At the A1 level, 'la destination' is a useful word for basic travel needs. You will mostly see it in train stations or airports. It is a feminine word, so we say 'la destination.' At this stage, you only need to know that it means 'the place you are going.' You might see it on a sign above a list of cities. A simple sentence would be: 'Ma destination est Paris.' You don't need to worry about complex grammar yet; just recognize it as the 'end of the trip.' It helps you understand where a bus or train is headed. You can think of it as the answer to the question 'Where are you going?' in a formal setting. Remember to pronounce the '-tion' like 'sy-on' with a nasal 'on.'
At the A2 level, you can start using 'la destination' in simple sentences about your holidays or travel plans. You should be able to use it with basic adjectives, like 'une belle destination' or 'une destination proche.' You will also encounter the expression 'arriver à destination' (to arrive at the destination). For example, 'Nous arrivons à destination à midi.' This is very common when using a GPS or talking to a taxi driver. You are also expected to know that it is a feminine noun, which affects any adjectives you use with it. You might use it when writing a short postcard or an email about your trip: 'La destination est magnifique !' It's a step up from just saying the name of the city, as it shows you are thinking about the travel process.
By B1, you should be comfortable using 'la destination' in more varied contexts, such as logistics, work, or more detailed travel discussions. You should understand the phrase 'à destination de,' which is frequently heard in announcements. For example: 'Le train à destination de Lyon.' You can also use it to discuss preferences: 'Quelle est ta destination préférée pour l'été ?' At this level, you should be careful not to confuse it with 'le destin' (fate). You might also start using it in a slightly more abstract way, such as 'la destination d'un colis' (the destination of a package). Your ability to use the word with more complex verbs like 'choisir,' 'atteindre,' or 'changer' is important here. You are moving beyond simple identification to describing the logistics of a journey.
At the B2 level, which is the target for this word, you should use 'la destination' with nuance. You can discuss 'les destinations touristiques' in the context of the economy, environment, or marketing. You should be able to use it in formal writing to describe the purpose of something, like 'la destination d'un bâtiment' (the intended use of a building). You are expected to handle complex prepositional structures and maintain correct gender agreement even in long sentences. You might analyze why certain 'destinations émergentes' are becoming popular. Your vocabulary should also include related words like 'destinataire' (recipient) and 'destiner' (to intend). You can use the word to talk about abstract goals or the final results of a project. At this level, 'la destination' is not just a place on a map; it's a concept of intention and result.
At the C1 level, you use 'la destination' with stylistic flair. You might use it in literary or philosophical discussions about the 'destination de l'homme' (the destiny/purpose of mankind), although 'destinée' is more common, 'destination' can be used to emphasize the final end-point. You understand the subtle differences between 'destination,' 'lieu,' 'endroit,' and 'point de chute,' and you choose the one that fits the register perfectly. You can use it in legal or technical contexts without error, such as discussing the 'changement de destination' in urban planning law. Your speech and writing use the word to create precise, formal, and sophisticated meanings. You might also use it ironically or metaphorically in complex debates about globalization or travel culture, discussing the 'commodification of destinations.'
At the C2 level, 'la destination' is a tool for absolute precision. You can navigate the most complex administrative and legal documents where 'destination' defines the legal status of property or goods. You can engage in high-level academic or philosophical discourse, using the word to discuss the teleology (the study of ends or purposes). You are aware of the word's etymological roots and how it has evolved in French literature. You can use it in any register, from the most technical logistics report to a poetic reflection on travel. There are no errors in agreement or preposition use, and you can explain the nuances of the word to others. You understand how 'la destination' functions within the broader semantic field of French thought, representing the intersection of human will and physical reality.

la destination 30초 만에

  • La destination is the physical endpoint of a journey, essential for travel contexts like airports and train stations.
  • It is a feminine noun requiring 'la' or 'une' and feminine adjective agreement (e.g., une destination lointaine).
  • The phrase 'à destination de' is the formal way to say 'bound for' a specific location.
  • Beyond travel, it can refer to the intended purpose or allocation of objects, buildings, or financial resources.

The French word la destination is a feminine noun that primarily refers to the place where someone is going or where something is being sent. While it shares the same root as the English word 'destination,' its usage in French is deeply embedded in the logistics of travel, the poetry of discovery, and the precision of administrative language. In a literal sense, it is the endpoint of a journey, whether that journey is a five-minute walk to a local bakery or a twelve-hour flight across the Atlantic Ocean. However, beyond the physical coordinates, it also encompasses the concept of intention and purpose. When we speak of a destination in French, we are often discussing the result of a choice or a planned trajectory.

Physical Travel
The most common use involves geographic locations. For example, 'Paris est une destination très prisée' (Paris is a very popular destination). It is the standard term used by airlines, train companies (SNCF), and GPS systems.

Veuillez confirmer votre destination finale avant d'imprimer votre billet de train.

In the realm of tourism, the word takes on a marketing flair. It represents not just a spot on a map, but a collection of experiences, cultures, and landscapes. Travel agencies often categorize their offers by 'destination soleil' (sunny destination) or 'destination nature.' This usage highlights the word's ability to evoke emotion and desire. It is not merely a terminal point; it is a goal. For a French speaker, choosing a destination involves a process of 'destiner' (to intend or designate), showing the active role the traveler plays in defining their path.

Logistics and Shipping
In a commercial context, it refers to the recipient's address for a package. 'Le colis est en route vers sa destination' means the package is on its way to its intended location. Here, the word is functional and precise.

Furthermore, the word is used in the specific prepositional phrase 'à destination de,' which is the formal way to say 'bound for' or 'heading to.' You will hear this constantly in French train stations: 'Le train à destination de Lyon va partir.' This structure is essential for anyone navigating public transport in a Francophone country. It implies a directed movement that is official and scheduled. In more abstract discussions, 'destination' can refer to the intended use of an object, such as the 'destination d'un bâtiment' (the purpose of a building, e.g., residential vs. commercial), though this is more common in legal or architectural contexts.

Le capitaine a annoncé que le navire faisait route vers une destination inconnue.

Abstract Use
While less frequent than 'but' (goal), it can describe the ultimate end of a process. 'La destination de ces fonds est encore floue' (The destination/allocation of these funds is still unclear).

To conclude, 'la destination' is a word of movement and intent. It bridges the gap between the start of an action and its completion. Whether you are a tourist looking for the next 'destination tendance' (trendy destination) or a student of the language trying to reach the 'destination' of fluency, understanding this word requires recognizing its balance between physical reality and human planning. It is a word that looks forward, always pointing toward the horizon of what is next.

Using la destination correctly in French involves understanding its grammatical gender and the specific prepositions that usually accompany it. As a feminine noun, it always takes feminine articles and adjectives: 'une destination lointaine' (a distant destination), 'la seule destination' (the only destination). The most critical aspect of its usage is its role in indicating directionality. Unlike 'endroit' or 'lieu,' which simply describe a place, 'destination' inherently implies that someone or something is moving toward that place.

The Prepositional Powerhouse
The phrase 'à destination de' is a fixed expression. It is followed directly by the name of the place. Example: 'Nous sommes à destination de Bordeaux.' It functions as a single unit meaning 'to' or 'towards' in a formal or travel-oriented context.

Après dix heures de vol, nous sommes enfin arrivés à destination.

Notice in the example above that when we say 'arriver à destination,' we do not usually add an article before 'destination' if we mean 'the intended place' in a general sense. It is an idiomatic expression similar to 'arriving at the destination' but more concise. If you want to be specific, you would say 'arriver à la destination prévue' (arrive at the planned destination). This distinction is subtle but marks a transition from intermediate to advanced French usage. When describing the qualities of a place, 'destination' often acts as the subject or the direct object: 'Cette destination offre des paysages magnifiques' (This destination offers magnificent landscapes).

Adjective Agreement
Always remember to make your adjectives feminine. 'Une destination touristique' (not touristique, as it's the same, but 'prisée' vs 'prisé'). 'Les destinations européennes' (European destinations) requires the 'es' ending for plural feminine agreement.

Another common structure involves the verb 'changer.' 'Changer de destination' (to change destination) is a common phrase when travel plans are altered. Note that even if you are changing to multiple places, 'destination' often stays singular in this abstract sense of 'the goal of the trip,' though 'changer de destinations' is also possible if referring to several distinct stops. In business and law, 'la destination des lieux' refers to how a property is intended to be used. For instance, if a lease says the 'destination' is 'habitation,' you cannot turn the apartment into a shop. This demonstrates the word's versatility beyond just holiday planning.

Le GPS a recalculé l'itinéraire vers la destination suite à un embouteillage.

Common Verbs
Standard pairings include: choisir (to choose), atteindre (to reach), manquer (to miss - in a metaphorical sense of missing the target), and desservir (to serve/stop at - used for transport lines).

Finally, consider the word in the context of 'envoi' (sending). 'À la destination de' can also mean 'intended for' when talking about a message or a gift. 'Ce message est à la destination de tous les employés' (This message is intended for all employees). While 'à l'attention de' is more common for letters, 'destination' emphasizes the final point of reception. Mastering these varied structures allows a speaker to move fluidly between travel talk, legal clarity, and general descriptions of intent.

To hear la destination in its natural habitat, one need only step into a French 'gare' (train station) or 'aéroport.' It is perhaps one of the most broadcasted words in the country. The automated voices of the SNCF (French National Railway) use it in every announcement. 'Le TGV numéro 6605 à destination de Marseille Saint-Charles va partir quai numéro 4.' In this context, the word is synonymous with the promise of departure. It is the word that travelers scan for on large electronic display boards, looking for their specific city under the 'Destination' column. It provides the structure for the entire French transport network.

Public Announcements
Listen for the liaison in 'à destination de.' It sounds like /a des-ti-na-syõ d(uh)/. It is rhythmic and repetitive, making it one of the first formal phrases many learners recognize.

Mesdames et Messieurs, bienvenue à bord de ce vol à destination de Montréal.

Beyond the echoes of the station, you will encounter 'destination' in the media, specifically in travel documentaries and magazines. Programs like 'Échappées Belles' or 'Des Racines et des Ailes' frequently use the term to introduce the region they are profiling. They might call a place 'une destination d'exception' (an exceptional destination) or 'une destination méconnue' (a misunderstood/little-known destination). In these settings, the word is draped in adjectives that sell a dream. It is the language of the 'Office de Tourisme,' where every town in France strives to be 'la destination idéale pour vos vacances.'

In the Digital World
When using a French version of Google Maps or Waze, the voice guidance will say 'Vous êtes arrivé à destination' once you reach your pin. This has made the word a staple of daily life for drivers across the Francophonie.

In professional environments, particularly in logistics, supply chain management, and international trade, 'la destination' is used to discuss 'le pays de destination' (the destination country). Business analysts might discuss 'les destinations d'exportation' (export destinations) to describe where French products are being sold. This usage is colder and more data-driven, focusing on markets rather than mountains. You'll hear it in news reports about the economy: 'La Chine reste une destination majeure pour les produits de luxe français.'

Le rapport indique que la destination des investissements a changé cette année.

Social Context
In social circles, friends might ask 'C'est quoi ta destination cet été ?' (What's your destination this summer?). It's a slightly more formal way of asking 'Tu vas où ?' but it suggests a more significant or well-planned trip.

Whether it's the sterile voice of a GPS, the romantic narration of a travel show, or the pragmatic discussion of a logistics manager, 'la destination' is a word that signals the end of a process and the beginning of an arrival. It is ubiquitous because movement is central to modern life, and every movement needs a name for its end.

The most frequent pitfall for English speakers learning French is the confusion between la destination and le destin. In English, 'destiny' and 'destination' are clearly distinct, but because 'destin' looks like a shortened version of 'destination,' students often mix them up. Remember: 'le destin' is your fate, your karma, or the cosmic plan for your life. 'La destination' is the beach in Nice you are trying to reach. If you say 'Mon destin est Paris,' you are saying that your life's purpose is intertwined with the city of lights, which is very poetic, but perhaps not what you meant when you just wanted to say you're going there for the weekend.

The Preposition Trap
Many learners try to translate 'to the destination' as 'à la destination.' While grammatically possible, it's often more natural to say 'à destination' (without the article) in expressions like 'arriver à destination.' Using 'pour' instead of 'à destination de' is also a common choice, and while 'pour' is correct and common, 'à destination de' is the expected term in formal transport contexts.

Faux ami: Ne confondez pas destination (lieu) et destinée (sort/fatalité).

Another error involves gender. Since many English nouns are neutral, learners often forget that 'destination' is feminine. This leads to mistakes in adjective agreement: 'un destination magnifique' instead of 'une destination magnifique.' Because the word ends in '-ion,' it follows the general rule that most '-ion' words in French are feminine (like la station, la nation, la direction). Internalizing this pattern can help you avoid gender errors across a wide range of vocabulary. Another mistake is using 'destination' when 'destinataire' is required. If you are talking about the person receiving a letter, they are the 'destinataire,' not the 'destination.'

Confusion with 'Lieu' and 'Place'
Learners often over-use 'destination' when a simpler word like 'endroit' (place) or 'lieu' (location) would suffice. Use 'destination' specifically when there is a journey involved. If you are already there and talking about the spot, use 'endroit.'

In writing, ensure you don't confuse 'à destination de' (heading to) with 'à l'attention de' (for the attention of). While both involve something reaching a target, 'à destination de' is for physical travel or large groups, while 'à l'attention de' is the standard for addressing mail to a specific person. Finally, be careful with the verb 'destiner.' 'Ce cadeau est destiné à ma mère' (This gift is intended for my mother) is correct, but you wouldn't say 'Cette destination est destinée à ma mère' unless you were buying her a whole island. Keep the noun 'destination' for the place and the verb 'destiner' for the intention.

Erreur courante: 'Le train pour Paris' est correct, mais 'Le train à destination Paris' manque le 'de'. Dites: 'à destination de Paris'.

Semantic Nuance
Using 'destination' for a very short trip (like going to the bathroom) sounds sarcastic or overly dramatic in French, just as it does in English. Reserve it for trips that have a clear 'starting point' and 'ending point' dynamic.

By paying attention to these distinctions—gender, prepositions, and the 'destin/destination' false friend—you will use the word with the precision of a native speaker. It is a high-frequency word that, when used correctly, adds a layer of formal polish and clarity to your French, especially in travel and professional contexts.

While la destination is the most direct term for an endpoint, French offers several alternatives depending on the context—whether you're talking about a holiday, a goal, or a physical location. Understanding these synonyms helps you avoid repetition and allows for more nuanced expression. The word 'but' is perhaps the most common alternative when the 'destination' is metaphorical. While 'destination' implies a place, 'but' implies an objective or a reason for the journey.

Lieu vs. Endroit
'Lieu' is more formal and often used in geographical or administrative senses (e.g., 'lieu de naissance'). 'Endroit' is the everyday word for 'place.' Neither carries the inherent 'movement toward' that 'destination' does.

Au lieu de dire 'ma destination finale', on peut dire 'mon point d'arrivée'.

In the context of travel, you might use 'point d'arrivée' (arrival point) or 'terminus' (the very end of a line, like a train or bus). 'Terminus' is specific to public transport and implies that the vehicle goes no further. Another interesting alternative is 'point de chute.' Literally a 'dropping point,' it is used informally to describe a place where you will stay for a few days, often without a very strict plan. 'On a trouvé un petit point de chute sympa en Bretagne' (We found a nice little place to crash/stay in Brittany). This is much more casual than 'destination.'

Objectif and Cible
If the 'destination' is a target in a business sense, 'objectif' (goal) or 'cible' (target) are better. A marketing campaign has a 'public cible' (target audience), not a 'public destination.'

For a more poetic or literary touch, one might use 'havre' (haven) or 'refuge' if the destination is a place of safety. If the journey is long and difficult, the destination might be called 'la terre promise' (the promised land). In shipping, 'destinataire' is the person, while 'adresse de livraison' (delivery address) is the specific location. Comparing 'destination' to 'provenance' is also useful; 'provenance' is the place of origin. On flight boards, you will see 'Départs' (with destinations) and 'Arrivées' (with provenances).

Le point de mire est une alternative figurative pour désigner ce que l'on cherche à atteindre.

Summary of Comparisons
- Destination: The planned endpoint of a trip.
- But: The purpose or goal.
- Endroit: A general place.
- Terminus: The last stop of a route.
- Point de chute: A casual place to stay.

Choosing between these words depends on how much emphasis you want to place on the journey itself. 'Destination' always keeps the journey in mind. If the journey is irrelevant and only the place matters, 'endroit' is your friend. If the result of the action is what matters, 'but' is the way to go. This variety allows French speakers to be incredibly precise about their intentions and their movements.

발음 가이드

UK /la dɛs.ti.na.sjɔ̃/
US /la dɛs.ti.næ.sjɔ̃/
The stress in French is usually on the last syllable: des-ti-na-SION.
라임이 맞는 단어
station nation direction passion mission action creation solution
자주 하는 실수
  • Pronouncing the final 'n' clearly (it should be a nasal vowel).
  • Pronouncing '-tion' like 'shun' (English style) instead of 'sy-on'.
  • Stress on the first syllable.
  • Making the 'e' in 'des' too long.
  • Forgetting the liaison in 'à destination de'.

수준별 예문

1

La destination est Paris.

The destination is Paris.

Feminine noun with 'la'.

2

Quelle est la destination ?

What is the destination?

Interrogative sentence.

3

C'est une belle destination.

It's a beautiful destination.

Adjective agreement (feminine).

4

Regarde la destination sur le billet.

Look at the destination on the ticket.

Imperative verb.

5

Le bus arrive à la destination.

The bus is arriving at the destination.

Preposition 'à'.

6

Ma destination favorite est la mer.

My favorite destination is the sea.

Possessive adjective 'ma'.

7

Il cherche sa destination.

He is looking for his destination.

Direct object.

8

Nous choisissons une destination.

We are choosing a destination.

Present tense.

1

Nous arrivons à destination dans dix minutes.

We arrive at the destination in ten minutes.

Idiomatic 'à destination' without article.

2

C'est une destination très touristique.

It is a very touristic destination.

Adjective 'touristique' is the same for m/f.

3

Avez-vous choisi votre destination de vacances ?

Have you chosen your vacation destination?

Passé composé.

4

Cette destination est parfaite pour les familles.

This destination is perfect for families.

Demonstrative adjective 'cette'.

5

Le train change de destination.

The train is changing destination.

Verb 'changer de'.

6

Il y a beaucoup de destinations possibles.

There are many possible destinations.

Plural noun.

7

La destination finale est Londres.

The final destination is London.

Adjective 'finale'.

8

Je ne connais pas encore la destination.

I don't know the destination yet.

Negation 'ne... pas encore'.

1

Le train à destination de Lyon partira bientôt.

The train bound for Lyon will leave soon.

Formal phrase 'à destination de'.

2

Veuillez indiquer la destination sur le colis.

Please indicate the destination on the package.

Logistical context.

3

La destination de ce voyage reste un secret.

The destination of this trip remains a secret.

Subject of the sentence.

4

Ils ont atteint leur destination après un long périple.

They reached their destination after a long journey.

Verb 'atteindre'.

5

La France est la première destination mondiale.

France is the top global destination.

Superlative context.

6

Il faut vérifier la destination avant de monter.

You must check the destination before boarding.

Infinitive after 'falloir'.

7

Le GPS recalcule l'itinéraire vers la destination.

The GPS is recalculating the route to the destination.

Modern technology context.

8

Nous cherchons une destination calme et reposante.

We are looking for a calm and relaxing destination.

Multiple adjectives.

1

L'analyse des destinations émergentes montre une forte croissance.

The analysis of emerging destinations shows strong growth.

Noun-noun complement.

2

Le promoteur a changé la destination de l'immeuble.

The developer changed the intended use of the building.

Legal/Architectural meaning of 'destination'.

3

Certaines destinations souffrent du surtourisme.

Some destinations suffer from overtourism.

Socio-economic context.

4

Le capitaine a maintenu le cap vers la destination initiale.

The captain kept the course toward the initial destination.

Adjective 'initiale'.

5

La destination des fonds collectés sera votée demain.

The allocation of the collected funds will be voted on tomorrow.

Abstract meaning: allocation.

6

Il est crucial de diversifier les destinations d'exportation.

It is crucial to diversify export destinations.

Business context.

7

La destination de ce message est purement informative.

The purpose of this message is purely informative.

Abstract purpose.

8

Les touristes recherchent des destinations plus authentiques.

Tourists are looking for more authentic destinations.

Comparative adjective.

1

La destination finale de l'âme est un sujet de débat philosophique.

The final destination of the soul is a subject of philosophical debate.

Metaphorical/Philosophical use.

2

Le contrat précise la destination commerciale des locaux.

The contract specifies the commercial purpose of the premises.

Legal terminology.

3

Elle s'interrogeait sur la destination de son existence.

She wondered about the destination (aim) of her existence.

Existential context.

4

Le détournement de destination est sévèrement puni par la loi.

Misuse of intended purpose is severely punished by law.

Technical legal phrase.

5

Les flux migratoires varient selon les destinations possibles.

Migratory flows vary according to possible destinations.

Academic/Sociological context.

6

La destination n'est rien, c'est le chemin qui compte.

The destination is nothing; it's the journey that counts.

Proverbial style.

7

Le poète évoque une destination onirique et inaccessible.

The poet evokes a dreamlike and inaccessible destination.

Literary context.

8

L'urbanisme doit prévoir la destination des espaces publics.

Urban planning must foresee the purpose of public spaces.

Professional context.

1

L'ontologie s'intéresse à la destination ultime de tout être.

Ontology is interested in the ultimate destination of every being.

High-level philosophical vocabulary.

2

La requalification de la destination des sols est un enjeu politique majeur.

The reclassification of land use is a major political issue.

Complex administrative noun phrase.

3

On ne peut dissocier l'acte de sa destination intentionnelle.

One cannot dissociate the act from its intentional purpose.

Formal philosophical structure.

4

Le récit déconstruit l'idée même de destination salvatrice.

The narrative deconstructs the very idea of a saving destination.

Literary criticism context.

5

La destination des œuvres d'art fait souvent l'objet de litiges internationaux.

The intended location/ownership of artworks is often the subject of international disputes.

Complex subject.

6

L'errance est une quête sans destination préétablie.

Wandering is a quest without a pre-established destination.

Abstract conceptualization.

7

La destination fonctionnelle de l'objet prime sur son esthétique.

The functional purpose of the object takes precedence over its aesthetics.

Design theory context.

8

Il a fallu renégocier la destination des investissements structurels.

It was necessary to renegotiate the allocation of structural investments.

High-level financial context.

자주 쓰는 조합

destination finale
destination touristique
à destination de
arriver à destination
destination de rêve
changer de destination
destination inconnue
pays de destination
destination privilégiée
destination d'usage

자주 쓰는 구문

En route vers sa destination

— Currently moving toward the intended place.

Le colis est en route vers sa destination.

Toutes destinations confondues

— Including all possible endpoints.

Le prix est le même, toutes destinations confondues.

Destination soleil

— A marketing term for warm, sunny vacation spots.

Nous cherchons une destination soleil pour l'hiver.

Faire fausse destination

— To go to the wrong place (archaic/formal).

Le navire a fait fausse destination à cause de la brume.

Destination nature

— A trip focused on outdoors and environment.

La Creuse est une parfaite destination nature.

Atteindre sa destination

— To successfully arrive at the end of the journey.

Il est difficile d'atteindre sa destination sans carte.

La destination des fonds

— The intended use of a sum of money.

La destination des fonds n'est pas claire.

Manquer sa destination

— To miss the place one was supposed to go.

J'ai dormi dans le train et j'ai manqué ma destination.

Une destination prisée

— A highly sought-after or popular place.

La Grèce est une destination prisée cette année.

Vers une destination lointaine

— Heading to a place that is far away.

Il s'est envolé vers une destination lointaine.

관용어 및 표현

"Arriver à bon port"

— While not using the word 'destination', this is the idiomatic way to say reaching one's destination safely.

Après la tempête, ils sont arrivés à bon port.

neutral
"La destination n'est que le prétexte"

— A philosophical idea that the journey is more important than the end.

Pour un vrai voyageur, la destination n'est que le prétexte.

literary
"Changer de cap"

— To change direction or destination in a metaphorical sense.

L'entreprise a décidé de changer de cap.

metaphorical
"Brûler les étapes"

— To go too fast toward a destination/goal, skipping necessary steps.

Ne brûle pas les étapes dans ton apprentissage.

informal
"Toucher au but"

— To be very close to the destination or goal.

On y est presque, on touche au but !

neutral
"Perdre le nord"

— To lose one's sense of direction or destination.

Avec tout ce bruit, j'ai perdu le nord.

informal
"Faire escale"

— To stop somewhere before the final destination.

Nous faisons escale à Dubaï.

travel
"Suivre son chemin"

— To continue toward one's own destination/destiny.

Il a décidé de suivre son propre chemin.

neutral
"Toutes voiles dehors"

— Heading toward a destination with full energy.

Le projet avance toutes voiles dehors.

metaphorical
"Point de non-retour"

— A point in the journey where you cannot go back to the start.

Nous avons atteint le point de non-retour.

neutral

어휘 가족

명사

destinataire (recipient)
도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!