pavé
pavé 30초 만에
- Used to describe surfaces covered in stone blocks or bricks.
- Commonly refers to historic cobblestone streets in European cities.
- Must agree in gender and number with the noun it modifies.
- Often carries a historical, aesthetic, or challenging (in sports) connotation.
The French word pavé, when used as an adjective, describes a surface that has been covered with stones, blocks, or bricks. While the English word "paved" often brings to mind modern asphalt or smooth concrete, the French pavé evokes a much more specific, historical, and aesthetic image. It refers primarily to the traditional cobblestone streets that define the architectural character of many European cities. When you describe a road as being pavée, you are not just talking about its functionality; you are often commenting on its texture, its historical weight, and its visual charm. This adjective is derived from the noun le pavé, which refers to the individual stone block itself. In the French consciousness, a paved street is a place of history, from the barricades of the French Revolution to the grueling stretches of the Paris-Roubaix cycling race, known as the 'Hell of the North.' Therefore, using this word carries a sense of durability, tradition, and sometimes, the physical discomfort of walking or driving on an uneven surface.
- Aesthetic Context
- Used to describe the charming, old-world look of European villages and historic city centers like Le Marais in Paris.
Cette vieille ruelle est entièrement pavée de grès ancien.
Beyond the physical description of roads, the adjective can be used in more specific construction or decorative contexts. For instance, a courtyard (une cour) or a terrace might be described as pavée if it features hand-laid stones. It is important to distinguish this from dallé, which refers to large, flat slabs (flagstones). The word pavé implies a smaller, blockier unit. In modern usage, you might also hear it in the context of urban planning discussions where "paving over" nature is criticized, though French often uses the verb bétonner (to concrete over) for a more negative connotation. However, pavé remains largely positive or neutral, associated with heritage conservation. When a traveler describes a village as having "rues pavées," they are signaling that the village has preserved its medieval or pre-industrial layout, making it a desirable destination for those seeking authenticity and beauty.
- Historical Context
- Refers to the Roman legacy of road building, which laid the foundation for the French 'Voies Romaines'.
Le chemin pavé menait directement au château médiéval.
In literature and journalism, pavé can also take on metaphorical shades. While usually a noun in these cases (referring to a thick book), the adjectival form maintains a sense of solidity and weight. To say a path is "paved with good intentions" (pavé de bonnes intentions) is a direct translation of the English proverb, highlighting how the adjective describes the material foundation of a metaphorical journey. This usage shows the word's versatility—it moves from the literal, hard stones under your feet to the abstract foundations of human morality and planning. Whether you are discussing the rugged terrain of a mountain pass or the meticulously restored square of a provincial town, pavé provides the precise vocabulary needed to describe surfaces that are built to last, block by block.
- Technical Nuance
- Specifies the use of 'pavés' (setts) rather than 'enrobé' (asphalt) or 'gravier' (gravel).
Les trottoirs sont pavés pour éviter l'érosion par la pluie.
Using the adjective pavé correctly requires attention to grammatical agreement and context. Because it functions as a past participle used as an adjective, it must match the gender and number of the noun it modifies. For a masculine singular noun like le chemin (the path), it remains pavé. For a feminine singular noun like la route (the road), it becomes pavée. In the plural, it becomes pavés (masculine) or pavées (feminine). This flexibility allows it to describe everything from a single decorative element to an entire urban network. When constructing sentences, it is often paired with the preposition de to indicate the material used for the paving, such as pavé de granit (paved with granite) or pavé de briques (paved with bricks).
- Agreement: Masculine Singular
- Le vieux quai est entièrement pavé.
Il a garé sa voiture sur un emplacement pavé près de la mairie.
In more descriptive or literary sentences, pavé often follows the noun it modifies, but it can also be used as a predicate adjective after verbs like être (to be), sembler (to seem), or paraître (to appear). For example, "La place semblait pavée d'or sous le soleil couchant" (The square seemed paved with gold under the setting sun). This use of the adjective helps create vivid imagery. It is also common in technical descriptions of architecture and landscaping. When talking about the difficulty of a cycling race, a commentator might say, "Le secteur est particulièrement pavé et glissant," emphasizing the physical state of the road as a challenge for the riders. The adjective effectively conveys both the physical reality and the atmosphere of the setting.
- Agreement: Feminine Plural
- Les allées du jardin sont joliment pavées.
Nous avons marché dans des rues pavées toute la journée.
Furthermore, pavé can be part of idiomatic expressions. The most famous is l'enfer est pavé de bonnes intentions (hell is paved with good intentions). Here, the adjective describes the metaphorical composition of a path. In this context, the word carries a moral weight, suggesting that the foundation of a bad outcome can often be well-meaning but poorly executed plans. In daily conversation, you might use it to describe the difficulty of a walk, especially for someone wearing high heels: "Fais attention, la zone est pavée et c'est difficile de marcher." This practical application shows how the word transitions from high literature to everyday warnings. Whether you are writing a travel blog, a technical report on masonry, or a philosophical essay, mastering the agreement and placement of pavé is essential for natural-sounding French.
- Agreement: Masculine Plural
- Les anciens chemins romains étaient pavés pour durer des siècles.
Ces trottoirs pavés donnent du cachet au quartier.
You will encounter the adjective pavé in a variety of real-world French contexts, ranging from the highly practical to the deeply cultural. If you are a tourist in France, you will almost certainly see it on informational plaques in historic districts or hear it in guided tours. A guide might point out a place pavée (paved square) dating back to the 17th century. In this setting, the word is synonymous with heritage and preservation. It signals to the listener that they are in a location of historical significance. Similarly, in real estate listings, an apartment located on a "rue pavée" is often marketed as having more charm and being quieter (since cobblestones often naturally slow down traffic) than one on a standard asphalt road. Here, the word becomes a selling point, evoking a romanticized version of Parisian or provincial life.
- Tourism & Travel
- Commonly used in travel guides to describe the 'vieux carré' or 'centre historique' of French towns.
Le guide nous a conduits à travers une cour pavée magnifique.
Another major arena where you will hear pavé is in the world of professional cycling. Every April, the sports media is filled with discussions about the "secteurs pavés" of the Paris-Roubaix race. For cyclists and fans, the word takes on a rugged, almost brutal connotation. It refers to the ancient, uneven farm roads in northern France that make the race one of the most difficult in the world. Commentators will analyze how the "route pavée" affects the riders' equipment and physical endurance. In this context, pavé isn't just a description of a road; it's a description of a challenge, a test of will. You might hear a rider say in an interview, "Le chemin était trop pavé pour mon vélo de route habituel," highlighting the technical difficulty the surface presents.
- Real Estate & Lifestyle
- Used to add 'cachet' or prestige to a property's description.
L'appartement donne sur une petite impasse pavée très calme.
In everyday urban life, you might hear the word used in discussions about city maintenance or construction. If a street is being renovated, residents might ask if it will remain pavée or if it will be modernized with asphalt. There is often a tension between the aesthetic value of a paved street and the practical noise of cars driving over it. A local news report might state, "La municipalité a décidé de garder le centre-ville pavé pour préserver son aspect historique." Additionally, in the culinary world, while the noun pavé usually refers to a thick cut of meat or fish (like un pavé de saumon), you might occasionally hear the adjective describing a presentation style that mimics the blocky look of a paving stone. Whether in sport, history, or daily city life, pavé is a word that connects the physical environment to the cultural identity of France.
- Urban Planning
- Often used in debates about accessibility (paved streets are harder for wheelchairs and strollers).
La zone piétonne est entièrement pavée de pierres bleues.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word pavé is treating it as a direct equivalent to the broad English term "paved." In English, a "paved road" is almost always covered in asphalt or concrete. However, in French, if you say a road is pavée, a native speaker will immediately picture cobblestones or setts. If the road is actually covered in modern asphalt, the correct term is goudronné (tarred) or bitumé. Using pavé for a standard highway or modern street can create a confusing mental image for a Frenchman, who might wonder why a highway would be made of individual stone blocks. This distinction is crucial for accurate description.
- False Friend Alert
- Don't confuse 'pavé' with the English 'pavement'. In French, 'le pavement' refers to the action of paving or the decorative floor, while the sidewalk is 'le trottoir'.
Ce n'est pas une route pavée, c'est une route goudronnée.
Another common error is failing to apply the correct gender and number agreement. Because the word ends in an 'é', it can be easy to forget that it needs an 'e' for feminine nouns and an 's' for plural nouns. Beginner learners often say "la rue est pavé" instead of the correct "la rue est pavée." While the pronunciation remains the same in many cases (the 'e' and 'es' are silent), the written error is quite noticeable. Furthermore, there is a risk of confusing the adjective with the noun le pavé. While they are related, the noun refers to the stone itself or a thick object (like a thick book), whereas the adjective describes the state of being covered in those stones. Make sure your sentence structure clearly identifies pavé as a descriptor.
- Preposition Pitfall
- When saying what it is paved WITH, use 'de' or 'avec', but 'de' is more common for materials (e.g., 'pavé de briques').
La cour était pavée de galets ronds, pas de dalles plates.
Lastly, learners sometimes over-rely on pavé when other adjectives might be more precise. If a surface is covered in large flat tiles, dallé is better. If it’s covered in small decorative tiles, mosaïqué or carrelé might be appropriate. If it’s just a rough dirt road, it’s non-pavé or en terre. Understanding the specific texture implied by pavé—the repetitive, block-like pattern of stone setts—will help you avoid using it too broadly. By being mindful of the material, the agreement, and the specific visual pattern, you can use pavé with the same precision and nuance as a native French speaker, avoiding the pitfalls of direct translation.
- Agreement Check
- Incorrect: 'Les places pavée'. Correct: 'Les places pavées'.
Toutes les entrées sont pavées pour faciliter l'accès.
To truly master the description of surfaces in French, it is helpful to understand how pavé compares to its synonyms and related terms. While pavé specifically denotes cobblestone-like blocks, other words describe different materials and techniques. The most common alternative is dallé. While both involve laying stone, dallé refers to des dalles—large, usually flat and thin slabs of stone or concrete. You would use dallé for a modern patio or a sleek hallway floor, whereas pavé is for the rugged, thicker blocks found on a street. Another related term is carrelé, which refers to surfaces covered in ceramic or porcelain tiles (carreaux), typically found in kitchens or bathrooms.
- pavé vs. dallé
- 'Pavé' uses thick blocks (setts); 'dallé' uses large, flat slabs (flagstones).
- pavé vs. goudronné
- 'Pavé' is stone/brick; 'goudronné' is modern asphalt/tar.
La terrasse est dallée de marbre, tandis que l'allée est pavée de granit.
In more industrial or modern contexts, you will encounter bitumé or asphalté. These are the technical terms for the smooth black surfaces of highways and modern city streets. While they serve the same purpose as a paved road (providing a hard surface for travel), they lack the historical and aesthetic connotations of pavé. For decorative or rustic paths, you might hear empierré, which means covered in crushed stone or gravel. This is common in rural areas. If you want to describe a surface that has been meticulously decorated with small stones, mosaïqué is the most appropriate word. Each of these terms allows for a high degree of precision in your descriptions, helping you paint a clearer picture for your audience.
- pavé vs. carrelé
- 'Pavé' is for outdoors/heavy stone; 'carrelé' is for indoor ceramic tiles.
- pavé vs. empierré
- 'Pavé' is structured/fitted; 'empierré' is loose stones/gravel.
Ils ont remplacé le chemin empierré par un sentier pavé de briques rouges.
Finally, consider the metaphorical alternatives. If you are using the idiom "paved with good intentions," there aren't many direct synonyms for pavé that keep the same weight. However, in other contexts, you might use parsemé (strewn/dotted) or jonché (littered) to describe a path covered in something. For example, "un chemin jonché d'obstacles" (a path littered with obstacles). While these don't mean "paved" in the sense of a solid foundation, they capture the idea of a surface being covered in something. Understanding these nuances—from the physical difference between a pavé and a dalle to the metaphorical difference between being paved or strewn—will greatly enrich your French vocabulary and expressive capabilities.
- Alternative: Revêtu
- A more general term meaning 'surfaced' or 'coated' with any material.
Le sol était revêtu d'un enduit spécial, pas de pierres pavées.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The word is a cognate of the English word 'pave', but in French, it has maintained a much stronger association with individual stone blocks rather than just any road surface.
발음 가이드
- Pronouncing the final 'e' in 'pavée' as a separate syllable (it is silent).
- Pronouncing the 's' in 'pavés' or 'pavées' (it is silent).
- Pronouncing the 'v' like a 'b'.
- Using a hard English 'a' like in 'cave'.
- Failing to make the 'é' sound crisp and closed.
난이도
Easy to recognize if you know the English 'pave', but the specific meaning is narrower.
Requires careful attention to gender and number agreement (pavé, pavée, pavés, pavées).
Pronunciation is straightforward, but remember the silent endings.
Clear sound, though it can be confused with the noun form in fast speech.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Adjective Agreement
Une route (f) pavée (f) / Des chemins (m) pavés (m).
Past Participle as Adjective
Le sol est pavé (from the verb paver).
Preposition 'de' for Material
Pavé de briques (Paved with bricks).
Placement of Adjectives
Une rue pavée (usually follows the noun).
Adverbs modifying adjectives
Une rue très joliment pavée.
수준별 예문
La rue est pavée.
The street is paved.
Feminine singular agreement (pavée) because 'rue' is feminine.
C'est un chemin pavé.
It is a paved path.
Masculine singular agreement (pavé) for 'chemin'.
Regarde la place pavée !
Look at the paved square!
Adjective follows the noun 'place'.
Le sol n'est pas pavé.
The ground is not paved.
Negative construction: ne...pas.
J'aime les rues pavées.
I like paved streets.
Feminine plural agreement (pavées).
Le petit trottoir est pavé.
The small sidewalk is paved.
Masculine singular.
Voici une cour pavée.
Here is a paved courtyard.
Feminine singular.
Les chemins sont pavés.
The paths are paved.
Masculine plural agreement (pavés).
Nous marchons sur une route pavée de briques.
We are walking on a road paved with bricks.
Use of 'de' to indicate the material.
Cette ville a beaucoup de rues pavées.
This city has many paved streets.
Plural agreement.
Le jardin possède une allée pavée.
The garden has a paved walkway.
Feminine singular (allée).
Est-ce que le parking est pavé ?
Is the parking lot paved?
Question form with 'est-ce que'.
Les vieux quais sont pavés.
The old docks are paved.
Masculine plural (quais).
Il est difficile de rouler sur un sol pavé.
It is difficult to drive on a paved ground.
Infinitive phrase following 'Il est difficile de'.
La terrasse est joliment pavée.
The terrace is nicely paved.
Use of the adverb 'joliment'.
On voit des secteurs pavés dans cette course.
We see paved sectors in this race.
Masculine plural.
L'enfer est pavé de bonnes intentions.
Hell is paved with good intentions.
Famous idiomatic expression.
Le centre historique est entièrement pavé pour les piétons.
The historic center is entirely paved for pedestrians.
Adverb 'entièrement' modifies the adjective.
Les ouvriers ont pavé le trottoir hier.
The workers paved the sidewalk yesterday.
Here 'pavé' is the past participle in a verb tense (passé composé).
Ce sentier, bien que pavé, reste glissant sous la pluie.
This path, although paved, remains slippery in the rain.
Concessive clause with 'bien que'.
La cour intérieure était pavée de marbre blanc.
The inner courtyard was paved with white marble.
Imperfect tense for description.
Il préfère les routes goudronnées aux routes pavées.
He prefers asphalt roads to paved roads.
Comparison using 'préférer... à'.
Les secteurs pavés du Nord sont célèbres dans le monde entier.
The paved sectors of the North are famous worldwide.
Geographic context.
La place du village est restée pavée malgré les travaux.
The village square remained paved despite the construction.
Use of 'malgré' (despite).
Le projet prévoit une zone pavée pour valoriser le patrimoine.
The project plans for a paved area to enhance the heritage.
Vocabulary related to urban planning.
Une rue pavée peut réduire la vitesse des automobilistes.
A paved street can reduce the speed of motorists.
Discussion of traffic safety.
Le sol de l'église est pavé de dalles funéraires.
The church floor is paved with funerary slabs.
Specific historical context.
Elle portait des talons, ce qui n'est pas idéal sur un sol pavé.
She was wearing heels, which is not ideal on paved ground.
Relative clause 'ce qui'.
Le littoral est pavé de rochers escarpés.
The coastline is paved with steep rocks.
Metaphorical use for natural surfaces.
Certains secteurs pavés sont classés aux monuments historiques.
Some paved sectors are classified as historical monuments.
Passive voice 'sont classés'.
La rénovation a permis de retrouver le pavé d'origine.
The renovation allowed the original paving to be found.
Noun usage 'le pavé' (the paving).
Le chemin de la réussite est souvent pavé d'embûches.
The road to success is often paved with pitfalls.
Abstract metaphor.
L'esthétique d'une ville pavée contribue à son attractivité touristique.
The aesthetic of a paved city contributes to its tourist appeal.
Complex noun phrase as subject.
Il s'agit d'un espace pavé de manière irrégulière, typique du Moyen Âge.
It is a space paved in an irregular manner, typical of the Middle Ages.
Adverbial phrase 'de manière irrégulière'.
Sous les pavés, la plage : ce slogan de 1968 reste gravé dans les mémoires.
Under the paving stones, the beach: this 1968 slogan remains etched in memories.
Famous cultural reference.
Le texte est un véritable pavé, difficile à lire d'une traite.
The text is a real 'pavé' (brick), difficult to read in one go.
Noun usage for a thick book.
La chaussée est pavée de grès, ce qui assure une grande longévité.
The roadway is paved with sandstone, which ensures great longevity.
Technical material description.
On redoute les vibrations causées par le roulement sur une voie pavée.
People dread the vibrations caused by driving on a paved track.
Focus on urban engineering issues.
Le destin de ce héros semble pavé de tragédies inévitables.
This hero's destiny seems paved with inevitable tragedies.
High-level literary metaphor.
L'architecte a opté pour un parvis pavé afin de créer une continuité visuelle.
The architect opted for a paved forecourt to create visual continuity.
Purpose clause with 'afin de'.
L'ouvrage est un pavé indigeste qui rebute même les plus courageux.
The work is an indigestible 'brick' that puts off even the bravest.
Highly idiomatic use of 'pavé' as a noun.
Le sol, pavé de mosaïques antiques, témoignait de la richesse passée de la villa.
The floor, paved with ancient mosaics, bore witness to the villa's past wealth.
Appositive adjective phrase.
Lancer un pavé dans la mare est sa spécialité pour relancer le débat.
Throwing a stone into the pond (making a splash) is his specialty to restart the debate.
Idiomatic expression 'pavé dans la mare'.
La configuration pavée de la vieille ville entrave la mobilité urbaine moderne.
The paved configuration of the old city hinders modern urban mobility.
Sophisticated vocabulary (entrave, mobilité).
Chaque interstice de la cour pavée était envahi par de la mousse verdoyante.
Every gap in the paved courtyard was invaded by lush green moss.
Detailed descriptive language.
Son discours, bien que pavé de bonnes intentions, fut accueilli avec scepticisme.
His speech, although paved with good intentions, was received with skepticism.
Metaphorical usage in formal context.
Les pavés de la mémoire sont parfois difficiles à déterrer.
The paving stones of memory are sometimes hard to unearth.
Poetic, abstract usage.
L'allée pavée serpentait à travers le domaine, invitant à la flânerie.
The paved path wound through the estate, inviting one to stroll.
Literary verb 'serpenter' and noun 'flânerie'.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— A paved path, often in a garden or leading to a house.
L'allée pavée est bordée de fleurs.
— A paved open space in front of a church or public building.
Le parvis pavé de la cathédrale est vaste.
자주 혼동되는 단어
In English, this is the sidewalk; in French, it's the action of paving or a floor surface.
Refers to large flat slabs, while 'pavé' refers to smaller blocks.
The smooth black asphalt, which is the physical opposite of 'pavé'.
관용어 및 표현
— Good intentions can lead to disastrous results if not properly executed.
Il voulait aider, mais l'enfer est pavé de bonnes intentions.
proverb— To say or do something that causes a stir or a scandal in a quiet situation.
Son annonce a lancé un pavé dans la mare politique.
informal— A slogan suggesting that beneath the rigid surface of society lies freedom.
En mai 68, les étudiants scandaient : sous les pavés, la plage.
historical/political— To be homeless or unemployed (literally 'to be on the pavement').
Après la fermeture de l'usine, il s'est retrouvé sur le pavé.
idiomatic— To walk the streets, often looking for work or protesting.
Ils ont battu le pavé toute la journée pour manifester.
idiomatic— An awkward or clumsy favor that ends up hurting the person it was meant to help.
Son intervention était un vrai pavé de l'ours.
literary/rare— To test the ground or check the situation before acting.
Il a tâté le pavé avant de faire sa proposition.
old-fashioned— To have a superior social position or to be at the top of one's field.
Cette entreprise tient le haut du pavé dans le secteur du luxe.
idiomatic— A specific stretch of road in a cycling race that is cobblestoned.
Le secteur pavé de Wallers est légendaire.
sports혼동하기 쉬운
It's the noun form of the same word.
The noun is the object (the stone), the adjective is the description (paved).
Il a ramassé un pavé (noun) sur la route pavée (adjective).
It's the verb form.
The verb is the action of laying the stones.
Ils vont paver la rue demain.
Sounds similar.
Pavoiser means to deck with flags or to gloat/show off.
Il pavoise après sa victoire.
Similar beginning.
Pauvre means poor.
C'est un pauvre homme.
Similar beginning.
Pavillon means a suburban house or a flag.
Il habite dans un pavillon.
문장 패턴
La [nom] est pavée.
La cour est pavée.
C'est une [nom] pavée.
C'est une ruelle pavée.
[Nom] est pavé de [matière].
Le sol est pavé de pierres.
L'enfer est pavé de [nom pluriel].
L'enfer est pavé de bonnes intentions.
Malgré le sol pavé, [phrase].
Malgré le sol pavé, elle court vite.
Un secteur [adjectif] et pavé.
Un secteur long et pavé.
Le caractère pavé de [lieu].
Le caractère pavé de la cité médiévale.
[Sujet abstrait] semble pavé de [nom].
Son avenir semble pavé d'or.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Common in descriptions of European cities, history, and cycling.
-
La rue est pavé.
→
La rue est pavée.
Gender agreement is missing. 'Rue' is feminine.
-
Une route goudronnée est pavée.
→
Une route goudronnée est bitumée.
'Pavé' and 'goudronné' are opposites; one is stone, the other is asphalt.
-
J'ai marché sur le pavement.
→
J'ai marché sur le trottoir.
'Pavement' is a false friend; it doesn't mean sidewalk in French.
-
Les chemins sont pavé.
→
Les chemins sont pavés.
Plural agreement is missing.
-
C'est un pavé de brique.
→
C'est un sol pavé de briques.
When using 'pavé' as an adjective, you need the noun it modifies.
팁
Agreement is Key
Always check if your noun is feminine or plural. A 'rue' is feminine, so it must be 'pavée'.
Specific Textures
Use 'pavé' for cobblestones and 'dallé' for large flat stones to sound more precise.
Revolutionary Stones
Remember the history of Paris; the 'pavé' is a symbol of the people's power.
Silent Endings
Don't pronounce the 's' or the final 'e'. Just keep that 'AY' sound at the end.
The 'Salmon' Pavé
If you see 'pavé' on a menu, it's a thick cut of fish, not a stone!
Setting the Scene
Use 'pavé' in your stories to instantly give them a European or historic feel.
Cycling Lingo
In cycling, 'les pavés' are the ultimate test of a rider's strength.
Not for Asphalt
Never use 'pavé' for a regular smooth road. It will confuse native speakers.
Abstract Paths
Use 'pavé de...' to describe what a metaphorical path is made of (e.g., successes, failures).
The Book 'Pavé'
If someone calls a book a 'pavé', they mean it's very long and thick.
암기하기
기억법
Think of a 'paved' road, but specifically one where you can feel every 'block'. The 'é' at the end sounds like 'ay', as in 'Stay on the paved way'.
시각적 연상
Visualize the beautiful, bumpy streets of Montmartre in Paris. Those are 'rues pavées'. The texture is the key to the word.
Word Web
챌린지
Try to describe three different surfaces in your house or neighborhood using 'pavé', 'goudronné', and 'dallé' correctly.
어원
Derived from the Old French verb 'paver', which comes from the Vulgar Latin 'pavare'. This is a variation of the classical Latin 'pavire', meaning 'to beat, ram, or tread down'.
원래 의미: The original sense was related to the physical act of beating the earth or stones down to create a solid surface.
Romance (Latin origin).문화적 맥락
No specific sensitivities, but be aware that 'pavé' streets can be a topic of debate regarding accessibility for the disabled.
English speakers often use 'paved' for asphalt, which is a major point of confusion. In the US/UK, 'pavement' usually means the sidewalk, but in French, 'pavement' is the floor.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Tourism and Travel
- Est-ce que la vieille ville est pavée ?
- J'aime l'ambiance des rues pavées.
- Une place pavée historique.
- Le guide a mentionné le sol pavé.
Sports (Cycling)
- Un secteur pavé difficile.
- Les pavés du Nord.
- Rouler sur une route pavée.
- La reine des classiques et ses pavés.
Urban Planning
- Rénover la zone pavée.
- Le coût d'une rue pavée.
- Accessibilité des trottoirs pavés.
- Préserver le pavement d'origine.
Everyday Warnings
- Attention, c'est pavé et glissant.
- Ne mets pas de talons, la rue est pavée.
- C'est mal pavé ici.
- Le parking est pavé de briques.
Architecture/Gardening
- Une cour pavée de galets.
- Une allée pavée dans le jardin.
- Un motif pavé élégant.
- Terrasse pavée de granit.
대화 시작하기
"Préfères-tu les villes modernes ou les vieilles villes avec des rues pavées ?"
"As-tu déjà essayé de faire du vélo sur une route pavée ? C'était comment ?"
"Penses-tu que les mairies devraient garder les centres-villes pavés pour l'histoire ?"
"Quelle est la plus belle place pavée que tu as jamais vue ?"
"Est-ce que marcher sur un sol pavé te fait mal aux pieds ?"
일기 주제
Décris une promenade dans une ville historique en insistant sur la sensation du sol pavé sous tes pieds.
Imagine que tu es un cycliste dans la course Paris-Roubaix. Décris le défi des secteurs pavés.
Écris sur l'importance de préserver les rues pavées dans le monde moderne.
Réfléchis à l'expression 'L'enfer est pavé de bonnes intentions'. Donne un exemple personnel.
Décris ta maison idéale, en incluant une cour ou une allée pavée.
자주 묻는 질문
10 질문Mostly, yes. In a literal sense, it refers to stones, bricks, or blocks. Metaphorically, it can refer to anything that forms a solid foundation or a thick block, like a 'pavé de saumon' (a thick cut of salmon) or a 'pavé' (a thick book).
It is pronounced exactly like the masculine 'pavé'. The 'e' is silent. Both sound like 'pa-VAY'.
No, that would be incorrect. For a modern highway, use 'goudronné' or 'asphalté'. 'Pavé' specifically implies individual blocks.
'Pavé' uses thick, blocky stones (like cobblestones). 'Dallé' uses large, flat, thin slabs (like flagstones or patio tiles).
Historically, Parisian protesters would dig up the actual paving stones from the streets to throw at the police or build barricades. This gave the word a revolutionary connotation.
Yes, as a noun. It refers to a thick, rectangular piece of meat or fish, resembling the shape of a paving stone.
No, it is only an adjective or a noun (or a past participle).
It means that simply having good intentions isn't enough; if they aren't acted upon correctly, they can lead to bad outcomes.
Yes, very common, especially in cities with historic centers or in discussions about sports and literature.
You can say 'non-pavé', 'en terre', or 'non-goudronné' depending on the context.
셀프 테스트 200 질문
Write a sentence describing a historic street using 'pavée'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a garden path using 'pavé' and 'granit'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'L'enfer est pavé de bonnes intentions' in a short context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare a paved road and an asphalt road in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about the 'pavés de Paris' in history.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a luxury courtyard using 'pavée' and 'marbre'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Warning someone about wearing high heels on a paved street.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why cyclists dislike 'secteurs pavés'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'pavé' as a noun meaning a thick book.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a coastline using 'pavé' metaphorically.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
A sentence with 'pavés' (masculine plural).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
A sentence with 'pavées' (feminine plural).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'pavé' in a sentence about urban planning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a difficult life path using 'pavé'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking if a certain place is paved.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'joliment pavé' in a description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a town square using 'pavée'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'entièrement pavé' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a parking lot using 'pavé'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
A sentence about a 'pavé de saumon'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'une rue pavée'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'des chemins pavés'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The square is paved with stone'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hell is paved with good intentions'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like walking on paved streets'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'secteur pavé'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This book is a real brick!'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The courtyard is paved with bricks'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is the path paved?'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sidewalk is badly paved'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'pavées'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A paved road is bumpy'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They are paving the square'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Under the paving stones, the beach'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He threw a stone into the pond'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The parking is paved'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Paved with granite'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Beautiful paved alleys'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The town is entirely paved'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A paved entrance'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'La rue est pavée.' (paved/not paved?)
Listen and identify: 'Un secteur pavé.' (cycling/cooking?)
Listen and identify: 'L'enfer est pavé...' (intentions/stones?)
Listen and identify: 'La cour est pavée de granit.' (material?)
Listen and identify: 'C'est un pavé.' (book/road?)
Listen and identify: 'Les trottoirs pavés.' (plural/singular?)
Listen and identify: 'Une place pavée.' (feminine/masculine?)
Listen and identify: 'Sous les pavés...' (beach/forest?)
Listen and identify: 'Un chemin pavé.' (path/highway?)
Listen and identify: 'Mal pavé.' (good/bad condition?)
Listen and identify: 'Pavé de briques.' (bricks/stones?)
Listen and identify: 'Allée pavée.' (feminine/masculine?)
Listen and identify: 'Secteurs pavés.' (plural/singular?)
Listen and identify: 'Pavé de saumon.' (food/construction?)
Listen and identify: 'Rue pavée.' (street/house?)
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The adjective 'pavé' (or 'pavée') is the essential word for describing the iconic cobblestone texture of French streets. It signifies durability and history, but also implies an uneven surface that is different from modern asphalt.
- Used to describe surfaces covered in stone blocks or bricks.
- Commonly refers to historic cobblestone streets in European cities.
- Must agree in gender and number with the noun it modifies.
- Often carries a historical, aesthetic, or challenging (in sports) connotation.
Agreement is Key
Always check if your noun is feminine or plural. A 'rue' is feminine, so it must be 'pavée'.
Specific Textures
Use 'pavé' for cobblestones and 'dallé' for large flat stones to sound more precise.
Revolutionary Stones
Remember the history of Paris; the 'pavé' is a symbol of the people's power.
Silent Endings
Don't pronounce the 's' or the final 'e'. Just keep that 'AY' sound at the end.
관련 콘텐츠
관련 표현
home 관련 단어
à disposition
B1이 표현은 무언가가 사용 가능한 상태이거나 누군가의 처분에 맡겨져 있음을 의미합니다.
à distance de
B1~에서 어느 정도 떨어진 곳에.
à droite de
B1~의 오른쪽에'라는 뜻의 전치사구입니다. 기준이 되는 사물이나 장소의 오른쪽 위치를 나타낼 때 사용합니다.
à gauche de
B1~의 왼쪽에.
à gaz
A2가스식의; 가스로 작동하는.
à la maison
A2집에 있거나 집으로 가는 것.
à l'écart
B1Away from others; apart; aside.
à l'étage
B1건물의 위층, 즉 'upstairs'를 의미합니다. 예: 침실은 위층에 있습니다. (The bedroom is upstairs.)
à l'extérieur
A2On or to the outer side or surface of something.
à l'intérieur
A2In or to the inner part or interior of something.