literary and argumentative contexts. You understand its use in metaphors for speech and silence, such as 'la bouche cousue' or 'être la bouche autorisée' (to be the official spokesperson). You are comfortable with the technical uses of the word in phonetics and anatomy. You can discuss cultural nuances, such as the importance of 'le bouche-à-oreille' in French marketing and social dynamics. Your use of the word is precise, and you can switch between literal and figurative meanings with ease.
At the C1 level, you appreciate the stylistic and poetic uses of 'la bouche'. You can analyze literature where the mouth is used as a symbol of desire, power, or vulnerability. You understand rare and archaic terms related to the mouth and can use them for stylistic effect. You are aware of the regional variations and historical etymology of the word. You can participate in high-level discussions about gastronomy where 'la bouche' is used to describe complex flavor profiles and textures. Your command of idioms involving 'la bouche' is near-native.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'la bouche' in all its forms. You can use it in highly specialized fields like medicine, linguistics, or philosophy. You understand the deepest cultural connotations of the word in French history and art. You can play with the word in puns, double entendres, and complex metaphors. Whether you are reading a 17th-century play or a modern scientific paper, you understand every nuance of 'la bouche'. You can also discuss the sociological implications of 'le bouche-à-oreille' in the digital age with academic precision.

la bouche 30초 만에

  • La bouche is a feminine noun meaning 'mouth', used for humans and anatomical descriptions.
  • It is central to French culture, especially in gastronomy (amuse-bouche) and social etiquette.
  • Commonly used with definite articles (la) rather than possessive adjectives (ma) in reflexive contexts.
  • Found in many idioms like 'bouche-à-oreille' (word of mouth) and 'bouche bée' (speechless).

The term la bouche is a fundamental anatomical noun in French, primarily referring to the mouth of a human or certain animals. In its most literal sense, it is the orifice through which food is ingested and speech is produced. However, in French, the word carries significant weight beyond biology, touching upon gastronomy, communication, and even geography. Unlike English, which uses 'mouth' for both humans and rivers, French often distinguishes between 'la bouche' (human/animal) and 'l'embouchure' (river), though 'bouche' can still appear in specific geographical contexts like 'les Bouches-du-Rhône'.

Anatomical Definition
The external opening of the digestive tract, including the lips, teeth, and tongue.

Le dentiste m'a demandé d'ouvrir grand la bouche.

In French culture, the mouth is the gateway to the senses. It is where the 'goût' (taste) is experienced, making it a central word in the vocabulary of French cuisine. When a chef speaks of 'la mise en bouche', they are referring to a small appetizer designed to awaken the palate. This highlights the word's connection to pleasure and refinement. Furthermore, the mouth is the vessel of 'la parole' (speech). To have 'la bouche cousue' (a sewn mouth) means to be sworn to secrecy, illustrating how the physical organ represents the abstract concept of communication.

Elle a un sourire qui illumine toute sa bouche.

Metaphorical Use
Used to describe openings of objects, such as a 'bouche d'incendie' (fire hydrant) or 'bouche de métro' (subway entrance).

Understanding 'la bouche' also requires knowing when *not* to use it. For instance, when referring to the mouth of a dog or a horse, one might use 'la gueule', though 'bouche' is used for horses in a technical equestrian context. In slang, 'la gueule' can be used for humans, but it is often considered rude or aggressive (e.g., 'Ferme ta gueule !' - Shut up!). Therefore, 'la bouche' remains the standard, polite, and medically correct term for daily interaction.

L'enfant a mis sa main devant sa bouche pour bâiller.

Il se rince la bouche après s'être brossé les dents.

Idiomatic Context
'Le bouche-à-oreille' refers to word-of-mouth communication, a vital concept in social and business circles.

Le restaurant est devenu célèbre grâce au bouche-à-oreille.

Using 'la bouche' correctly involves understanding its grammatical role as a feminine noun and its frequent appearance in reflexive constructions. In French, when performing an action on one's own body, the reflexive pronoun (me, te, se, nous, vous) is used with a definite article. For example, 'I wash my mouth' is 'Je me lave la bouche', not 'Je lave ma bouche'. This is a crucial distinction for A2 learners moving toward B1 fluency.

Common Verbs
Ouvrir (to open), fermer (to close), se rincer (to rinse), s'essuyer (to wipe).

N'oublie pas de fermer la bouche quand tu manges.

Beyond the physical, 'la bouche' is used in many functional phrases. A 'bouche d'incendie' is a fire hydrant, and a 'bouche de métro' is a subway entrance. These are compound nouns where 'bouche' signifies an opening or an entry point. In a restaurant, you might hear 'amuse-bouche', which literally means 'mouth-amuser', a small bite-sized hors d'œuvre. This demonstrates how the word is integrated into the vocabulary of daily infrastructure and high culture alike.

Il y a une bouche de métro juste au coin de la rue.

Quantity & Expressions
'Une bouchée' (a mouthful/bite) is the derived noun for quantity.

In professional settings, specifically in medicine or dentistry, the terminology becomes more precise. A doctor might say 'Ouvrez la bouche et dites Aah'. In phonetic studies, 'la bouche' is the primary resonator for vowels. For learners, practicing the shape of the mouth is essential for mastering French sounds like 'u' /y/ or 'ou' /u/. The physical positioning of 'la bouche' determines the accuracy of your accent.

Elle a pris une bouchée de son gâteau au chocolat.

Devant cette nouvelle, il est resté bouche bée.

Social Etiquette
'Parler la bouche pleine' (talking with your mouth full) is considered very impolite in France.

Ne parle pas la bouche pleine, c'est impoli !

You will encounter 'la bouche' in a variety of everyday scenarios. One of the most common is at the doctor's or dentist's office. Medical professionals use it constantly to guide patients. Another frequent location is the dining table. Parents often tell children to 'fermer la bouche' while chewing or to not talk 'la bouche pleine'. In the world of French gastronomy, 'la bouche' is a term of art. Wine tasters talk about the 'longueur en bouche' (length in the mouth), which refers to how long the flavors of a wine linger after swallowing.

At the Dentist
'Rincez-vous la bouche, s'il vous plaît.'

Le dentiste examine l'intérieur de la bouche.

In urban environments, 'la bouche' is part of the landscape. If you are in Paris, you will look for the 'bouche de métro' to find the underground. These entrances are often iconic examples of Art Nouveau architecture. Additionally, in news reports or social discussions, you might hear about 'le bouche-à-oreille'. This is how many French people discover new films, books, or local shops. It implies a level of trust and community recommendation that traditional advertising lacks.

Cherche la bouche de métro la plus proche.

In Literature & Music
Poets often use 'la bouche' to symbolize a kiss or the act of singing.

In French cinema and literature, the mouth is often a focal point of emotion. A 'bouche tremblante' (trembling mouth) indicates fear or impending tears. A 'bouche rieuse' (laughing mouth) suggests a joyful personality. By paying attention to how 'la bouche' is described, you can gain deeper insight into the character's state of mind. Even in pop music, lyrics frequently mention 'ta bouche' in the context of romance or arguments.

Elle a approché sa bouche de son oreille pour lui chuchoter un secret.

L'air frais sort de la bouche d'aération.

In the Kitchen
'Mettre l'eau à la bouche' means to make one's mouth water.

L'odeur du pain chaud me met l'eau à la bouche.

One of the most frequent errors for English speakers is using the possessive adjective instead of the definite article. In English, we say 'my mouth', but in French, if the subject is the owner, we use 'la bouche'. Saying 'J'ouvre ma bouche' sounds slightly unnatural compared to 'J'ouvre la bouche'. Another common mistake is confusing 'la bouche' with 'la gueule'. While both can mean mouth, 'la gueule' is specifically for animals. Using 'la gueule' for a person is either very informal or intentionally insulting, similar to saying 'trap' or 'gob' in English.

Gender Confusion
Mistaking 'la bouche' (feminine) for masculine. It is never 'le bouche'.

Incorrect: Il a fermé son bouche. Correct: Il a fermé la bouche.

Learners also often confuse 'la bouche' with 'les lèvres' (the lips). While the mouth is the entire opening, the lips are specifically the fleshy outer parts. If you want to say someone is wearing lipstick, you use 'les lèvres', not 'la bouche'. Similarly, 'la langue' (the tongue) and 'les dents' (the teeth) are parts of 'la bouche', but they are distinct. Using 'bouche' when you mean a specific part can lead to lack of precision in your descriptions.

Elle met du rouge à lèvres, pas sur sa bouche entière.

Geographical Confusion
Using 'bouche' for a river's mouth instead of 'embouchure'.

In the context of 'bouche-à-bouche' (mouth-to-mouth resuscitation), learners sometimes forget the hyphens. This is a technical term used in first aid. Another mistake is in the expression 'bouche-à-oreille'. It is singular: 'le bouche-à-oreille', not 'les bouches-aux-oreilles'. Finally, be careful with the verb 'boucher' (to block/clog). While related etymologically, 'ma bouche est bouchée' would mean your mouth is physically blocked, which is rarely what you mean to say (usually you mean your nose is blocked: 'j'ai le nez bouché').

Le sauveteur a fait du bouche-à-bouche à la victime.

J'ai le nez bouché à cause du rhume.

Pronunciation Error
Pronouncing the 'ch' as 'k'. In French, 'ch' is always 'sh' like in 'shoe'.

On prononce bouche comme 'boosh'.

To expand your vocabulary around 'la bouche', it is helpful to look at related anatomical and functional terms. 'Les lèvres' (lips) are the most immediate neighbors. 'La langue' (tongue) and 'les dents' (teeth) are inside. 'Le palais' (palate) and 'la gorge' (throat) follow. When comparing 'la bouche' to 'la gueule', remember that 'gueule' is for animals like dogs, cats, and lions. However, 'le bec' is used for birds. If you use 'bec' for a person, it's often a cute way to say 'mouth' or 'kiss' (e.g., 'donner un petit bec').

Bouche vs. Gueule
Bouche is for humans/polite; Gueule is for animals/vulgar for humans.

Le chien ouvre la gueule pour attraper la balle.

Another set of similar words involves the openings of things. 'L'ouverture' is a general term for any opening. 'L'entrée' is an entrance. 'L'orifice' is a more technical or medical term. In geography, 'l'embouchure' is specifically where a river meets the sea. While 'la bouche' can be used for a metro entrance, you would never use it for the entrance of a house (that's 'la porte' or 'l'entrée'). Understanding these nuances prevents you from sounding like a direct translator and more like a native speaker.

L'embouchure de la Seine se trouve au Havre.

Bouche vs. Visage
The mouth is a part; the 'visage' (face) is the whole.

In the culinary world, 'le palais' is often used as a synonym for 'taste' or 'discernment'. While 'la bouche' is the physical place where food enters, 'le palais' is the sense that judges it. You might say someone has a 'palais fin' (a refined palate). Also, 'la bouchée' (a mouthful) is a common unit of measurement in recipes or when describing eating habits. 'Croquer à pleines dents' (to bite with full teeth) is an idiom related to the mouth that means to enjoy life to the fullest.

Il a un palais très sensible aux épices.

Il a mangé tout son plat en quelques bouchées.

Bouche vs. Museau
'Museau' (muzzle/snout) is used for animals like pigs or dogs.

Le petit veau a un museau tout rose.

How Formal Is It?

격식체

""

중립

""

비격식체

""

속어

""

난이도

알아야 할 문법

수준별 예문

1

J'ai une petite bouche.

I have a small mouth.

Feminine noun 'une bouche'.

2

Ouvrez la bouche.

Open your mouth.

Imperative mood of 'ouvrir'.

3

Il a la bouche rouge.

He has a red mouth.

Definite article 'la' used for body parts.

4

La bouche est sur le visage.

The mouth is on the face.

Preposition 'sur'.

5

Elle ferme la bouche.

She closes her mouth.

Present tense of 'fermer'.

6

Le bébé a une jolie bouche.

The baby has a pretty mouth.

Adjective 'jolie' agrees with feminine 'bouche'.

7

Où est ta bouche ?

Where is your mouth?

Interrogative 'Où'.

8

Je mange avec la bouche.

I eat with my mouth.

Preposition 'avec'.

1

Il se rince la bouche.

He rinses his mouth.

Reflexive verb 'se rincer'.

2

Ne parle pas la bouche pleine.

Don't talk with your mouth full.

Negative imperative.

3

Où est la bouche de métro ?

Where is the subway entrance?

Compound noun structure.

4

Il a pris une bouchée de pain.

He took a bite of bread.

Noun 'bouchée' derived from 'bouche'.

5

Le dentiste regarde ma bouche.

The dentist is looking at my mouth.

Possessive 'ma' is used here because the dentist is the subject.

6

Elle sourit de toute sa bouche.

She smiles with her whole mouth.

Expression of intensity.

7

C'est une bouche d'incendie.

It is a fire hydrant.

Technical term.

8

Le bouche-à-oreille est important.

Word of mouth is important.

Idiomatic compound noun.

1

Cette odeur me met l'eau à la bouche.

That smell makes my mouth water.

Idiomatic expression.

2

Il est resté bouche bée devant le spectacle.

He was left speechless by the show.

Adjective 'bée' used with 'bouche'.

3

Gardez la bouche cousue sur ce secret.

Keep your mouth shut about this secret.

Metaphorical expression.

4

Le vin a une bonne longueur en bouche.

The wine has a good length in the mouth.

Oenological term.

5

Elle s'est essuyé la bouche avec une serviette.

She wiped her mouth with a napkin.

Reflexive past tense.

6

Il a toujours le mot 'bouche' à la bouche.

He is always saying the word 'mouth'.

Wordplay idiom.

7

La bouche d'aération est poussiéreuse.

The air vent is dusty.

Noun of purpose.

8

Il a une grande bouche, il parle trop.

He has a big mouth, he talks too much.

Figurative meaning.

1

La vérité sort de la bouche des enfants.

Truth comes from the mouths of children.

Proverb.

2

Il a été nommé bouche autorisée du gouvernement.

He was appointed official spokesperson for the government.

Formal register.

3

Le fleuve se jette dans la mer par une large bouche.

The river flows into the sea through a wide mouth.

Geographical use.

4

Elle a un rire qui lui fend la bouche jusqu'aux oreilles.

She has a laugh that splits her mouth to her ears.

Hyperbolic expression.

5

C'est un fin gourmet, il a le palais et la bouche délicats.

He is a gourmet; he has a delicate palate and mouth.

Coordinated nouns.

6

Le bouche-à-bouche a sauvé le nageur.

Mouth-to-mouth saved the swimmer.

Medical compound noun.

7

Il ne faut pas mettre toutes les bouches dans le même panier.

One shouldn't treat all speakers the same.

Variation of a proverb.

8

La bouche d'ombre est une métaphore hugolienne.

The 'mouth of shadow' is a Hugoesque metaphor.

Literary reference.

1

L'écrivain dépeint la bouche comme le siège de la sensualité.

The writer depicts the mouth as the seat of sensuality.

Abstract noun usage.

2

Le candidat a une bouche d'ombre qui effraie les électeurs.

The candidate has a dark way of speaking that scares voters.

Advanced metaphor.

3

Il s'agit d'une transmission par le bouche-à-oreille numérique.

It is a transmission via digital word-of-mouth.

Modern adaptation of idiom.

4

La finesse de sa bouche trahit son ascendance noble.

The fineness of her mouth betrays her noble ancestry.

Physiognomic description.

5

Il a fallu lui clore la bouche par des arguments irréfutables.

His mouth had to be shut with irrefutable arguments.

Figurative 'clore'.

6

La bouche de la grotte semblait nous aspirer.

The mouth of the cave seemed to suck us in.

Personification of nature.

7

C'est une petite bouche, elle ne mange que des délicatesses.

She is a picky eater; she only eats delicacies.

Metonymy.

8

L'artiste a capturé l'amertume dans le pli de sa bouche.

The artist captured the bitterness in the fold of his mouth.

Detailed artistic description.

1

L'herméneutique de la bouche dans l'œuvre de Rabelais est complexe.

The hermeneutics of the mouth in Rabelais' work is complex.

Academic register.

2

Il convient d'analyser la bouche en tant qu'appareil phonatoire.

It is appropriate to analyze the mouth as a phonatory apparatus.

Scientific terminology.

3

La bouche d'enfer est un motif récurrent de l'iconographie médiévale.

The mouth of hell is a recurring motif in medieval iconography.

Art history context.

4

Le silence s'est imposé, telle une main sur la bouche de l'histoire.

Silence prevailed, like a hand over the mouth of history.

Poetic personification.

5

L'oralité se définit par ce qui passe de bouche en bouche.

Orality is defined by what passes from mouth to mouth.

Sociolinguistic definition.

6

La béance de sa bouche soulignait l'effroi de la tragédie.

The gaping of his mouth highlighted the terror of the tragedy.

High literary style.

7

Il a l'art de mettre les mots en bouche pour séduire son auditoire.

He has the art of phrasing words to seduce his audience.

Complex metaphorical phrase.

8

La bouche, cet orifice sacré, est le seuil de l'intériorité.

The mouth, that sacred orifice, is the threshold of interiority.

Philosophical register.

자주 쓰는 조합

ouvrir la bouche
fermer la bouche
se rincer la bouche
la bouche pleine
une petite bouche
la bouche de métro
une bouche d'incendie
le bouche-à-oreille
la mise en bouche
rester bouche bée

자주 쓰는 구문

Ferme ta bouche !

Ouvre la bouche.

De bouche en bouche.

Avoir l'eau à la bouche.

La bouche en cœur.

Faire la fine bouche.

Rester bouche bée.

Le bouche-à-oreille.

Une bouchée de pain.

Parler la bouche pleine.

자주 혼동되는 단어

la bouche vs la gueule

la bouche vs le bouchon

la bouche vs le boucher

관용어 및 표현

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

혼동하기 쉬운

la bouche vs la gueule

Used for animals or as an insult for humans.

la bouche vs le bouchon

Means a cork or a traffic jam.

la bouche vs le boucher

Means a butcher (the person).

la bouche vs l'embouchure

Specifically for a river's mouth.

la bouche vs les lèvres

Specifically the lips, not the whole mouth.

문장 패턴

사용법

animals

Use 'gueule' for most animals.

metaphor

Use for openings of objects.

body parts

Use 'la' with reflexive verbs.

자주 하는 실수
  • Saying 'le bouche' instead of 'la bouche'.
  • Using 'ma bouche' for reflexive actions (e.g., 'Je lave ma bouche').
  • Confusing 'bouche' with 'gueule' in polite company.
  • Pronouncing 'ch' as 'k'.
  • Forgetting hyphens in compound idioms.

Article Choice

Always use 'la' for general descriptions and 'la' with reflexive verbs for your own mouth.

Animal Mouths

Remember to use 'la gueule' for dogs and 'le bec' for birds to sound natural.

Table Manners

Never talk 'la bouche pleine' in France; it is a significant social error.

Speechless

Use 'rester bouche bée' to describe being stunned or amazed.

The 'CH' Sound

The French 'ch' is soft like 'sh', never hard like 'k' or 'ch' in 'chair'.

Compound Nouns

Hyphens are essential in 'bouche-à-oreille' and 'bouche-à-bouche'.

Context Clues

If you hear 'bouche' in a city, look for a metro sign or a fire hydrant.

Describing People

Use 'une petite bouche' or 'une grande bouche' for physical descriptions.

At the Dentist

Expect to hear 'Ouvrez la bouche' and 'Rincez-vous la bouche'.

Wine Tasting

Listen for 'longueur en bouche' to describe how long the flavor lasts.

암기하기

어원

Latin 'bucca'

문화적 맥락

Talking with a full mouth is a major faux pas.

The mouth is the center of the culinary experience.

Guimard's metro entrances are world-famous.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

대화 시작하기

"Est-ce que tu as entendu parler de ce resto par le bouche-à-oreille ?"

"Pourquoi le dentiste demande-t-il toujours d'ouvrir la bouche si grand ?"

"Qu'est-ce qui te met l'eau à la bouche ?"

"Connais-tu l'expression 'rester bouche bée' ?"

"Est-ce impoli de parler la bouche pleine dans ton pays ?"

일기 주제

Décris ton plat préféré et comment il te met l'eau à la bouche.

Raconte une fois où tu es resté bouche bée.

Pourquoi le bouche-à-oreille est-il important pour les entreprises ?

Quelles sont les règles de politesse concernant la bouche à table ?

Imagine une bouche de métro magique. Où mène-t-elle ?

자주 묻는 질문

10 질문

It is feminine: 'la bouche'.

Yes, but in reflexive actions like 'I wash my mouth', 'la bouche' is preferred: 'Je me lave la bouche'.

It means 'word of mouth'.

For animals, no. For humans, usually yes.

It is 'le bouche-à-bouche'.

It means to be picky or difficult to please.

Usually 'embouchure' is used, but 'bouche' appears in some proper names.

A small appetizer served before a meal.

Like 'boosh' in English.

A subway entrance.

셀프 테스트 180 질문

writing

Describe what you find inside 'la bouche'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Don't talk with your mouth full.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence with 'bouche de métro'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

What does 'rester bouche bée' mean to you?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'bouche-à-oreille' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain 'avoir l'eau à la bouche'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The dentist asked me to open my mouth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a 'bouche d'incendie'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence with 'bouchée'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

What is 'bouche cousue'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He has a big mouth.' (Figurative)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'se rincer la bouche' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain 'amuse-bouche'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The mouth of the river.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence with 'bouche d'aération'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

What is 'bouche-à-bouche'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'She has a pretty mouth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'faire la fine bouche' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a smile using 'bouche'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Open your mouth wide.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce: 'La bouche'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Ouvrez la bouche'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Le bouche-à-oreille'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Bouche bée'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'La bouche pleine'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Une bouchée'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Amuse-bouche'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Bouche cousue'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'L'eau à la bouche'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Bouche d'incendie'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Bouche de métro'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Se rincer la bouche'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Faire la fine bouche'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Bouche-à-bouche'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'La bouche en cœur'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Une petite bouche'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Ouvrir grand la bouche'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Ferme ta bouche'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Bouche d'aération'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'De bouche en bouche'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the word: 'bouche'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Ouvrez la bouche'. What should you open?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'C'est le bouche-à-oreille'. What is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Il est bouche bée'. How is he?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'La bouche de métro'. Where are we?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Ne parle pas la bouche pleine'. What is the rule?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Une bouchée'. What is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Amuse-bouche'. When do you eat it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Bouche cousue'. What does it mean?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'L'eau à la bouche'. What feeling is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Bouche d'incendie'. What color is it usually?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Se rincer la bouche'. What are they doing?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Faire la fine bouche'. Is the person easy to please?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Bouche-à-bouche'. Is it a dance?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'La bouche en cœur'. Is it a shape?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!