noircir 30초 만에

  • To make black or darker.
  • Can be literal (e.g., smoke on a wall) or figurative (e.g., damaging reputation).
  • Common in weather, literature, and discussions of reputation.
  • Be aware of nuances with similar verbs like 'foncer' and 'assombrir'.
Literal Meaning
The primary meaning of 'noircir' is to make something black or to become black. This can apply to physical objects or even abstract concepts like the sky.
Figurative Meaning
Figuratively, 'noircir' can mean to make something seem worse than it is, to blacken someone's reputation, or to describe a situation as bleak or dark. It often carries a negative connotation.
Common Usage
You'll hear 'noircir' used when discussing the weather, like clouds darkening the sky, or when describing an event that has a negative impact. It's also used in more literary contexts to convey a sense of gloom or despair.

Le ciel commence à noircir avant l'orage.

Il a essayé de noircir son rival.

La fumée a commencé à noircir les murs.

Contexts
Weather reports, descriptions of mood or atmosphere, discussions of reputation or slander, artistic descriptions of color, and even in cooking when something is burnt.
Basic Structure
The verb 'noircir' is typically followed by a direct object, which is the thing being made black. For example, 'noircir le papier' (to blacken the paper).

Le feu a commencé à noircir le bois.

Reflexive Use
The reflexive form, 'se noircir', means to become black or to darken. This is often used for natural phenomena like the sky or the sea.

Le ciel s'est noircir rapidement.

Figurative Usage
In figurative contexts, 'noircir' can be used with abstract nouns like 'réputation' (reputation) or 'avenir' (future). For example, 'noircir la réputation de quelqu'un' means to damage someone's reputation.

Ses actions ont contribué à noircir son image.

Ne laissez pas vos peurs noircir votre jugement.

Conjugation
'Noircir' is a regular -ir verb. Common conjugations include: je noircis, tu noircis, il/elle/on noircit, nous noircissons, vous noircissez, ils/elles noircissent (present tense). The past participle is 'noircit'.

L'encre a noircit le papier.

Weather Reports
In French weather forecasts, you'll frequently hear phrases like 'Le ciel va se noircir' (The sky is going to darken) or 'des nuages noirs qui noircissent l'horizon' (black clouds darkening the horizon).

On annonce que le temps va noircir cet après-midi.

Literature and Poetry
'Noircir' is a common verb in French literature and poetry to evoke mood, describe shadows, or convey a sense of dread or melancholy. Authors use it to paint vivid, often dark, imagery.

La nuit venait pour noircir les rues désertes.

Discussions of Reputation
When people discuss gossip, slander, or events that damage someone's public image, they might say that something or someone is trying to 'noircir la réputation de quelqu'un' (blacken someone's reputation).

Ces rumeurs visent à noircir l'image du parti.

Art and Photography
In discussions about art or photography, 'noircir' can refer to techniques used to darken an image or create contrast, or the effect of light and shadow.

L'artiste utilise des ombres pour noircir certaines parties de la toile.

Culinary Contexts
Less commonly, but still possible, is in cooking when something is burnt. 'Le pain a commencé à noircir dans le grille-pain' (The bread started to blacken in the toaster).
Confusing with 'foncer'
Learners might confuse 'noircir' (to make black) with 'foncer' (to darken, but often implying a richer, deeper shade, or to rush forward). While both can mean to darken, 'noircir' specifically implies blackness or a very dark shade, whereas 'foncer' can be more general.

Mistake: Le ciel va foncer.

(Less precise if referring to becoming black)

Correct: Le ciel va noircir.

(More precise for becoming black)
Overusing the literal meaning
In figurative contexts, especially when talking about damaging reputations or making a situation seem worse, learners might stick to the literal 'making black' and miss the nuance of 'blackening' or 'tarnishing'.

Mistake: Il veut faire du noir à sa réputation.

Correct: Il veut noircir sa réputation.

Incorrect Reflexive Use
Sometimes learners might not use the reflexive form 'se noircir' when describing something naturally becoming dark, like the sky.

Mistake: Le ciel noircit.

Correct: Le ciel se noircit.

Confusing with 'assombrir'
'Assombrir' also means to darken, but it's more general and can refer to making something less bright or cheerful, not necessarily black. 'Noircir' is more specific to black or very dark shades.
'Foncer' (to darken, to rush)
'Foncer' can mean to darken, especially a color, making it deeper or richer, but not necessarily black. It also has the meaning of to rush forward or to go for something with determination. 'Noircir' is specifically about making black or very dark.
Example: 'Le café est trop clair, il faut le foncer un peu.' (The coffee is too light, it needs to be darkened a bit.) vs. 'Le bois a commencé à noircir à cause du feu.' (The wood started to blacken because of the fire.)
'Assombrir' (to darken, to cast a shadow, to sadden)
'Assombrir' is a broader term for darkening, often implying making something less bright, less cheerful, or casting a shadow. It can also be used figuratively to mean to sadden or cast a gloom over someone's mood or a situation. 'Noircir' is more specific to black or deep dark colors.
Example: 'Les nuages ont assombri le paysage.' (The clouds darkened the landscape.) vs. 'La fumée a noircit le mur.' (The smoke blackened the wall.) Also, 'Cette nouvelle a assombri son humeur.' (This news saddened his mood.)
'Tacher' (to stain)
'Tacher' means to stain or to mark something with a spot or patch, often of a different color. While a stain can sometimes be dark, 'noircir' is about making the entire surface black or very dark, not just creating a spot.
Example: 'J'ai taché ma chemise avec du café.' (I stained my shirt with coffee.) vs. 'Le soleil a noircit le bois extérieur.' (The sun blackened the exterior wood.)
'Salire' (to soil, to dirty)
'Salire' means to make something dirty or soiled. While dirt can often be dark, 'noircir' specifically refers to the color black or a very dark hue, not just general dirtiness.
Example: 'Attention, tu vas salir tes chaussures.' (Be careful, you're going to dirty your shoes.) vs. 'La suie a noircit le mur de la cheminée.' (Soot blackened the fireplace wall.)
'Dénigrer' (to denigrate, to disparage)
This is a purely figurative alternative for the sense of blackening someone's reputation. 'Dénigrer' means to speak ill of someone, to belittle them, or to try to lower their standing.
Example: 'Il essaie de dénigrer ses concurrents.' (He is trying to denigrate his competitors.) This is a good alternative to 'noircir la réputation'.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The Latin word 'niger' (black) is the root of many words related to blackness in Romance languages, including Italian 'nero', Spanish 'negro', and Portuguese 'negro'. The concept of blackness has a long and consistent history in language.

발음 가이드

UK /nwa.siʁ/
US /nwa.siʁ/
The stress is on the last syllable: nwa-RER.
라임이 맞는 단어
persuader décrire finir partir sentir dormir grandir choisir
자주 하는 실수
  • Pronouncing the final 'r' too strongly like in English.
  • Not forming the 'wa' diphthong correctly.
  • Confusing it with similar-sounding words.

난이도

독해 3/5

The literal meaning is straightforward. Figurative uses require understanding of context and nuance, making it more challenging for beginners. Understanding idioms and common phrases is key.

쓰기 3/5

Conjugating the verb is standard for -ir verbs. Applying the figurative meanings correctly in writing requires careful consideration of context and register.

말하기 3/5

Pronunciation is manageable, but using the figurative meanings accurately in spontaneous speech can be challenging.

듣기 3/5

Recognizing the word itself is usually not difficult. Distinguishing between literal and figurative meanings based on auditory cues is the main challenge.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

noir (black) ciel (sky) mur (wall) réputation (reputation) temps (weather)

다음에 배울 것

noirceur (blackness, malice) assombrir (to darken, sadden) foncer (to darken, rush) ternir (to tarnish, dull)

고급

calomnier (to slander) dénigrer (to denigrate) obscurcir (to obscure) ternir (to tarnish, dull)

알아야 할 문법

Conjugation of regular -ir verbs

Present tense: je noircis, tu noircis, il noircit, nous noircissons, vous noircissez, ils noircissent. Passé composé: j'ai noirci.

Reflexive verbs

The sky darkens: Le ciel se noircit. (Subject + reflexive pronoun + verb).

Using infinitives after modal verbs

Wood can blacken: Le bois peut noircir.

Using infinitives after prepositions (e.g., 'pour', 'de')

To blacken reputation: pour noircir la réputation. Trying to blacken: essayer de noircir.

Subjunctive mood with verbs of emotion or doubt

I don't want it to blacken: Je ne veux pas qu'il noircisse. (requires subjunctive 'noircisse' after 'que' with 'vouloir' expressing desire).

수준별 예문

1

Le ciel est noir.

The sky is black.

Simple present tense, adjective 'noir' describing the sky.

2

Le charbon est noir.

Coal is black.

Simple present tense, adjective 'noir' describing coal.

3

Je vois du noir.

I see black.

Simple present tense, noun 'noir' referring to the color black.

4

Le papier est noir.

The paper is black.

Simple present tense, adjective 'noir' describing paper.

5

La nuit est noire.

The night is black.

Simple present tense, adjective 'noir' describing the night.

6

Il fait noir.

It is dark.

Impersonal expression indicating darkness.

7

Le chien est noir.

The dog is black.

Simple present tense, adjective 'noir' describing a dog.

8

Le pneu est noir.

The tire is black.

Simple present tense, adjective 'noir' describing a tire.

1

Les nuages commencent à noircir.

The clouds are starting to darken.

Present tense of 'noircir' used reflexively ('se noircir' implied, but 'noircir' can be used transitively here to mean 'to make dark'). Context implies natural darkening.

2

La fumée a noirci le mur.

The smoke blackened the wall.

Past tense (passé composé) of 'noircir'. Direct object 'le mur'.

3

Ne laisse pas le soleil noircir ton visage.

Don't let the sun blacken your face.

Imperative mood. Direct object 'ton visage'.

4

Le bois trop chaud peut noircir.

Wood that is too hot can blacken.

Modal verb 'peut' + infinitive 'noircir'. Implies becoming black due to heat.

5

Elle a noirci la page avec de l'encre.

She blackened the page with ink.

Passé composé. Direct object 'la page'.

6

Le ciel se noircit avant la tempête.

The sky is darkening before the storm.

Reflexive verb 'se noircir'. Present tense.

7

La vieille photo a commencé à noircir.

The old photo started to blacken.

Passé composé + infinitive. Implies the photo itself is becoming dark.

8

Cette situation risque de noircir l'avenir.

This situation risks darkening the future.

Verb 'risquer de' + infinitive 'noircir'. Figurative use: making the future seem bleak.

1

Il a tenté de noircir la réputation de son adversaire.

He tried to blacken his opponent's reputation.

Passé composé of 'tenter de' + infinitive 'noircir'. Figurative use: damaging reputation.

2

Les cendres ont noirci le plafond de la cuisine.

The ashes blackened the kitchen ceiling.

Passé composé. Direct object 'le plafond'.

3

Leurs paroles ont cherché à noircir mon jugement.

Their words sought to blacken my judgment.

Imparfait of 'chercher à' + infinitive 'noircir'. Figurative use: to cloud or impair judgment.

4

Lorsque le soleil se couche, le ciel se noircit.

When the sun sets, the sky darkens.

Present tense, reflexive verb 'se noircir'. Describes a natural process.

5

Il est facile de noircir le tableau quand on est en colère.

It is easy to paint a dark picture when one is angry.

Infinitive 'noircir' used as a noun phrase complement. Figurative use: to exaggerate the negative aspects of a situation.

6

La peinture à l'huile peut noircir avec le temps.

Oil paint can blacken over time.

Modal verb 'peut' + infinitive 'noircir'. Describes a physical change over time.

7

Ils ont utilisé des mots pour noircir l'image de leur rival politique.

They used words to blacken the image of their political rival.

Infinitive 'noircir' as the object of 'utilisé pour'. Figurative use: to tarnish an image.

8

La bougie a commencé à noircir le mur à côté d'elle.

The candle started to blacken the wall next to it.

Passé composé + infinitive. Direct object 'le mur'.

1

Les critiques ont cherché à noircir l'œuvre de l'artiste, mais le public a apprécié.

The critics tried to blacken the artist's work, but the public appreciated it.

Passé composé of 'chercher à' + infinitive 'noircir'. Figurative use: to disparage or discredit.

2

Il est tentant de noircir le passé pour justifier ses erreurs présentes.

It is tempting to blacken the past to justify one's present mistakes.

Infinitive 'noircir' used as a gerundial subject. Figurative use: to distort or make the past seem worse.

3

La pollution atmosphérique a tendance à noircir les façades des bâtiments anciens.

Air pollution tends to blacken the facades of old buildings.

Verb 'tendre à' + infinitive 'noircir'. Describes a common effect.

4

Elle ne voulait pas que ses problèmes personnels viennent noircir son discours professionnel.

She did not want her personal problems to come and blacken her professional discourse.

Subjonctif passé ('viennent noircir'). Figurative use: to negatively influence or taint.

5

Les rumeurs incessantes visaient à noircir l'image de l'entreprise avant l'introduction en bourse.

The incessant rumors aimed to blacken the company's image before the stock market launch.

Infinitive 'noircir' as the object of 'visaient à'. Figurative use: to damage reputation strategically.

6

Le manque de sommeil peut noircir votre humeur et votre concentration.

Lack of sleep can blacken your mood and your concentration.

Modal verb 'peut' + infinitive 'noircir'. Figurative use: to negatively affect mood and focus.

7

Il est crucial de ne pas laisser la peur noircir notre perception de la réalité.

It is crucial not to let fear blacken our perception of reality.

Infinitive 'noircir' as the object of 'laisser'. Figurative use: to distort or negatively influence perception.

8

Les peintres de l'époque utilisaient des pigments naturels pour noircir leurs toiles.

Painters of the era used natural pigments to blacken their canvases.

Infinitive 'noircir' as the purpose of using pigments. Literal use in art.

1

Les événements récents ont eu tendance à noircir le tableau général de la situation économique.

Recent events have tended to blacken the general picture of the economic situation.

Verb 'avoir tendance à' + infinitive 'noircir'. Figurative use: to make the overall outlook appear more negative.

2

Il est malaisé de démêler la vérité des mensonges destinés à noircir son image publique.

It is difficult to disentangle the truth from the lies intended to blacken his public image.

Infinitive 'noircir' as the purpose of the lies. Figurative use: to damage reputation through deceit.

3

La suie accumulée par les siècles de combustion a fini par noircir les pierres de la cathédrale.

The soot accumulated over centuries of combustion eventually blackened the cathedral stones.

Infinitive 'noircir' as the result of 'accumulée'. Literal use in architecture/history.

4

Les discours alarmistes peuvent facilement noircir l'opinion publique et semer la panique.

Alarmist speeches can easily blacken public opinion and sow panic.

Infinitive 'noircir' as the object of 'peuvent'. Figurative use: to make public opinion more negative or fearful.

5

Le vieillissement naturel des matériaux peut parfois noircir leur aspect d'origine.

The natural aging of materials can sometimes blacken their original appearance.

Infinitive 'noircir' as the effect of aging. Literal use in material science/conservation.

6

Elle s'est défendue avec véhémence contre les accusations visant à noircir son intégrité.

She defended herself vehemently against accusations aimed at blackening her integrity.

Infinitive 'noircir' as the purpose of the accusations. Figurative use: to tarnish one's character.

7

Dans certaines traditions artistiques, on utilise des techniques spécifiques pour noircir intentionnellement le fond d'une toile.

In certain artistic traditions, specific techniques are used to intentionally blacken the background of a canvas.

Infinitive 'noircir' as the purpose of the techniques. Literal use in art.

8

Il est regrettable de voir comment la propagande peut noircir la perception des événements historiques.

It is regrettable to see how propaganda can blacken the perception of historical events.

Infinitive 'noircir' as the object of 'peut'. Figurative use: to distort or negatively influence understanding of history.

1

Les calomnies orchestrées visaient à noircir l'héritage de ce grand homme aux yeux de la postérité.

The orchestrated slanders aimed to blacken the legacy of this great man in the eyes of posterity.

Infinitive 'noircir' as the purpose of the slanders. Figurative use: to tarnish the reputation or memory of someone.

2

L'usage excessif de certains produits chimiques peut irréversiblement noircir les surfaces métalliques.

The excessive use of certain chemicals can irreversibly blacken metallic surfaces.

Infinitive 'noircir' as the result of chemical action. Literal, technical use.

3

Il est aisé de noircir le personnage de l'antagoniste dans un récit pour en faire un archétype du mal.

It is easy to blacken the antagonist's character in a story to make them an archetype of evil.

Infinitive 'noircir' as the object of 'est aisé de'. Figurative use in literary analysis/creation.

4

La dégradation environnementale progressive tend à noircir le paysage naturel, le privant de sa splendeur originelle.

Progressive environmental degradation tends to blacken the natural landscape, depriving it of its original splendor.

Verb 'tendre à' + infinitive 'noircir'. Figurative use: making a natural environment appear bleak or damaged.

5

Les historiens doivent être vigilants pour ne pas laisser les préjugés personnels noircir leur interprétation des faits.

Historians must be vigilant so as not to let personal biases blacken their interpretation of facts.

Infinitive 'noircir' as the object of 'laisser'. Figurative use in academic integrity.

6

Certaines techniques de gravure visent à noircir certaines zones afin d'obtenir un contraste saisissant.

Certain engraving techniques aim to blacken certain areas in order to achieve striking contrast.

Infinitive 'noircir' as the purpose of the techniques. Literal use in printmaking.

7

Le discours politique, lorsqu'il est empreint de cynisme, peut aisément noircir la perception citoyenne de l'action gouvernementale.

Political discourse, when imbued with cynicism, can easily blacken the citizen's perception of government action.

Infinitive 'noircir' as the object of 'peut aisément'. Figurative use in political science/sociology.

8

La patine naturelle que le temps confère à certains matériaux peut, par endroits, aller jusqu'à les noircir.

The natural patina that time confers on certain materials can, in places, go so far as to blacken them.

Infinitive 'noircir' as the extreme effect of patina. Literal use in conservation/art history.

자주 쓰는 조합

noircir le ciel
noircir la réputation
noircir le tableau
se noircir
noircir de fumée
noircir le papier
noircir l'avenir
noircir son jugement
noircir par le temps
noircir son image

자주 쓰는 구문

Le ciel se noircit

— The sky is darkening.

Regarde, le ciel se noircit, il va pleuvoir.

noircir le tableau

— To exaggerate the negative aspects of a situation; to paint a bleak picture.

Il a tendance à noircir le tableau, même quand les choses vont bien.

noircir la réputation de quelqu'un

— To damage someone's reputation; to speak ill of someone.

Ils ont utilisé des rumeurs pour noircir la réputation de leur concurrent.

noircir par la fumée

— To be blackened by smoke.

Les murs de la vieille cheminée sont noirsci par la fumée.

ne pas vouloir noircir son jugement

— Not wanting to cloud or impair one's judgment.

Je veux rester objectif et ne pas vouloir noircir mon jugement avec des émotions.

noircir le papier

— To blacken paper, often with ink or by writing a lot.

Il a passé des heures à noircir du papier pour écrire son roman.

noircir le paysage

— To make the landscape appear dark or bleak, often figuratively.

La pollution a commencé à noircir le paysage autrefois verdoyant.

noircir de jalousie

— To be overcome or consumed by jealousy.

Son cœur était noirci de jalousie en voyant leur succès.

noircir son avenir

— To make one's future seem bleak or hopeless.

Ses dettes ont commencé à noircir son avenir.

une plume qui noircit

— A pen that writes or creates darkness, often used metaphorically for writing that is negative or critical.

Son style d'écriture est une plume qui noircit, toujours critique.

자주 혼동되는 단어

noircir vs foncer

'Foncer' can mean to darken, but often implies a richer, deeper shade or a rush of action. 'Noircir' specifically means to make black or very dark.

noircir vs assombrir

'Assombrir' is a more general term for darkening, casting a shadow, or saddening. 'Noircir' is more precise about achieving blackness.

noircir vs ternir

'Ternir' means to tarnish or dull, often used for metals or reputations. It's similar to figurative 'noircir' but implies a loss of shine rather than outright blackness.

관용어 및 표현

"noircir le papier"

— To write a lot, often implying filling many pages, sometimes with less than profound content.

Il a passé toute la nuit à noircir du papier pour son rapport.

Neutral
"noircir le tableau"

— To exaggerate the negative aspects of a situation; to paint a bleak picture.

Il a tendance à noircir le tableau, même quand les choses vont bien.

Neutral
"se noircir le sang"

— To become extremely angry or furious; to feel intense rage.

Quand il a appris la nouvelle, il s'est vu le sang se noircir.

Informal
"noircir de jalousie"

— To be consumed or overwhelmed by jealousy.

Elle était tellement noirci de jalousie qu'elle ne pouvait plus penser rationnellement.

Neutral
"noircir l'encre"

— Similar to 'noircir le papier', to write extensively.

Les poètes ont souvent noirci l'encre pour exprimer leurs émotions.

Literary
"noircir l'avenir"

— To make one's future seem bleak or hopeless.

Les mauvaises décisions ont commencé à noircir son avenir.

Neutral
"noircir de honte"

— To be consumed or overwhelmed by shame.

Il était noirci de honte après sa défaite.

Neutral
"noircir son âme"

— To commit a very wicked or sinful act; to corrupt one's soul.

Ce crime a noirci son âme pour toujours.

Formal/Literary
"noircir la mémoire"

— To tarnish the memory or reputation of someone, often posthumously.

Les témoignages ont cherché à noirci la mémoire du roi.

Formal
"noircir la page blanche"

— To start writing, to overcome the fear of the blank page.

Il faut juste commencer à noircir la page blanche.

Neutral

혼동하기 쉬운

noircir vs foncer

Both verbs can relate to darkening a color or shade.

'Noircir' specifically means to make something black or very dark. 'Foncer', on the other hand, can mean to darken a color to a richer or deeper shade (like coffee or paint), or it can mean to rush forward with determination. If you're talking about making something black, 'noircir' is the correct choice. If you're talking about making coffee darker or a paint color richer, 'foncer' might be used. If someone is rushing, 'foncer' is used.

Le ciel va <mark>noircir</mark> avant l'orage. (The sky will blacken before the storm.) vs. Il faut <mark>foncer</mark> le café. (We need to darken the coffee.) and Il a décidé de <mark>foncer</mark> vers le but. (He decided to rush towards the goal.)

noircir vs assombrir

Both verbs relate to making something darker or less bright.

'Noircir' specifically refers to making something black or a very dark shade. 'Assombrir' is a broader term that means to darken, to cast a shadow, or even to sadden or make gloomy. You would 'noircir' a wall with soot, but you might 'assombrir' a room by closing the curtains. Figuratively, 'assombrir' can mean to sadden someone's mood, while 'noircir' often implies making a situation or reputation look worse.

La fumée a <mark>noircit</mark> le plafond. (The smoke blackened the ceiling.) vs. Les nuages ont <mark>assombri</mark> la journée. (The clouds darkened the day.) and Cette nouvelle a <mark>assombri</mark> son humeur. (This news saddened his mood.)

noircir vs ternir

Both can be used figuratively to describe damage to reputation or honor.

'Noircir' implies a more severe damage, often making something look black or completely ruined. 'Ternir' means to tarnish, dull, or sully, suggesting a loss of shine, purity, or prestige, but not necessarily complete ruin. You might 'noircir' someone's reputation with serious accusations, while you might 'ternir' it with minor scandals or gossip. Literally, 'ternir' can mean to become dull or tarnished.

Les accusations ont <mark>noircit</mark> sa réputation. (The accusations blackened his reputation.) vs. Les révélations ont <mark>terni</mark> son image publique. (The revelations tarnished his public image.)

noircir vs salire

Both can result in something looking less clean or appealing.

'Noircir' means to make black or very dark. 'Salire' means to make something dirty or soiled, which can result in a dark appearance, but the primary meaning is about dirtiness, not necessarily the specific color black. You would 'salire' your clothes by spilling something on them, but you would 'noircir' a wall with soot from a fire.

La suie a <mark>noircit</mark> le mur. (The soot blackened the wall.) vs. Attention à ne pas <mark>salir</mark> le tapis. (Be careful not to dirty the carpet.)

noircir vs obscurcir

Both relate to making something dark or less clear.

'Noircir' specifically refers to making something black or a very dark shade. 'Obscurcir' is more general; it means to make dark, dim, or unclear. It can apply to light, visibility, or even understanding. You might 'obscurcir' the view with fog, or 'obscurcir' a concept by making it complicated. 'Noircir' is more about the color black.

Le ciel a commencé à <mark>noircir</mark>. (The sky began to blacken.) vs. Le brouillard a <mark>obscurci</mark> la route. (The fog obscured the road.)

문장 패턴

A1

Subject + est/sont + noir(s)

Le chien est noir.

A2

Subject + noircir + Object

La fumée a noirci le mur.

A2

Subject + se + noircir

Le ciel se noircit.

B1

Subject + essayer/tenter de + noircir + Object

Il a essayé de noircir sa réputation.

B1

Il est + adjective + de + noircir

Il est facile de noircir le tableau.

B2

Subject + avoir tendance à + noircir

La pollution tend à noircir les façades.

B2

Subject + laisser + Object + noircir

Ne laisse pas la peur noircir ta perception.

C1

Subject + viser à + noircir + Object

Les rumeurs visaient à noircir l'image de l'entreprise.

어휘 가족

명사

noir (black color)
noirceur (blackness, darkness, malice)

동사

noircir (to blacken)

형용사

noir (black)

관련

noircissement (blackening, act of becoming black)
noircisseur (one who blackens, a blackening agent)
noircâtre (blackish, darkish)
noirement (blackly, darkly - rare)

사용법

frequency

Common, especially in weather-related contexts and figurative discussions.

자주 하는 실수
  • Using 'noircir' when 'foncer' is more appropriate for darkening a color. Le café doit être foncé, pas noirci.

    'Noircir' implies making black. If you mean to make coffee darker or richer, 'foncer' is the correct verb. 'Noircir' would suggest burning the coffee.

  • Confusing the literal and figurative meanings. Les nuages commencent à noircir le ciel.

    This sentence correctly uses 'noircir' literally for the sky. A mistake would be using it literally when the context implies damaging a reputation.

  • Forgetting the reflexive pronoun 'se' when describing natural darkening. Le ciel se noircit rapidement.

    When something naturally becomes dark on its own, like the sky, the reflexive form 'se noircir' is typically used. Simply saying 'Le ciel noircit' is less common and can sound grammatically incomplete.

  • Using 'noircir' to mean 'to sadden'. Cette nouvelle a assombri son humeur.

    While 'noircir' can imply making a situation bleak, the verb 'assombrir' is more directly used to mean to sadden or make gloomy. 'Noircir' is stronger and more focused on darkness or ruin.

  • Overusing 'noircir' for any kind of discoloration. Le vieux bois a noirci avec le temps.

    'Noircir' is specific to blackness. If something is just discolored or stained with another color, verbs like 'tacher' (to stain) or 'décolorer' (to discolor) might be more appropriate than 'noircir'.

Pay Attention to Context

The meaning of 'noircir' can shift significantly between literal and figurative. Always consider the surrounding words and the overall situation to determine if it refers to the color black, a darkening atmosphere, or a damaged reputation.

Contrast with Similar Verbs

Differentiate 'noircir' from 'foncer' (darken, rush), 'assombrir' (darken, sadden), and 'ternir' (tarnish). 'Noircir' is the most specific for making black.

Grasp Figurative Meanings

Understand that 'noircir' can mean to make something seem worse, to damage a reputation ('noircir la réputation'), or to paint a bleak picture ('noircir le tableau'). These are common and important uses.

Master Reflexive Use

Recognize the reflexive form 'se noircir' for natural darkening, especially of the sky ('Le ciel se noircit'). This is a frequent and useful construction.

Learn Related Words

Expand your vocabulary by learning related terms like 'noir' (black), 'noirceur' (blackness/malice), and 'noircissement' (blackening). This will provide a deeper understanding.

Practice Pronunciation

Pay attention to the French 'r' sound at the end of 'noircir'. Practice saying it clearly to be understood by native speakers. The 'wa' sound in 'nwa' is also important.

Use in Sentences

Actively try to incorporate 'noircir' into your own sentences, both literally and figuratively. The more you practice, the more natural it will become.

Memorize Idioms

Familiarize yourself with common idioms like 'noircir le tableau' and 'noircir la réputation de quelqu'un'. These are frequently used and add fluency to your French.

Consider Cultural Connotations

Understand that black ('noir') can symbolize various things in French culture, from elegance to mourning. The verb 'noircir' can tap into these deeper associations, especially in literature and art.

Test Yourself Regularly

Use flashcards or quizzes to test your understanding of 'noircir', its meanings, conjugations, and common usage patterns. Regular review is key to retention.

암기하기

기억법

Imagine a painter trying to 'noir-cir' (no-ear-sir) his brush, but instead of paint, he dips it in ink, making it black. The 'noir' part sounds like 'no ear' (which doesn't make sense, so it sticks in your mind), and 'cir' sounds like 'sir', the painter.

시각적 연상

Picture a white canvas being aggressively painted over with thick, black ink. The ink is 'noircir'-ing the canvas, making it completely black.

Word Web

Black Darkness Ink Soot Shadows Reputation Bleak Tarnish

챌린지

Try to describe a dark storm using 'noircir' in at least three different ways (e.g., the sky, the mood, the future). Then, try to use it to describe someone trying to damage another person's reputation.

어원

The word 'noircir' comes from the Old French 'noircir', which itself derived from 'noir' (black) and the suffix '-cir' (to make). 'Noir' ultimately traces back to the Latin word 'niger', meaning black.

원래 의미: To make black.

Indo-European > Italic > Latin > Romance > Gallo-Romance > Old French > French

문화적 맥락

When using 'noircir' figuratively to discuss reputation or character, be mindful of the potential for it to sound accusatory or overly harsh if not used carefully. The context is key.

In English, we have phrases like 'to blacken someone's name' or 'to paint a dark picture', which are direct equivalents to the figurative uses of 'noircir'. The literal meaning is 'to make black'.

Film Noir: A genre of crime dramas characterized by a dark, cynical, and pessimistic mood, often featuring morally ambiguous characters and shadowy visuals. The French term 'noir' directly relates to the mood and color palette. Literary works: Many French authors use 'noircir' to create atmosphere and convey negative emotions or situations. Think of descriptions of storms, despair, or villainous characters. Artistic techniques: In painting and printmaking, techniques to 'noircir' areas are fundamental for contrast and depth, a concept appreciated in French artistic traditions.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Describing weather phenomena

  • Le ciel se noircit.
  • Les nuages noirs.
  • Le temps va noircir.

Discussing reputation or character attacks

  • noircir la réputation
  • noircir son image
  • viser à noircir

Describing physical changes due to heat or elements

  • noircir par le feu
  • noircir par la fumée
  • noircir par le temps

Figurative language for negativity or pessimism

  • noircir le tableau
  • noircir l'avenir
  • noircir le jugement

Art and literature

  • noircir une toile
  • une plume qui noircit
  • noircir le papier

대화 시작하기

"What's the most dramatic weather you've seen where the sky started to noircir?"

"Can you think of a time when someone tried to noircir your reputation, and how did you handle it?"

"When you hear 'noircir le tableau', what kind of situation comes to mind?"

"Are there any historical figures whose legacies have been unfairly noirci?"

"How do you think art uses the concept of 'noircir' to create emotion?"

일기 주제

Describe a natural scene where the sky begins to noircir. Use sensory details to convey the mood.

Reflect on a time you felt someone was trying to noircir your reputation. How did it affect you, and how did you respond?

Write a short story where a character's actions begin to noircir their future prospects. What choices do they make?

Imagine you are an artist. Describe how you would use the technique of 'noircir' on a canvas to convey a specific emotion or message.

Consider a current event. How might different people try to noircir the narrative to their advantage?

자주 묻는 질문

10 질문

Primarily, yes. It means to make something black or a very dark shade. However, it has important figurative uses, such as blackening someone's reputation or making a situation seem bleak. So, while the literal meaning is about the color, the figurative meanings extend its application.

'Se noircir' is the reflexive form, meaning 'to become black' or 'to darken' by oneself. It's often used for natural phenomena like the sky darkening before a storm ('Le ciel se noircit'). When you are actively making something black, you use the transitive form 'noircir' with a direct object, like 'La fumée a noirci le mur' (The smoke blackened the wall).

'Noircir' means to make black or very dark. 'Foncer' can mean to darken a color to a richer, deeper shade (not necessarily black) or to rush forward. For example, you 'noircir' a wall with soot, but you 'foncer' a coffee or you 'foncer' towards a goal.

Generally, 'noircir' carries a negative connotation, whether literal (making something black and possibly burnt) or figurative (damaging reputation, making a situation bleak). However, in art, a painter might intentionally 'noircir' parts of a canvas for artistic effect, which is a creative use rather than a positive outcome in itself.

The common idiom for 'to paint a dark picture' is 'noircir le tableau'. For example, 'Il a tendance à noircir le tableau quand il parle de ses problèmes' (He tends to paint a dark picture when he talks about his problems).

No, 'noircir' is a regular -ir verb. Its conjugation follows the standard patterns for this verb group, making it relatively straightforward to learn once you understand the basic rules for -ir verbs in French.

'Noircir' is specifically about making something black or very dark. 'Assombrir' is more general: it means to darken, to cast a shadow, or to make something less bright or cheerful. It can also mean to sadden. Think of 'noircir' as a more intense form of darkening.

Yes, figuratively. For example, 'se noircir le sang' means to become extremely angry, and 'noircir de jalousie' means to be consumed by jealousy. In these cases, it represents an overwhelming negative emotion that darkens one's state of being.

The past participle of 'noircir' is 'noircit'. It is used to form compound tenses like the passé composé (e.g., 'il a noirci').

Yes, 'noircir le papier' or 'noircir l'encre' are common idioms meaning to write a lot, often implying filling many pages.

셀프 테스트 10 질문

/ 10 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!