At the A1 level, you are just beginning your journey with French. You might not need to use the word 'ronchonner' yourself yet, but you will definitely hear it! Think of it as a word to describe a 'bad mood'. If someone is 'ronchon', they are like a grumpy character in a cartoon. You can use simple sentences like 'Je suis ronchon' (I am grumpy) or 'Il ronchonne' (He is grumbling). It's a fun word because it sounds like the noise a grumpy person makes. Imagine someone saying 'ron-ron-ron' in a low voice because they don't want to eat their vegetables. That is 'ronchonner'. At this level, just remember that it's a verb for being unhappy in a small, quiet way. You don't need to worry about complex grammar. Just know that if a French person says you are 'en train de ronchonner', they think you are complaining a little bit too much about something small. It's a very common word in French families, so learning it early helps you understand everyday life in France. You might see it in children's books or hear it in simple cartoons. It's a 'character' word—it tells us about how a person feels. Even if you only know a few verbs like 'manger' (to eat) or 'dormir' (to sleep), adding 'ronchonner' gives you a way to describe a very common human feeling. It's much more specific than just saying 'Je suis triste' (I am sad). It's a specific kind of 'unhappy' where you are a bit annoyed and want everyone to know it, but you aren't really angry. Try to practice the sound: 'ron-shon-nay'. It's a regular verb, so it works just like 'parler' or 'habiter'.
As an A2 learner, you're starting to describe people's habits and feelings in more detail. 'Ronchonner' is a perfect verb for this. You can use it to talk about your family, your friends, or even yourself. For example, 'Mon frère ronchonne tous les matins' (My brother grumbles every morning). At this level, you can start using it with the 'passé composé' to talk about a specific time someone was grumpy: 'Hier, il a ronchonné parce qu'il pleuvait' (Yesterday, he grumbled because it was raining). The word is very useful for adding 'color' to your descriptions. Instead of just saying 'Il n'est pas content' (He is not happy), you can say 'Il ronchonne', which gives a much clearer picture of his behavior. You'll also start to notice that 'ronchonner' is often used when people have to do something they don't like, like chores or homework. It's an intransitive verb, which means you don't usually put an object after it. You just say someone 'ronchonnes'. This makes it easy to use in short, descriptive sentences. You might also encounter the adjective 'ronchon' (grumpy) or 'ronchonne' for a woman. 'Elle est un peu ronchonne aujourd'hui' is a very natural thing to say. Learning this word helps you move beyond basic emotions and start describing specific personality traits. In France, people often 'ronchonnent' about small things like the weather or the price of coffee, so being able to identify this action will make your listening comprehension much better. It's a step toward sounding more like a native speaker who understands the nuances of French social interaction.
At the B1 level, you are becoming more independent in your French. You can now use 'ronchonner' to describe more complex situations and use it in different tenses like the 'imparfait' or the 'conditionnel'. For instance, 'Si je n'avais pas de café, je ronchonnerais toute la journée' (If I didn't have coffee, I would grumble all day). You can also use the present participle 'en ronchonnant' to describe how someone does an action: 'Il a nettoyé la cuisine en ronchonnant' (He cleaned the kitchen while grumbling). This is a very common structure at this level. You should also start to distinguish 'ronchonner' from other similar verbs like 'se plaindre' or 'râler'. While 'se plaindre' can be formal or serious, 'ronchonner' is more about the mood and the low-level noise of the complaint. It's often used for minor, everyday annoyances. You might use it in a conversation with friends to describe a colleague or a neighbor. It shows that you understand the informal register of French. You can also start using prepositions with it: 'ronchonner contre' (to grumble against) or 'ronchonner sur' (to grumble about). For example, 'Les citoyens ronchonnent contre les nouvelles taxes' (The citizens are grumbling about the new taxes). This level is all about adding nuance to your speech, and 'ronchonner' is a great tool for that. It allows you to express a specific type of dissatisfaction that is very common in French culture. You'll hear it in movies, read it in novels, and find it in news articles describing the public mood. Mastering this word helps you capture the 'vibe' of a situation, not just the facts.
At the B2 level, you should have a firm grasp of 'ronchonner' and be able to use it with precision. You understand that it carries a specific 'informal' but not 'slang' register. You can use it to analyze characters in literature or to describe social trends. For example, you might discuss how a character's tendency to 'ronchonner' reveals their underlying insecurity or their resistance to change. You are also aware of the word family, including 'ronchon' (adj/noun), 'ronchonnement' (the act of grumbling), and 'ronchonneur' (a person who grumbles). You can use these to vary your vocabulary. At this level, you can also compare 'ronchonner' with more sophisticated synonyms like 'maugréer' (to mutter with resentment) or 'grommeler' (to mumble). You know that 'ronchonner' is perfect for describing a general state of ill-temper, while 'grommeler' focuses more on the physical act of muttering. You can also use it in more complex grammatical structures, such as within relative clauses or following 'faire' in causative constructions: 'Sa mère le fait toujours ronchonner' (His mother always makes him grumble). You understand the cultural context of the 'French râleur' and can use 'ronchonner' to describe this archetype in a nuanced way. You might also use it in writing to set a specific tone—perhaps a bit humorous or slightly critical. The word is no longer just a vocabulary item; it's a tool for stylistic expression. You can use it to describe the background noise of a busy office or the atmosphere of a rainy Monday morning. Your goal at B2 is to use 'ronchonner' naturally and appropriately, demonstrating that you understand not just what the word means, but how it 'feels' in a sentence.
By the C1 level, you are expected to use 'ronchonner' with complete ease and stylistic sensitivity. You can use it in academic discussions about sociology or psychology to describe a form of low-intensity social resistance. You might analyze how 'ronchonner' serves as a psychological release valve for individuals in high-pressure environments. Your vocabulary is rich enough that you can choose 'ronchonner' over 'râler' or 'se plaindre' to convey a very specific shade of meaning—one that emphasizes the repetitive, low-frequency, and somewhat habitual nature of the complaint. You are also comfortable with its use in higher-level literature, where it might be used to paint a vivid picture of a character's internal state. You can use the word in the 'subjonctif' or 'passé simple' without hesitation: 'Bien qu'il ronchonnât, il finit par accepter' (Although he grumbled, he eventually accepted). You understand the etymological roots (the onomatopoeic 'ron-ron') and how this influences the word's perception. You can also use it metaphorically—for example, describing a machine that is starting to fail as 'ronchonnante'. At this level, you are also aware of regional variations and how the word might be perceived in different parts of the Francophone world. You can use it in a debate to characterize an opponent's arguments as mere 'ronchonnades' (though this is a creative use of the noun). Your mastery of 'ronchonner' reflects a deep immersion in the French language, showing that you can navigate the fine line between informal daily speech and more elevated descriptive prose. You use the word not just to communicate, but to evoke a specific atmosphere or personality.
At the C2 level, your mastery of 'ronchonner' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use it in any context, from a casual chat with a neighbor to a sophisticated literary critique. You understand the word's place in the vast landscape of French 'complaint' vocabulary and can deploy it with perfect 'justesse'. You might use it to describe a subtle shift in public opinion or a specific tone in a piece of journalism. You are aware of the word's historical development and its onomatopoeic power. You can use it in complex rhetorical structures, perhaps using it in a series of verbs to create a specific rhythmic effect: 'Il maugrée, il grommelle, il ronchonne, mais il avance.' You understand how the word interacts with other elements of the sentence to create subtext. For example, using 'ronchonner' to describe a powerful politician might be a way of subtly diminishing their authority. You are also capable of using the word in creative writing to build rich, multi-dimensional characters whose grumbling is a key part of their identity. Your understanding of the word is deeply connected to your understanding of French culture and the 'art of the complaint'. You can explain to others why 'ronchonner' is different from 'râler' or 'bougonner' with detailed examples and linguistic evidence. At this level, the word is a flexible instrument in your linguistic orchestra, allowing you to play with tone, register, and meaning with total confidence. You don't just know the word; you 'own' it, using it to navigate the complexities of human emotion and social interaction in French with grace and precision.

ronchonner 30초 만에

  • Ronchonner means to grumble or mutter grumpily in a low voice about minor issues.
  • It is an informal verb, often used for children or habitually grumpy people.
  • The word is onomatopoeic, mimicking the low sound of a person muttering.
  • It differs from 'râler' by being quieter and more focused on the person's mood.

The French verb ronchonner is one of those delightful words that sounds exactly like what it describes. At its core, it means to grumble, to mutter under one's breath, or to complain in a low, ill-tempered, and persistent manner. It is not a loud, aggressive protest (which might be protester or s'insurger), nor is it necessarily a formal complaint. Instead, it captures that specific human behavior of expressing dissatisfaction through half-audible murmurs and a generally grumpy demeanor. If you imagine a person walking away from a task they didn't want to do, muttering to themselves about how unfair life is, you are picturing someone who is en train de ronchonner.

The Essence of the Word
It combines the sound of a low growl with the repetitive nature of a habit. It is intrinsically linked to the personality of a 'ronchon' (a grouch).

In French culture, ronchonner is often viewed with a certain level of weary familiarity. While complaining is sometimes jokingly called the national sport of France, ronchonner represents the more harmless, albeit annoying, side of this trait. It is frequently used to describe children who don't want to go to bed, elderly people who find the modern world too fast, or colleagues who aren't happy about a new office policy but aren't quite ready to start a revolution over it. It is a word of the domestic and professional spheres, describing the friction of daily life.

Mon grand-père passe sa matinée à ronchonner parce qu'il ne trouve pas ses lunettes.

The word carries a slightly informal register. You wouldn't use it in a legal document or a highly formal academic thesis unless you were specifically analyzing social behavior. However, in daily conversation, movies, and literature, it is ubiquitous. It suggests a lack of serious malice; someone who is ronchonne is usually just having a bad day or has a naturally prickly temperament. It is less about the content of the complaint and more about the manner in which it is delivered—low, repetitive, and slightly rhythmic.

Visualizing the Action
Think of a small cloud over someone's head. They aren't shouting; they are just vibrating with a low-frequency discontent.

Linguistically, ronchonner is an intransitive verb, meaning it doesn't usually take a direct object. You don't 'ronchonner' something; you just 'ronchonner' (grumble). However, you can 'ronchonner' contre (against) something or à propos de (about) something. This distinction is important for learners to ensure their sentence structures sound natural to native ears. It is also worth noting that the word is often associated with the 'râleur' stereotype—the person who is never satisfied. While râler is more about the act of complaining loudly or constantly, ronchonner focuses on the mood and the low-level noise of the complaint.

Il a fini par accepter de nous aider, mais non sans ronchonner pendant une heure.

Finally, the word has a certain 'cute' or 'paternalistic' quality in some contexts. A parent might say to a child, 'Arrête de ronchonner,' with a smile, acknowledging that the child's annoyance is minor and perhaps a bit silly. It lacks the sharp edge of se plaindre, which can imply a more serious grievance. Use ronchonner when the stakes are low but the annoyance is visible. It is the perfect word for describing the minor frictions that make up the fabric of human interaction.

Cultural Nuance
In France, being a bit of a 'ronchon' is almost an art form. It's seen as a sign of having a critical mind, even if it's applied to the weather or the price of bread.

Le ciel est gris, alors bien sûr, les Parisiens commencent à ronchonner.

Même s'il gagne, il trouve toujours une raison de ronchonner.

Using ronchonner correctly requires understanding its grammatical behavior as much as its meaning. Since it is a regular -er verb, it follows the standard conjugation patterns, making it relatively easy for learners to master. However, the context in which it appears often dictates which prepositions or adverbs should accompany it to sound truly authentic. Most often, you will see it used alone to describe a state of being, or followed by contre or après when the grumbling is directed at someone or something specific.

Direct Direction
When grumbling at a person: 'Il ronchonne après ses enfants.' When grumbling about a situation: 'Elle ronchonne contre le système.'

One of the most common ways to use the verb is in the present participle form, en ronchonnant. This describes an action performed while grumbling, which is a very frequent human scenario. For example, 'Il a débarrassé la table en ronchonnant.' (He cleared the table while grumbling.) This construction highlights that the grumbling is a secondary, background activity to the main task, emphasizing the reluctant nature of the person's cooperation. It's a powerful way to add character and tone to your French descriptions.

Elle a fini ses devoirs en ronchonnant tout l'après-midi.

You can also use ronchonner to describe a habit using the 'passé composé' or the 'imparfait'. If you say 'Il a ronchonné toute la soirée,' it implies a specific episode of grumpiness. If you say 'Il ronchonnait toujours quand il devait se lever tôt,' it implies a recurring personality trait or a long-term habit. Choosing between these tenses allows you to specify whether the grumbling was a momentary lapse in mood or a fundamental part of the person's character during a certain period.

In more complex sentences, ronchonner can be used with a subordinate clause, although this is less common than simple prepositional phrases. For instance, 'Il ronchonne que le café est trop froid.' (He grumbles that the coffee is too cold.) While 'se plaindre que' is more standard for introducing a specific complaint, using ronchonner que adds a layer of 'bad-temperedness' to the report. It tells the listener not just what was said, but the grumpy spirit in which it was uttered.

Arrête de ronchonner pour un rien et profite du soleil !

Another interesting use is the reflexive form, though it is very rare and usually non-standard or regional. Stick to the standard active voice for 99% of situations. Focus on the subject's agency: the subject is the one actively choosing (even if subconsciously) to emit these grumpy sounds. This makes the verb very useful in storytelling and narrative writing to quickly establish a character's mood without needing long descriptive passages about their facial expressions or tone of voice.

Common Adverbial Pairings
Ronchonner intérieurement (to grumble internally), ronchonner ouvertement (to grumble openly), ronchonner d'un air agacé (to grumble with an annoyed air).

Le vieux voisin ronchonne dès que le ballon tombe dans son jardin.

S'il continue à ronchonner, personne ne voudra l'inviter.

If you spend any significant time in France, you will hear ronchonner or its derivatives almost daily. It is a staple of familial life. Parents use it constantly with children: 'Cesse de ronchonner et mets tes chaussures !' (Stop grumbling and put on your shoes!). It’s the sound of the morning rush, the Sunday evening blues before school, and the resistance to household chores. In these contexts, it’s often used with a tone of mild exasperation rather than true anger.

In the Workplace
Listen near the coffee machine. You'll hear colleagues 'ronchonner' about the latest management decision, the broken printer, or the quality of the office espresso. It's a form of social bonding through shared minor grievances.

The word is also a favorite in French cinema and literature, particularly in comedies or social dramas that aim for realism. Characters who are 'ronchons' are often the most beloved, providing comic relief through their predictable negativity. Think of the classic 'grumpy old man' archetype in French films—someone like Michel Serrault or Jean Gabin in certain roles—who spends half the film en train de ronchonner against modern progress. This cultural archetype reinforces the word's usage as a descriptor of a specific, somewhat endearing personality type.

Dans ce film, le protagoniste ne fait que ronchonner du début à la fin.

On French television, especially in talk shows or news segments about the 'mood of the nation,' journalists might use ronchonner to describe a general sense of public dissatisfaction that hasn't yet reached the level of a protest or a strike. It captures the 'bruit de fond' (background noise) of a society that likes to express its opinions. When people are 'ronchonnent' about inflation or taxes in a street interview, they are expressing a common, everyday frustration that is deeply relatable to the audience.

Public transport is another prime location to witness ronchonner in action. A delayed train or a crowded metro car is the natural habitat of the 'ronchonneur'. You will hear the low-level mutterings, the 'Ohlala' followed by a sigh, and the brief exchanges of discontent between strangers. In this setting, the word perfectly describes the collective, low-intensity annoyance of a group of people facing a minor inconvenience together. It is a social lubricant, a way of saying 'I am annoyed, and I know you are too.'

Regional Variations
While the word is universal in the Francophone world, you might hear 'bougonner' more often in some regions, which carries an almost identical meaning but with a slightly more 'muffled' sound.

Il y a toujours quelqu'un pour ronchonner dans la file d'attente à la boulangerie.

Finally, the digital world has embraced the word. On social media, particularly French Twitter, users might describe themselves as 'mood: ronchon' or use the verb to describe their reaction to a trending topic they find annoying. It has become a way to signal a relatable, non-aggressive form of negativity that fits well with the internet's penchant for irony and self-deprecation. Whether in a 19th-century novel or a 21st-century tweet, ronchonner remains the go-to verb for the small, persistent complaints of life.

Les enfants ont fini par obéir, non sans ronchonner un peu.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using ronchonner is confusing it with more intense verbs of complaint. For instance, learners often use ronchonner when they actually mean se plaindre (to complain) or protester (to protest). The mistake lies in the 'weight' of the dissatisfaction. If you are reporting a serious error to a company, you are not ronchonner-ing; you are making a réclamation. Using ronchonner in a serious context can make the speaker sound trivial or even childish, as it implies the complaint is just a matter of bad mood rather than a legitimate issue.

Register Confusion
Mistake: Using 'ronchonner' in a formal email to a boss. Correct: Use 'exprimer mon mécontentement' or 'soulever un problème'. 'Ronchonner' is for casual, spoken French.

Another common error is phonological or orthographic: confusing ronchonner with ronfler (to snore). Because both start with the 'ron' sound—which in French often mimics a low, vibrating noise—learners sometimes swap them. While snoring and grumbling might both happen in a bedroom, they are very different actions! Ensure you emphasize the 'chon' sound to keep the meaning clear. Similarly, don't confuse it with ronronner (to purr). A cat ronronne when it's happy; a human ronchonne when they are not.

Attention : ne dites pas que le chat ronchonne, il ronronne !

Grammatically, learners sometimes try to use ronchonner with a direct object, like 'Il ronchonne le dîner.' This is incorrect. In French, you must use a preposition: 'Il ronchonne à propos du dîner' or 'Il ronchonne sur le dîner.' The verb is primarily intransitive. Forgetting this can make your sentences feel 'clunky' and non-native. Think of it like the English verb 'to grumble'—you don't grumble the dinner, you grumble about it.

A subtle mistake involves the 'active' vs. 'passive' nature of the word. Some learners use ronchonner to mean 'to be annoyed.' However, ronchonner is the expression of that annoyance. If someone is sitting silently in a bad mood, they are d'une humeur massacrante or boudeur (pouting), but they aren't ronchonner-ing until they start making those low, grumbling sounds. It requires an audible component, however quiet it might be. Don't use it for silent anger.

Synonym Pitfall
Mistake: Thinking 'râler' and 'ronchonner' are identical. Difference: 'Râler' is more energetic and can be louder. 'Ronchonner' is more 'under the breath'.

Il ne faut pas confondre ronchonner (se plaindre) et ronfler (dormir bruyamment).

Finally, avoid overusing the word. While it's a great descriptive verb, using it to describe every instance of dissatisfaction can make your vocabulary seem limited. French has a wealth of 'complaining' verbs: grommeler (to mumble grumpily), marmonner (to mutter), maugréer (to curse under one's breath). Use ronchonner specifically when the mood is one of general, low-level grumpiness. If the person is actually angry, use pester or s'emporter.

On dit qu'il ronchonne, pas qu'il fait une ronchonnade (ce mot n'existe pas !).

French is exceptionally rich in words for grumbling and complaining, reflecting a cultural nuance that values the expression of one's mood. Understanding the subtle differences between ronchonner and its synonyms will elevate your French from functional to expressive. The most common alternative is râler. While often used interchangeably, râler is broader and can imply a more vocal or even performative type of complaining. You 'râle' against the government or the traffic; you 'ronchonne' when your coffee is slightly too cold or when you have to tidy your room.

Ronchonner vs. Râler
Ronchonner: Low-level, mood-based, often solitary or under the breath. Râler: Can be loud, social, and more about the act of protest than the mood itself.

Another close relative is grommeler. This verb focuses specifically on the sound—it is the French equivalent of 'to mumble.' When you grommelles, your words are unintelligible. When you ronchonnes, people can usually tell that you are unhappy, even if they can't hear every word. Maugréer is another sophisticated alternative, often implying a sense of resentment or bitterness. You 'maugrée' when you are forced to do something against your will, adding a layer of internal resistance to the grumbling.

Il grommelle des mots inaudibles alors qu'il devrait simplement ronchonner.

For a more physical description of grumpiness, you might use bougonner. This word is very close to ronchonner but has a slightly more 'clunky' feel. A 'bougon' is a person who is habitually grumpy. If ronchonner is the action, bougonner is the state of being a curmudgeon. In a professional setting, if you want to sound more formal while describing someone's dissatisfaction, you might use manifester son mécontentement. This removes the 'moody' connotation and focuses on the objective fact that the person is not happy.

On the opposite end of the spectrum, we have verbs like se réjouir (to rejoice) or s'enthousiasmer (to become enthusiastic). These are the true antonyms. A person who ronchonne is the antithesis of someone who is enthousiaste. In between, you have accepter or se résigner. Someone who ronchonne has usually accepted the situation but wants everyone to know they aren't happy about it. They haven't reached the stage of résignation (silent acceptance) yet.

Register Comparison
Informal: Râler, ronchonner. Neutral: Se plaindre, grommeler. Formal: Manifester son mécontentement, déplorer.

Au lieu de ronchonner, il ferait mieux de proposer une solution.

Finally, consider the word rouspéter. This is a very common, slightly old-fashioned but still widely used verb that sits between ronchonner and râler. It often implies a more active, verbal protest, usually against an order or a rule. If a teacher gives extra homework, the students might rouspéter. If they just sit there and mutter quietly, they are ronchonner-ing. Choosing the right word depends on the 'volume' and 'energy' of the complaint you want to describe.

Elle ne peut pas s'empêcher de rouspéter dès qu'on lui donne un ordre.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The 'ron' sound is also found in 'ronronner' (to purr) and 'ronfler' (to snore), all of which relate to low-frequency vibrations produced in the throat or nose.

발음 가이드

UK /ʁɔ̃.ʃɔ.ne/
US /ʁɔ̃.ʃɔ.ne/
In French, the stress is typically on the final syllable: ron-chon-NER.
라임이 맞는 단어
pardonner abandonner fredonner stationner additionner mentionner motonner raisonner
자주 하는 실수
  • Pronouncing the final 'r' (it is silent in -er verbs).
  • Making the 'on' sound like 'own' instead of a nasal vowel.
  • Pronouncing 'ch' as 'k' (like in 'echo') instead of 'sh'.
  • Confusing the nasal 'on' with 'an'.
  • Not giving the two 'on' sounds equal weight.

난이도

독해 3/5

Easy to recognize in texts due to its distinctive spelling.

쓰기 4/5

Requires knowledge of regular -er endings and correct nasal vowel spelling.

말하기 5/5

Nasal vowels and the 'ch' sound can be tricky for beginners.

듣기 4/5

Can be confused with 'ronronner' or 'ronfler' in fast speech.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

parler mauvais humeur petit dire

다음에 배울 것

râler bougonner grommeler marmonner maugréer

고급

acrimonie atrabilaire querelleur revendiquer protester

알아야 할 문법

Regular -er verb conjugation

Je ronchonne, tu ronchonnes, il ronchonne, nous ronchonnons, vous ronchonnez, ils ronchonnent.

Present Participle with 'en'

Il travaille en ronchonnant.

Subjunctive after 'bien que'

Bien qu'il ronchonne, il est gentil.

Passé Composé with 'avoir'

Il a ronchonné toute la soirée.

Imperative for commands

Ne ronchonne pas !

수준별 예문

1

Le petit garçon ronchonne.

The little boy is grumbling.

Present tense of a regular -er verb.

2

Je ronchonne quand j'ai faim.

I grumble when I am hungry.

First person singular 'je' with 'quand'.

3

Papa ronchonne le matin.

Dad grumbles in the morning.

Subject + verb + time expression.

4

Pourquoi tu ronchonnes ?

Why are you grumbling?

Interrogative sentence with 'pourquoi'.

5

Elle ne ronchonne pas.

She is not grumbling.

Negation with 'ne... pas'.

6

Nous ronchonnons souvent.

We grumble often.

First person plural 'nous'.

7

Le chat ronchonne un peu.

The cat is grumbling a bit.

Using 'un peu' to modify the verb.

8

Ils ronchonnent toujours.

They always grumble.

Third person plural 'ils' with the adverb 'toujours'.

1

Il a ronchonné toute la journée hier.

He grumbled all day yesterday.

Passé composé with 'avoir'.

2

Tu ronchonnes parce que tu es fatigué.

You are grumbling because you are tired.

Using 'parce que' for cause.

3

Ma sœur ronchonne quand elle doit faire ses devoirs.

My sister grumbles when she has to do her homework.

Complex sentence with 'quand' and 'devoir'.

4

On ne doit pas ronchonner à table.

One must not grumble at the table.

Modal verb 'devoir' + infinitive.

5

Le voisin ronchonne contre le bruit.

The neighbor is grumbling about the noise.

Preposition 'contre' for the object of grumbling.

6

Arrête de ronchonner et aide-moi !

Stop grumbling and help me!

Imperative 'Arrête de' + infinitive.

7

Elle ronchonnait toujours le lundi matin.

She used to always grumble on Monday mornings.

Imparfait for habitual actions.

8

Vous ronchonnez pour rien du tout.

You are grumbling for nothing at all.

Expression 'pour rien du tout'.

1

Il a fini son travail en ronchonnant.

He finished his work while grumbling.

Gerund 'en ronchonnant' to show simultaneous action.

2

Je ne supporte plus de l'entendre ronchonner.

I can't stand hearing him grumble anymore.

Verb 'supporter' + 'de' + infinitive.

3

Si tu continues à ronchonner, tu vas partir.

If you continue to grumble, you are going to leave.

Conditional 'si' clause + 'continuer à'.

4

Elle ronchonne que le service est trop lent.

She grumbles that the service is too slow.

Using 'que' to introduce a subordinate clause.

5

Les passagers ronchonnaient à cause du retard du train.

The passengers were grumbling because of the train delay.

Imparfait + 'à cause de'.

6

Il ronchonne dès qu'il y a un petit problème.

He grumbles as soon as there is a small problem.

Conjunction 'dès que' for immediate action.

7

On l'appelle 'le ronchon' parce qu'il ronchonne sans cesse.

We call him 'the grouch' because he grumbles incessantly.

Noun 'ronchon' derived from the verb.

8

Elle a accepté l'invitation, mais elle a ronchonné après.

She accepted the invitation, but she grumbled afterwards.

Passé composé with temporal adverb 'après'.

1

Au lieu de ronchonner, tu devrais chercher une solution.

Instead of grumbling, you should look for a solution.

Prepositional phrase 'au lieu de' + infinitive.

2

Il ne se passe pas un jour sans qu'il ne ronchonne.

Not a day goes by without him grumbling.

Subjunctive after 'sans que' (ne explétif).

3

Elle s'est mise à ronchonner dès qu'elle a vu la facture.

She started grumbling as soon as she saw the bill.

Reflexive verb 'se mettre à' + infinitive.

4

C'est sa nature de ronchonner pour un oui ou pour un non.

It's his nature to grumble for the slightest thing.

Idiom 'pour un oui ou pour un non'.

5

Le vieux monsieur ronchonnait dans sa barbe.

The old man was grumbling under his breath.

Idiom 'dans sa barbe' (literally: in his beard).

6

Je l'ai entendu ronchonner à propos du nouveau règlement.

I heard him grumbling about the new regulations.

Perception verb 'entendre' + infinitive.

7

Bien qu'il ronchonne, il finit toujours par faire ce qu'on lui demande.

Although he grumbles, he always ends up doing what he's asked.

Concessive 'bien que' + subjunctive.

8

Son ronchonnement incessant finit par agacer tout le monde.

His incessant grumbling ends up annoying everyone.

Noun 'ronchonnement' as the subject.

1

Il est vain de ronchonner contre l'inexorabilité du temps.

It is futile to grumble against the inexorability of time.

Formal structure 'Il est + adj + de + inf'.

2

Le peuple ronchonne, mais la réforme passera tout de même.

The people are grumbling, but the reform will pass nonetheless.

Using 'ronchonner' to describe collective sentiment.

3

Il s'enferma dans son bureau, ronchonnant contre l'incompétence de ses pairs.

He locked himself in his office, grumbling about the incompetence of his peers.

Present participle as an appositive clause.

4

On sentait poindre un ronchonnement généralisé au sein de l'assemblée.

One could feel a generalized grumbling beginning to emerge within the assembly.

Abstract usage of the noun 'ronchonnement'.

5

C'est un personnage qui passe son existence à ronchonner sur son sort.

He is a character who spends his existence grumbling about his fate.

Relative clause defining a character type.

6

Le moteur ronchonnait étrangement avant de s'arrêter définitivement.

The engine grumbled strangely before stopping for good.

Metaphorical use for a machine.

7

Il n'y a rien de plus pénible qu'un collaborateur qui ne cesse de ronchonner.

There is nothing more painful than a colleague who never stops grumbling.

Comparative structure with 'ne cesse de'.

8

Elle accepta la tâche, non sans avoir ronchonné au préalable.

She accepted the task, not without having grumbled beforehand.

Double negative 'non sans' + past infinitive.

1

Ce ronchonnement sourd traduit un malaise social bien plus profond.

This dull grumbling reflects a much deeper social malaise.

Noun usage in a sociological analysis.

2

Qu'il ronchonnât ainsi ne m'étonnait guère, connaissant son tempérament bilieux.

That he should grumble like that hardly surprised me, knowing his bilious temperament.

Subject clause with subjunctive 'imparfait'.

3

La critique se contenta de ronchonner sans proposer de véritable alternative esthétique.

The critics were content to grumble without proposing a real aesthetic alternative.

Using 'ronchonner' in intellectual discourse.

4

Il y a une certaine poésie dans le ronchonnement d'un vieil homme au crépuscule de sa vie.

There is a certain poetry in the grumbling of an old man at the twilight of his life.

Literary/Philosophical use of the noun.

5

Le texte ronchonne par moments, manquant de la fluidité nécessaire à un essai.

The text grumbles at times, lacking the fluidity necessary for an essay.

Metaphorical use in literary criticism.

6

L'opinion publique s'est mise à ronchonner, prémisse habituelle des grands bouleversements.

Public opinion has started to grumble, the usual premise of great upheavals.

Appositive phrase explaining the significance of the action.

7

Il ne s'agissait plus de ronchonner, mais d'agir avec une détermination sans faille.

It was no longer a matter of grumbling, but of acting with unwavering determination.

Contrastive structure 'ne plus... mais'.

8

Le ronchonnement est à la plainte ce que le murmure est au cri.

Grumbling is to a complaint what a whisper is to a shout.

Analogy structure in formal French.

자주 쓰는 조합

ronchonner dans sa barbe
passer son temps à ronchonner
ronchonner contre le sort
ronchonner pour un rien
commencer à ronchonner
ronchonner après quelqu'un
finir par ronchonner
faire ronchonner
ronchonner bassement
s'arrêter de ronchonner

자주 쓰는 구문

Arrête de ronchonner !

— A very common command given to children or friends to tell them to stop being grumpy. It is usually said with mild annoyance.

Arrête de ronchonner, on va bientôt arriver !

Il est encore en train de ronchonner.

— Used to describe someone who is currently in a state of grumbling. It emphasizes the ongoing nature of the action.

Ne le dérange pas, il est encore en train de ronchonner dans la cuisine.

Un vrai petit ronchon.

— A noun phrase often used affectionately or teasingly for a child who is frequently grumpy.

Regarde-le avec sa petite mine, c'est un vrai petit ronchon !

Ronchonner pour la forme.

— To grumble just for the sake of it, or because it's expected, rather than out of real anger.

Il ronchonne pour la forme, mais en fait, il est ravi de nous voir.

Qu'est-ce que tu ronchonnes ?

— A casual way to ask someone what they are muttering about. Often used when you can hear them but not understand them.

Qu'est-ce que tu ronchonnes encore ? Parle plus fort !

Toujours à ronchonner !

— An exclamation of exasperation about someone who is never satisfied.

Lui ? Toujours à ronchonner sur la qualité du pain !

Ronchonner dans son coin.

— To grumble by oneself, usually to avoid direct confrontation but still show dissatisfaction.

Il est allé ronchonner dans son coin après la dispute.

Sans ronchonner.

— Used to describe doing something without any complaint, often used as a request or a positive observation.

Il a fait tout son ménage sans ronchonner, c'est rare !

Ronchonner contre l'injustice.

— To grumble about something perceived as unfair. It adds a moral dimension to the grumbling.

Il passe ses soirées à ronchonner contre l'injustice du monde.

Un air ronchon.

— A grumpy look or expression on someone's face.

Il a pris un air ronchon dès qu'on a parlé de partir.

자주 혼동되는 단어

ronchonner vs ronfler

Means to snore. Easy to confuse because of the 'ron' sound, but very different meaning!

ronchonner vs ronronner

Means to purr (like a cat). A happy sound, whereas ronchonner is an unhappy one.

ronchonner vs râler

More general and often louder. Ronchonner is more 'under the breath'.

관용어 및 표현

"Ronchonner dans sa barbe"

— To mutter grumpily to oneself so that others can't hear clearly. It evokes the image of an old man whispering into his beard.

Le prof ronchonnait dans sa barbe en corrigeant les copies.

Informal
"Être d'une humeur de ronchon"

— To be in a very grumpy mood. It uses the noun 'ronchon' as a character type.

Ne lui parle pas ce matin, il est d'une humeur de ronchon.

Informal
"Faire son ronchon"

— To act like a grouch, often implying that the person is choosing to be in a bad mood.

Arrête de faire ton ronchon et viens danser !

Informal
"Ronchonner comme un vieux moteur"

— To grumble persistently and rhythmically, like an old engine that won't start.

Il ronchonne comme un vieux moteur dès qu'il fait froid.

Informal/Creative
"Un ronchon de première"

— A first-class grouch; someone who is exceptionally good at grumbling.

Ce voisin est un ronchon de première, rien ne lui plaît.

Informal
"Ronchonner sous cape"

— To grumble secretly or discreetly. Similar to 'dans sa barbe' but less common.

Ils ronchonnent sous cape mais n'osent rien dire au patron.

Slightly Literary
"Mener une vie de ronchon"

— To live a life characterized by constant dissatisfaction and grumbling.

Il mène une vie de ronchon, toujours enfermé chez lui.

Informal
"Ronchonner à s'en fendre l'âme"

— An exaggerated way to say someone is grumbling a huge amount (ironic).

Il ronchonne à s'en fendre l'âme parce qu'il n'y a plus de fromage.

Informal/Humorous
"Le roi des ronchons"

— The king of grouches. Used for the person who grumbles the most in a group.

C'est lui le roi des ronchons dans ce bureau.

Informal
"Ronchonner par habitude"

— To grumble not because anything is wrong, but simply because it's a habit.

Elle ronchonne par habitude, mais au fond elle est contente.

General

혼동하기 쉬운

ronchonner vs grommeler

Both involve muttering.

Grommeler focuses purely on the sound of mumbling, while ronchonner focuses on the grumpy mood.

Il grommelle des paroles inaudibles.

ronchonner vs marmonner

Both involve low-voice speaking.

Marmonner is just to mutter, not necessarily grumpily. You can marmonner a prayer or a secret.

Elle marmonne une chanson.

ronchonner vs rouspéter

Both mean complaining.

Rouspéter is a more active protest, usually against an order. Ronchonner is more of a general mood.

Il rouspète contre le règlement.

ronchonner vs bougonner

Almost identical meaning.

Bougonner is slightly more old-fashioned and implies being a curmudgeon by nature.

Le vieux bougonne dans son fauteuil.

ronchonner vs se plaindre

The general verb for complaining.

Se plaindre can be formal and serious. Ronchonner is informal and for minor things.

Elle se plaint au directeur.

문장 패턴

A1

[Subject] ronchonne.

Le bébé ronchonne.

A2

[Subject] ronchonne parce que [Reason].

Il ronchonne parce qu'il a froid.

B1

[Subject] fait [Action] en ronchonnant.

Elle range sa chambre en ronchonnant.

B1

Arrête de ronchonner contre [Object] !

Arrête de ronchonner contre la météo !

B2

Au lieu de ronchonner, [Subject] devrait [Action].

Au lieu de ronchonner, tu devrais m'aider.

B2

C'est sa nature de ronchonner pour [Reason].

C'est sa nature de ronchonner pour un rien.

C1

Il n'y a pas un jour sans qu'il [Subjunctive].

Il n'y a pas un jour sans qu'il ronchonne.

C2

Qu'il [Subjunctive] ainsi témoigne de [Noun].

Qu'il ronchonne ainsi témoigne de son amertume.

어휘 가족

명사

ronchon (a grouch)
ronchonne (a female grouch)
ronchonnement (the act of grumbling)

동사

ronchonner (to grumble)

형용사

ronchon (grumpy)
ronchonnant (grumbling, used as a participle)

관련

râler
bougonner
grommeler
marmonner
maugréer

사용법

frequency

Common in daily speech, especially in domestic and casual social settings.

자주 하는 실수
  • Using 'ronchonner' for serious complaints. Use 'se plaindre' or 'porter plainte'.

    'Ronchonner' is for minor, bad-tempered grumbling, not for reporting a crime or a serious issue.

  • Confusing 'ronchonner' with 'ronfler' (to snore). Je ronchonne (I grumble) vs. Je ronfle (I snore).

    Snoring happens while sleeping; grumbling happens while awake and grumpy. Don't swap them!

  • Using a direct object: 'Il ronchonne le dîner'. Il ronchonne à propos du dîner.

    'Ronchonner' is an intransitive verb and needs a preposition like 'sur', 'contre', or 'à propos de'.

  • Pronouncing the final 'r'. ron-chon-nay

    In all regular -er verbs, the final 'r' is silent in the infinitive form.

  • Thinking 'ronchonner' is a reflexive verb like 'se plaindre'. Il ronchonne (not 'Il se ronchonne').

    Unlike 'se plaindre' or 'se fâcher', 'ronchonner' is used in the active voice without 'se'.

Use it for 'background' complaining

Use 'ronchonner' when someone is complaining while doing something else, like cleaning or walking. It captures that secondary layer of annoyance perfectly.

Learn the family

Learning 'ronchon' (adj) and 'ronchonnement' (noun) at the same time will triple your expressive power with this root.

Embrace the 'Râleur' culture

Don't be afraid to use 'ronchonner' to describe yourself if you're having a bad day. It's a very human and relatable thing to say in France.

Preposition check

Remember to use 'contre' or 'sur' if you want to specify what the person is grumbling about. Avoid direct objects.

Don't over-pronounce the 'n'

Keep those 'on' sounds nasal and soft. If you pronounce the 'n' like in 'run', it won't sound French.

Add descriptive adverbs

Adverbs like 'éternellement' (eternally) or 'sourourdement' (dully) work great with 'ronchonner' to paint a vivid picture.

Listen for the 'sh' sound

The middle 'ch' sound is key to distinguishing 'ronchonner' from 'ronronner' (purr) or 'ronfler' (snore).

The 'Ron' Mnemonic

Remember: 'Ron' is 'on' a 'chon' (chair) and he's grumpy. It's a silly image, but it works for the spelling.

Perfect for the home

This is a great word to use with your family or partner. It's expressive without being too aggressive.

Contrast with 'râler'

Use 'ronchonner' for the quiet, moody grumbles and 'râler' for the louder, more vocal protests.

암기하기

기억법

Think of a 'Ron' (a guy named Ron) who is 'on' a 'chon' (a chair) and he is grumbling because he doesn't want to get up. Ron-chon-ner.

시각적 연상

Imagine a small, grey storm cloud following a person around while they mutter 'ron-ron-ron' under their breath.

Word Web

Grumpy Mutter Low voice Dissatisfaction Morning Chores Râleur Onomatopoeia

챌린지

Try to spend 5 minutes 'ronchonner'-ing in French about something small today, like the weather or a slow computer. It's great for practicing the nasal vowels!

어원

The word 'ronchonner' is of onomatopoeic origin, appearing in the French language in the 19th century. It is derived from the sound 'ron-ron', which mimics a low, vibrating noise.

원래 의미: To make a low, repetitive sound expressing dissatisfaction.

Romance (French), with roots in sound imitation.

문화적 맥락

It is an informal word. Avoid using it in professional settings to describe your boss or a client, as it can sound disrespectful or trivializing.

In English, we might use 'grumble', 'grouch', or 'mutter'. 'Ronchonner' is slightly more specific to the 'bad mood' aspect than the 'formal complaint' aspect.

Le Schtroumpf Grognon (Grouchy Smurf) is the ultimate 'ronchon'. Michel Serrault's characters in many French comedies. The 'Grumpy' character in Snow White (Grincheux in French, often described as ronchon).

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Family life

  • Arrête de ronchonner !
  • Il est ronchon ce matin.
  • Ronchonner pour les devoirs.
  • Un vrai petit ronchon.

Workplace

  • Ronchonner contre les horaires.
  • Il ronchonne toujours à la machine à café.
  • Arrêtez de ronchonner et travaillez !
  • Le patron ronchonne encore.

Public Transport

  • Les usagers ronchonnent.
  • Ronchonner contre les retards.
  • Entendre ronchonner dans le métro.
  • On ronchonne tous ensemble.

Morning Routine

  • Ronchonner avant le café.
  • Il se lève en ronchonnant.
  • Pas de ronchonnement au réveil !
  • Je suis un peu ronchon le matin.

Weather

  • Ronchonner contre la pluie.
  • Dès qu'il fait chaud, on ronchonne.
  • Le temps fait ronchonner les gens.
  • Arrête de ronchonner sur le froid.

대화 시작하기

"Est-ce que tu es du genre à ronchonner le matin avant ton premier café ?"

"Pourquoi est-ce que les gens ronchonnent autant dans les transports en commun ?"

"Connais-tu quelqu'un qui ronchonne tout le temps pour un rien ?"

"Est-ce que tu penses que ronchonner aide à se sentir mieux parfois ?"

"Quelle est la chose qui te fait le plus ronchonner au travail ou à l'école ?"

일기 주제

Décrivez une situation où vous avez fini par ronchonner. Qu'est-ce qui a déclenché votre mauvaise humeur ?

Pensez-vous que ronchonner soit une caractéristique typiquement française ? Pourquoi ?

Faites le portrait d'un personnage imaginaire qui s'appelle 'Monsieur Ronchon'. Comment se comporte-t-il ?

Écrivez sur une journée où tout allait mal et où vous n'avez pas arrêté de ronchonner.

Comment réagissez-vous quand quelqu'un ronchonne à côté de vous ? Est-ce que cela vous agace ?

자주 묻는 질문

10 질문

It is informal but not inherently rude. It's often used playfully or to describe someone's behavior in a relatable way. However, calling your boss a 'ronchon' would be unprofessional.

No, it is too informal for business correspondence. Use 'exprimer mon mécontentement' or 'soulever une difficulté' instead.

Râler is more vocal and can be a loud protest. Ronchonner is quieter, more like muttering under your breath in a bad mood.

Yes, 'un ronchon' (a grouchy person) or 'le ronchonnement' (the act of grumbling).

The verb doesn't, but the noun/adjective does: 'une ronchonne' or 'elle est ronchonne'.

It's a nasal vowel. Shape your mouth for an 'o' but let the air come out of your nose. Don't pronounce the 'n'.

It's better to say 'ronchonner que...' or 'ronchonner à propos de...'. It is primarily an intransitive verb.

Yes, it is widely understood and used in France, Belgium, Switzerland, and Quebec, though regional synonyms might also be common.

Yes, it is a regular -er verb, which makes it very easy to conjugate in all tenses.

Because the 'ron-ron' sound mimics the low, vibrating noise people make when they are grumbling or muttering in their throat.

셀프 테스트 200 질문

writing

Décrivez une personne qui ronchonne tous les matins.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Pourquoi est-ce que les gens ronchonnent dans les transports en commun ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Utilisez 'ronchonner' et 'pluie' dans une phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Quelle est la différence entre 'ronchonner' et 'râler' selon vous ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Écrivez une courte histoire sur un chat qui ronchonne.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Traduisez : 'Stop grumbling about the coffee!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Comment réagiriez-vous face à un collègue qui ronchonne sans cesse ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Décrivez l'ambiance d'un lundi matin en utilisant 'ronchonnement'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Utilisez le participe présent 'ronchonnant' dans une phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Est-ce que ronchonner est un défaut ou une qualité ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Faites une phrase au futur avec 'ronchonner'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Utilisez 'dans sa barbe' avec 'ronchonner'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Traduisez : 'They were grumbling because of the noise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Décrivez le visage d'un 'ronchon'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Écrivez une phrase avec 'au lieu de ronchonner'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Utilisez 'ronchonner' au subjonctif présent.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Inventez un slogan pour une campagne contre le ronchonnement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Décrivez un personnage célèbre qui ronchonne souvent.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Utilisez 'sans ronchonner' dans une phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Pourquoi dit-on que ronchonner est 'onomatopéique' ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Prononcez le mot 'ronchonner' en insistant sur les sons nasaux.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites la phrase suivante avec une voix un peu grincheuse : 'Je n'ai pas envie de faire ça !'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Expliquez oralement ce qu'est un 'ronchon'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Racontez une fois où vous avez ronchonné.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Utilisez 'ronchonner' dans une question pour un ami.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Prononcez : 'Arrête de ronchonner dans ta barbe !'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Faites une petite improvisation : vous êtes un client ronchon dans un restaurant.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites trois choses qui vous font ronchonner.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Comparez 'ronchonner' et 'râler' à l'oral.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Prononcez : 'Nous ronchonnons tous les lundis.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'C'est un vrai petit ronchon.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Utilisez 'en ronchonnant' dans une phrase orale.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Comment dit-on 'Don't be grumpy' en français ?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Expliquez pourquoi le mot est onomatopéique.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Prononcez : 'Le ronchonnement incessant m'agace.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Imaginez que vous êtes fatigué et dites : 'Je vais ronchonner toute la journée.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'Le voisin ronchonne contre le bruit.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Prononcez : 'Ils ronchonnent pour un rien.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Dites : 'Elle est un peu ronchonne aujourd'hui.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Faites une phrase avec 'au lieu de ronchonner'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez et identifiez le mot : 'Il n'arrête pas de ronchonner.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Vrai ou Faux : La personne semble joyeuse quand elle dit 'Arrête de ronchonner !' ?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Combien de fois entendez-vous le son 'on' dans 'ronchonnons' ?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identifiez le temps utilisé : 'Il a ronchonné toute la nuit.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Quel est le sujet de la phrase : 'Les enfants ronchonnent' ?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez la différence entre 'ronchonner' et 'ronronner'. Lequel est utilisé ici ?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Que fait la personne ? 'Elle part en ronchonnant.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Quel sentiment est exprimé dans cette voix ?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Écoutez cette phrase : 'C'est un vrai ronchon.' Est-ce un homme ou une femme ?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identifiez le verbe : 'Le moteur ronchonne.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Est-ce une question ou une affirmation ? 'Tu ronchonnes ?'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Quelle est la fin de la phrase : 'Arrête de...' ?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identifiez l'adverbe : 'Il ronchonne constamment.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Quel mot entendez-vous : 'ronchonnement' ou 'ronronnement' ?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Traduisez mentalement : 'He is grumbling.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!