At the A1 level, you are learning the very basics of French. 'Se déchausser' might seem a bit long, but it is a very useful word for daily life. It simply means 'to take off your shoes.' In French, we use a reflexive pronoun like 'me,' 'te,' or 'se' because you are doing the action to yourself. For example, 'Je me déchausse' means 'I take off my shoes.' You will hear this most often when you go to someone's house. It is part of being polite. Even if you don't use it yet, you should recognize it when someone says 'Déchaussez-vous' (Take off your shoes). It is a regular '-er' verb, which makes it easier to conjugate. Just remember the reflexive part! Practice saying 'Je me déchausse' when you get home from school or work. It is a simple way to start using reflexive verbs in a real context. You can also think of 'chaussures' (shoes) to help you remember the middle of the word 'dé-chauss-er'. It is like saying 'un-shoe-ing' yourself. This level focuses on the physical act of removing shoes at the door.
At the A2 level, you are becoming more comfortable with reflexive verbs and their conjugation. 'Se déchausser' is a perfect example of a verb that describes a daily routine. You should be able to use it in the present tense and the imperative (commands). For instance, 'Tu te déchausses avant d'entrer ?' (Are you taking off your shoes before entering?). You also start to see how it works with 'être' in the passé composé: 'Je me suis déchaussé.' This is a major step in A2 grammar. You might also notice the difference between 'se déchausser' and 'enlever ses chaussures.' While 'enlever' is more general, 'se déchausser' is the specific, more 'French' way to say it. You will encounter this word in simple stories or instructions at a swimming pool or a gym. It is important to pay attention to the reflexive pronoun and how it changes with the subject. 'Nous nous déchaussons' might sound funny because of the double 'nous,' but it is perfectly correct. At this stage, you should be able to follow a simple instruction like 'Veuillez vous déchausser ici' without hesitation.
At the B1 level, you are expected to use 'se déchausser' naturally in conversation. You understand the cultural nuances behind the word—that in France, removing shoes is often a sign of respect for the home and the host. You can use the verb in more complex sentence structures, such as using it with an infinitive: 'Il est préférable de se déchausser pour ne pas salir le tapis.' You also handle the agreement of the past participle in the passé composé: 'Elle s'est déchaussée.' B1 learners should also be aware of the imperative forms in social situations, like asking 'Est-ce que je dois me déchausser ?' (Should I take off my shoes?). You might also hear it in specific contexts like sports (skiing or judo) or religious visits. The word becomes part of your 'etiquette' vocabulary. You are also starting to recognize the root 'chausse' in other words like 'chaussettes' (socks) or 'chaussons' (slippers), which helps build a stronger word family in your mind. This level is about moving from simple translation to understanding the specific cultural and grammatical place the word holds in the French language.
At the B2 level, your use of 'se déchausser' should be fluid and contextually appropriate. You understand that while 'enlever ses chaussures' is common, 'se déchausser' is more precise and slightly more formal. You can use it in the subjunctive mood to express necessity or emotion: 'Je souhaite que tout le monde se déchausse avant d'entrer dans la chambre du bébé.' You are also familiar with the technical or figurative uses of the verb, such as in skiing (the skis detaching) or the medical term 'déchaussement des dents' (receding gums). At B2, you should be able to discuss cultural differences regarding shoe-wearing habits in different countries using this vocabulary. Your grammar should be impeccable, including the placement of pronouns in negative imperatives ('Ne vous déchaussez pas !') and complex tenses like the plus-que-parfait ('Je m'étais déjà déchaussé quand il est arrivé'). You can appreciate how the word contributes to the 'register' of a conversation, choosing 'se déchausser' for a polite, standard tone and perhaps recognizing more colloquial alternatives like 'virer ses pompes' in informal settings. This level marks the transition to a more nuanced, native-like command of the term.
At the C1 level, 'se déchausser' is a word you use with total ease, and you are sensitive to its stylistic impact. You might use it in a literary or descriptive sense to create a specific atmosphere in your writing. For instance, describing a character 'se déchaussant avec une lenteur cérémonieuse' (taking off their shoes with a ceremonious slowness) to imply a transition into a sanctuary or a moment of deep reflection. You are also aware of the etymological history of the word and how it relates to the broader history of footwear in France. At this level, you can handle the most complex grammatical structures involving the verb, such as 'faire se déchausser quelqu'un' (to make someone take off their shoes). You understand the sociological implications of the act in different French-speaking regions and can engage in a sophisticated debate about hygiene versus tradition. Your vocabulary is rich enough to compare 'se déchausser' with more obscure terms like 'se débotter' (to take off boots, often used in a rural or historical context). You have moved beyond the functional use of the word to an appreciation of its place in the tapestry of French social and linguistic history.
At the C2 level, 'se déchausser' is part of a vast, interconnected web of vocabulary and cultural knowledge. You can use the word in any context, from a highly technical discussion about dental health or ski safety to a philosophical exploration of the boundary between the public and private self. You might analyze the use of the verb in classic French literature, such as in the works of Balzac or Proust, where the act of removing footwear can symbolize a change in social status or a moment of intimate revelation. You are comfortable with archaic or highly formal variations and can play with the word's meaning in puns or sophisticated humor. Your mastery of the grammar is instinctive, allowing you to focus entirely on the rhetorical effect of your word choice. You can explain to others the subtle difference in 'feeling' between 'se déchausser' and 'ôter ses souliers,' and you are fully aware of the regional variations in how these terms are used across the Francophone world. At this level, the word is not just a tool for communication but a building block for complex, nuanced expression in the French language.

se déchausser 30초 만에

  • A reflexive verb meaning to take off your shoes.
  • Essential for French social etiquette and home visits.
  • Conjugated with 'être' in compound tenses.
  • Specific to footwear, unlike the general verb 'enlever'.

The French verb se déchausser is a reflexive verb that specifically means to remove one's footwear, encompassing shoes, boots, or sandals. While the English language often uses the phrasal verb 'to take off,' French utilizes this dedicated term derived from the root 'chausse,' which historically referred to stockings or leg coverings. Understanding this word is essential for navigating social etiquette in Francophone countries, particularly when entering private residences, medical offices, or certain places of worship. In a literal sense, it describes the physical act of untying laces or slipping off loafers, but culturally, it signals a transition from the public sphere to the private, intimate sphere of the home.

Etymological Root
The word comes from the prefix 'dé-' (expressing reversal or removal) and 'chausser' (to put on shoes), which originates from the Latin 'calceare'.

In France, the custom of removing shoes when entering a house is not as universal as it is in Japan or Canada, yet it is increasingly common in modern urban apartments to preserve cleanliness. When a host says, 'Vous pouvez vous déchausser si vous voulez,' they are offering you the comfort of being without shoes while subtly suggesting they would prefer you not track dirt onto their rugs. It is a word that carries a sense of relief—that moment at the end of a long day when you finally 'vous déchaussez' and feel the floor beneath your feet. It is also used in technical contexts, such as when a dentist speaks of a tooth becoming loose ('se déchausser'), though for a B1 learner, the primary focus remains the act of removing shoes.

Avant d'entrer dans la mosquée, il est impératif de se déchausser par respect pour le lieu sacré.

Using this verb correctly requires attention to its reflexive nature. You do not simply 'déchausser' (unless you are removing someone else's shoes, like a child's); you 'se déchausser.' This reflects the self-directed nature of the action. In the passé composé, it takes the auxiliary 'être,' as in 'Je me suis déchaussé.' This grammatical nuance is a hallmark of B1 level proficiency, moving beyond simple transitive verbs to more complex self-referential actions. The word also appears in the context of sports, such as skiing, where 'se déchausser' refers to the skis coming off the boots, often during a fall.

Furthermore, the verb is often contrasted with 'se chausser' (to put on shoes). A common household routine involves 'se déchausser' in the 'entrée' (mudroom or hallway) and immediately putting on 'des chaussons' (slippers). This transition is a key part of the 'art de vivre' in France, emphasizing the distinction between the 'outside' world—dirty, cold, and professional—and the 'inside' world—clean, warm, and personal. For learners, mastering this word helps in sounding more natural in domestic situations, allowing them to ask 'Où dois-je me déchausser ?' (Where should I take off my shoes?) with confidence and precision.

Synonym Comparison
While 'enlever ses chaussures' is perfectly correct and very common, 'se déchausser' is slightly more elegant and specific to footwear, whereas 'enlever' can apply to any piece of clothing.

Le petit enfant a encore du mal à se déchausser tout seul à cause des lacets trop serrés.

In summary, 'se déchausser' is more than a simple action; it is a social lubricant and a marker of domestic hygiene. Whether you are visiting a friend's new apartment, entering a dojo for a judo lesson, or simply coming home after a long walk in the rain, the act of 'se déchausser' is a universal gesture of settling in. Its usage spans from the very formal to the everyday casual, making it a versatile tool in any French speaker's vocabulary. By using this specific verb instead of the more generic 'enlever,' you demonstrate a higher level of linguistic nuance and an appreciation for the specificities of the French language.

Register and Context
In a formal setting, a host might say 'Je vous en prie, déchaussez-vous,' whereas among friends, 'Tu peux virer tes pompes' (slang) might be used, but 'se déchausser' remains the standard, polite, and most useful version.

Après la randonnée, quel plaisir de se déchausser et de marcher pieds nus dans l'herbe fraîche.

Il est poli de demander : « Est-ce que je dois me déchausser ? » en arrivant chez quelqu'un.

Using se déchausser correctly involves mastering the reflexive pronoun which changes according to the subject. Because it is a pronominal verb, the pronoun (me, te, se, nous, vous, se) is mandatory. In simple present tense, sentences are straightforward: 'Je me déchausse,' 'Tu te déchausses,' 'Il se déchausse.' This indicates an ongoing or habitual action. For example, if you are describing your daily routine, you might say, 'En rentrant du travail, la première chose que je fais est de me déchausser.' This highlights the verb's role in describing sequence and habits.

Present Tense Usage
Present tense is used for immediate actions or general truths. 'Nous nous déchaussons toujours avant d'entrer dans le salon' (We always take off our shoes before entering the living room).

The complexity increases with compound tenses like the passé composé. Since it is reflexive, it always uses 'être.' 'Je me suis déchaussé' (I took off my shoes). Note that the past participle 'déchaussé' must agree in gender and number with the subject if the reflexive pronoun is the direct object. For instance, a woman would write, 'Je me suis déchaussée.' If a group of people is speaking, they would say, 'Nous nous sommes déchaussés.' This agreement is a crucial part of B1 grammar and shows attention to detail in written French.

Elle s'est déchaussée discrètement pour ne pas réveiller les enfants qui dormaient déjà.

In the imperative mood, which is used for giving orders or suggestions, the pronoun moves after the verb in the affirmative. 'Déchausse-toi !' (Take off your shoes!) or 'Déchaussez-vous, s'il vous plaît.' This is the most common form you will encounter when visiting a French home or a yoga studio. Conversely, in the negative imperative, the pronoun returns to its position before the verb: 'Ne vous déchaussez pas, je vais passer l'aspirateur après.' This structure is vital for polite social interactions and following instructions in specific venues.

Another interesting use of 'se déchausser' is in the subjunctive mood, often triggered by necessity or desire. 'Il faut que vous vous déchaussiez avant d'entrer sur le tatami.' This sentence pattern is common in sports clubs or traditional settings. The double 'vous' (one as the subject, one as the reflexive pronoun) often trips up learners, but it is the grammatically correct way to express the requirement. Similarly, one might say, 'Je préfère que tu te déchausses ici plutôt que dans la chambre,' expressing a preference for where the shoes should be left.

Future and Conditional
'Si j'avais su qu'il y avait de la boue, je me serais déchaussé avant.' (If I had known there was mud, I would have taken off my shoes before.)

Les invités se déchausseront dans le vestibule pour éviter de salir le tapis blanc.

In more advanced contexts, the verb can be used figuratively or in passive-like reflexive structures. For example, in a sentence like 'Les skis se sont déchaussés tout seuls lors de la chute,' the verb describes an automatic action where the skis detached from the boots. This use is specific to skiing and is essential for safety discussions on the slopes. For the average learner, however, the focus remains on the daily human action. Whether you are telling a story in the past or making plans for the future, 'se déchausser' provides a precise, culturally accurate way to describe the end of a journey or the beginning of a domestic stay.

Reflexive Pronoun Agreement
Remember: Je me, Tu te, Il/Elle se, Nous nous, Vous vous, Ils/Elles se. Consistency is key!

Pourriez-vous vous déchausser ? Le parquet vient d'être ciré et il est encore fragile.

Dès que je rentre, je me déchausse pour me sentir enfin à la maison.

The verb se déchausser is ubiquitous in daily life, though its frequency varies depending on the social environment. One of the most common places to hear it is at the entrance of a private home. In France, it is polite to ask, 'Dois-je me déchausser ?' upon arrival. The host might respond, 'Oui, s'il vous plaît, vous pouvez laisser vos chaussures ici.' This interaction is a standard part of French hospitality, especially in homes with delicate flooring like 'parquet ancien' (old hardwood) or thick carpets. It is a sign of respect for the host's living space and an acknowledgment of the effort required to maintain it.

At the Gym or Dojo
In martial arts like Judo or Karate, or in yoga studios, the 'tatami' or practice mat is a sacred space. You will frequently see signs saying 'Prière de se déchausser avant d'entrer'.

Another practical setting where this word is vital is in medical or wellness contexts. If you go to a 'kinésithérapeute' (physical therapist), an 'ostéopathe' (osteopath), or even a pediatrician with a small child, the practitioner will almost certainly say, 'Veuillez vous déchausser et vous allonger sur la table.' Here, the verb is used in a professional, imperative form. It is part of the standard set of instructions that facilitate a medical examination. Similarly, at a spa or a public swimming pool, you will encounter signs directing you to the 'zone de déchaussage,' the specific area where outdoor shoes must be removed before entering the sterile or wet zones.

À l'aéroport, l'agent de sécurité m'a demandé de me déchausser pour passer sous le portique.

Travelers will also hear this word in religious contexts. When visiting mosques or certain eastern temples in Francophone regions, 'se déchausser' is a mandatory sign of respect. Signs are often posted in multiple languages, but the French 'Veuillez vous déchausser' is the primary instruction. Furthermore, in the world of winter sports, particularly in the French Alps, you will hear skiers talking about their equipment. A skier might complain, 'Mes fixations sont mal réglées, je me suis déchaussé en plein virage !' This refers to the safety mechanism of the ski bindings releasing the boot, a specialized but common use of the term in that environment.

In the realm of literature and cinema, 'se déchausser' can be used to set a mood of intimacy or vulnerability. A scene might describe a character 'se déchaussant' slowly after a funeral or a long journey, symbolizing the shedding of their public persona. It is a quiet, domestic action that carries significant weight in storytelling. Even in news reports, you might hear it used figuratively, such as when discussing 'le déchaussement des dents' (receding gums) in a health segment, though this is a more technical application. Overall, whether in the mundane routine of the home or the specific requirements of a professional setting, the word is a constant presence in the French auditory landscape.

Airport Security
Frequent travelers will recognize the instruction 'Enlevez vos ceintures et déchaussez-vous si nécessaire' during the security screening process.

Dans cette école Montessori, tous les élèves doivent se déchausser en arrivant le matin.

Finally, the word appears in many 'règlements intérieurs' (internal rules) of apartment buildings or shared spaces. You might see a sign in a building lobby asking residents to 'se déchausser' before entering a shared carpeted area to reduce maintenance costs. This practical, everyday usage reinforces the verb's importance as a functional part of the language. For a learner, being able to recognize and respond to this word is a key step in becoming culturally integrated and socially adept in any French-speaking society.

Public Spaces
Certain museums with historic rugs or fragile floors may require visitors to 'se déchausser' or wear protective covers over their shoes.

Le panneau indiquait clairement qu'il fallait se déchausser avant de marcher sur le tapis persan.

Quand on va chez Mamie, on se déchausse toujours dans le couloir.

One of the most frequent errors English speakers make with se déchausser is forgetting the reflexive pronoun. In English, we say 'I take off my shoes,' which is a subject-verb-object structure. In French, the action is reflexive: 'Je me déchausse.' If you simply say 'Je déchausse,' the sentence feels incomplete to a native speaker, as if you are waiting to say whose shoes you are removing. This mistake often stems from a direct translation of the English thought process. It is vital to remember that 'se déchausser' implies 'removing shoes from one's own feet' by default through that reflexive 'se'.

The 'Take' Trap
Avoid saying 'prendre mes chaussures' to mean removing them. 'Prendre' means to take or grab. Use 'enlever' or 'se déchausser' instead.

Another common pitfall involves the auxiliary verb in past tenses. Because 'se déchausser' is a pronominal verb, it must use 'être' in the passé composé. Many learners mistakenly use 'avoir' because the English 'I have taken off' translates mentally to 'J'ai...'. The correct form is 'Je me suis déchaussé.' Forgetting this is a clear marker of an early-intermediate learner. Furthermore, the agreement of the past participle can be tricky. 'Ils se sont déchaussés' requires an 's,' and 'Elle s'est déchaussée' requires an 'e.' While these are often silent in speech, they are critical for correct writing and show a mastery of French grammar.

Faux : J'ai déchaussé mes chaussures.
Juste : Je me suis déchaussé.

Learners also sometimes confuse 'déchausser' with 'enlever.' While they are often interchangeable, 'se déchausser' is specific to footwear. You cannot 'se déchausser' a hat or a coat; for those, you must use 'enlever' or 'ôter.' Using 'se déchausser' for a hat would sound quite comical to a French person. Additionally, pay attention to the word 'chaussettes' (socks). While 'se déchausser' primarily refers to shoes, it can sometimes imply removing socks as well, but usually, it is just the shoes. If you specifically mean taking off your socks, it is better to say 'enlever ses chaussettes.' Mixing these up can lead to slight confusion in specific contexts like a doctor's office.

Pronunciation can also lead to mistakes. The 'é' in 'dé-' and the 'au' in '-chausser' are distinct sounds. Some learners might pronounce it like 'de-chausser' (with a neutral 'e' as in 'le'), but it must be a clear 'ay' sound. The 'au' is a closed 'o' sound. Mispronouncing these can make the word hard to recognize, especially in a fast conversation. Practice saying 'day-show-say' to get the vowels right. Finally, be careful with the spelling of 'déchausser'—the double 's' is necessary to maintain the 's' sound; a single 's' between vowels would sound like a 'z' ('déchauzer'), which is not a word.

Confusion with 'Se Coucher'
Some beginners confuse 'se déchausser' with 'se coucher' (to go to bed) because they both happen at the end of the day. They are very different actions!

Faux : Je me déchausse mon chapeau.
Juste : J'enleve mon chapeau.

Lastly, a common pragmatic mistake is not using the verb when it is expected. In a situation where everyone is removing their shoes, simply doing it without saying anything is fine, but if you want to be polite, using the verb shows you know the social rules. Saying 'Je me déchausse ?' as a question is a great way to show respect. Conversely, if you are the host and you don't care about shoes, you should say 'Ne vous déchaussez pas' to put your guests at ease. Failing to use these phrases can sometimes make an interaction feel slightly stiff or uncertain in a French domestic setting.

Preposition Errors
You don't need a preposition after 'se déchausser' to mean 'taking off shoes.' It is a complete action in itself.

Faux : Je me déchausse de mes bottes.
Juste : Je me déchausse (ou j'enleve mes bottes).

N'oubliez pas de vous déchausser avant d'entrer dans la salle de danse.

While se déchausser is the most precise term for removing shoes, French offers several alternatives depending on the level of formality and the specific context. The most common synonym is 'enlever ses chaussures.' This phrase is extremely versatile and can be used in any situation, from the most casual to the quite formal. 'Enlever' simply means 'to remove' or 'to take off,' and it applies to clothes, jewelry, and shoes alike. If you are ever in doubt, 'enlever ses chaussures' is your safest bet, though 'se déchausser' sounds more sophisticated and specifically 'French' in its construction.

Enlever vs. Se Déchausser
'Enlever' is general: 'J'enlève ma veste.' 'Se déchausser' is specific: 'Je me déchausse.' Note that 'enlever' is not reflexive in this context.

Another alternative, though more formal and slightly dated, is 'ôter ses chaussures.' The verb 'ôter' is a literary synonym for 'enlever.' You might encounter it in classic novels or hear it from an older person or in a very formal setting. For example, a butler in a movie might say, 'Puis-je vous aider à ôter vos souliers ?' (Souliers is an older word for shoes). While 'ôter' is good to recognize, it is rarely used in modern everyday conversation. For a B1 learner, knowing it exists is enough; you don't necessarily need to use it yourself to sound natural.

Au lieu de dire se déchausser, on peut dire « retirer ses chaussures » dans un contexte administratif.

In very casual or slang contexts, you might hear 'virer ses pompes.' 'Virer' is a colloquial verb meaning 'to throw out' or 'to get rid of,' and 'pompes' is a common slang term for shoes. This is something you would only say with close friends or family after a long, exhausting day: 'Ah, je vais enfin virer mes pompes !' It conveys a sense of relief and total relaxation. However, be careful never to use this in a professional or polite setting, as it is quite informal. Another slang term for shoes is 'godasses,' so 'enlever ses godasses' is another casual variation you might hear in the streets of Paris or in popular films.

For the opposite action, 'putting on shoes,' the standard verb is 'se chausser.' Just like its counterpart, it is reflexive. You can also say 'mettre ses chaussures,' which is the most common everyday expression. 'Mettre' is the equivalent of 'to put on' and is very versatile. In a sentence, you might say, 'Je mets mes chaussures et j'arrive !' (I'm putting on my shoes and I'm coming!). Understanding the pair 'se chausser / se déchausser' gives you a balanced set of verbs for describing the beginning and end of any outing involving footwear.

Retirer ses chaussures
'Retirer' is another common synonym, often used in instructions: 'Veuillez retirer vos chaussures.' It is slightly more formal than 'enlever' but less specific than 'se déchausser.'

Il est temps de se déchausser et de mettre des pantoufles confortables pour la soirée.

Finally, it is worth mentioning 'se mettre en chaussons.' This phrase literally means 'to put oneself into slippers.' While it doesn't use the verb 'déchausser,' it describes the logical next step in the French domestic routine. When you enter a home, you 'vous déchaussez' and then you 'vous mettez en chaussons.' Mastering these related terms allows you to describe a full sequence of events in a natural, idiomatic way. Whether you choose the precise 'se déchausser,' the versatile 'enlever,' or the casual 'virer,' your choice of word will signal your level of comfort with the nuances of the French language and its cultural practices.

Technical Term: Déchaussement
In dentistry, 'le déchaussement des dents' refers to receding gums. It's the same root, but a very different meaning!

On peut aussi dire « se mettre pieds nus » si on décide de ne pas mettre de chaussons après se déchausser.

Même si « enlever ses chaussures » est plus simple, se déchausser est le mot juste pour cette action précise.

How Formal Is It?

재미있는 사실

In the Middle Ages, 'chausses' were more like tight-fitting trousers or leggings. So 'se déchausser' originally meant taking off a much larger piece of clothing than just a modern shoe!

발음 가이드

UK /sə de.ʃo.se/
US /sə de.ʃo.se/
The stress is evenly distributed, with a slight emphasis on the final syllable 'ser'.
라임이 맞는 단어
passer manger chanter lancer regarder marcher tomber pousser
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'dé' as 'de' (neutral vowel).
  • Pronouncing 'au' as 'ow' (like 'cow').
  • Forgetting to pronounce the final 'é' sound clearly.
  • Confusing the 'ch' sound with 'k'.
  • Making the 's' sound like a 'z'.

난이도

독해 2/5

Easy to recognize if you know 'chaussures'.

쓰기 4/5

Tricky due to reflexive pronouns and past participle agreement.

말하기 3/5

The double 'nous' and 'vous' can be a bit of a tongue-twister.

듣기 3/5

Can be confused with 'enlever' if not listening for the reflexive pronoun.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

chaussures enlever mettre se laver se lever

다음에 배울 것

se rhabiller se dévêtir les chaussons le parquet le vestibule

고급

le déchaussement dentaire les fixations de ski la déférence le seuil l'étiquette social

알아야 할 문법

Reflexive verbs in the present tense

Je me déchausse, tu te déchausses...

Reflexive verbs in the passé composé with 'être'

Elle s'est déchaussée.

Agreement of past participles with reflexive subjects

Ils se sont déchaussés (masculine plural).

Imperative mood of reflexive verbs

Déchausse-toi ! / Ne te déchausse pas !

Reflexive pronouns with infinitives

Je vais me déchausser.

수준별 예문

1

Je me déchausse à la porte.

I take off my shoes at the door.

Reflexive verb in the present tense.

2

Tu te déchausses ici ?

Are you taking off your shoes here?

Question using the second person singular.

3

Il se déchausse vite.

He takes off his shoes quickly.

Third person singular reflexive.

4

Nous nous déchaussons.

We are taking off our shoes.

First person plural with double 'nous'.

5

Vous vous déchaussez ?

Are you taking off your shoes? (formal/plural)

Second person plural reflexive.

6

Elles se déchaussent.

They (feminine) are taking off their shoes.

Third person plural feminine.

7

Déchausse-toi, s'il te plaît.

Take off your shoes, please.

Affirmative imperative with a hyphen.

8

Je ne me déchausse pas.

I am not taking off my shoes.

Negative structure with a reflexive verb.

1

Je me suis déchaussé dans le couloir.

I took off my shoes in the hallway.

Passé composé with 'être'.

2

Elle s'est déchaussée avant d'entrer.

She took off her shoes before entering.

Agreement of the past participle with a feminine subject.

3

Nous nous sommes déchaussés devant la porte.

We took off our shoes in front of the door.

Agreement with a masculine plural subject.

4

Ne vous déchaussez pas, c'est inutile.

Don't take off your shoes, it's not necessary.

Negative imperative.

5

Il faut se déchausser pour aller sur le tapis.

You must take off your shoes to go on the rug.

Infinitive after 'il faut'.

6

Pourquoi t'es-tu déchaussé ?

Why did you take off your shoes?

Interrogative in the passé composé.

7

Je vais me déchausser dans une minute.

I am going to take off my shoes in a minute.

Near future with reflexive infinitive.

8

Ils se déchaussaient toujours en rentrant.

They always used to take off their shoes when coming home.

Imperfect tense for habitual action.

1

Est-ce que je dois me déchausser pour entrer ?

Should I take off my shoes to come in?

Polite question with 'devoir' and infinitive.

2

Le coach nous a dit de nous déchausser avant l'entraînement.

The coach told us to take off our shoes before training.

Infinitive construction with a change of person.

3

Il est plus poli de se déchausser quand on est invité.

It is more polite to take off one's shoes when one is invited.

Impersonal expression with infinitive.

4

Elle s'est déchaussée pour ne pas faire de bruit.

She took off her shoes so as not to make noise.

Purpose clause with 'pour'.

5

Si vous vous déchaussez, je vous donnerai des chaussons.

If you take off your shoes, I will give you some slippers.

First conditional sentence (si + present, future).

6

Je me déchausse dès que je franchis le seuil.

I take off my shoes as soon as I cross the threshold.

Use of 'dès que' with present tense.

7

Veuillez vous déchausser et attendre ici.

Please take off your shoes and wait here.

Formal imperative using 'veuillez'.

8

Après avoir marché toute la journée, je rêve de me déchausser.

After walking all day, I dream of taking off my shoes.

Infinitive after 'rêver de'.

1

Bien qu'il se soit déchaussé, il a quand même sali le sol.

Although he took off his shoes, he still dirtied the floor.

Subjunctive past after 'bien que'.

2

Il est impératif que vous vous déchaussiez avant d'entrer dans le dojo.

It is imperative that you take off your shoes before entering the dojo.

Subjunctive present after an impersonal expression of necessity.

3

Mes fixations de ski se sont déchaussées à cause de la neige glacée.

My ski bindings came off because of the icy snow.

Technical use of the verb in a passive reflexive sense.

4

Je préférerais que tu te déchausses dans l'entrée.

I would prefer that you take off your shoes in the entryway.

Conditional followed by the subjunctive.

5

En se déchaussant, elle a remarqué un trou dans sa chaussette.

While taking off her shoes, she noticed a hole in her sock.

Gerund (en + present participle).

6

Il s'était déjà déchaussé quand on lui a dit de rester dehors.

He had already taken off his shoes when he was told to stay outside.

Plus-que-parfait for an action before another past action.

7

Le déchaussement des dents peut être évité avec une bonne hygiène.

Receding gums can be avoided with good hygiene.

Noun form derived from the verb root.

8

On se déchausse par respect pour les traditions locales.

One takes off their shoes out of respect for local traditions.

Use of 'on' as a general subject.

1

Il est d'usage de se déchausser dans certains pays d'Asie, contrairement à l'Occident.

It is customary to take off one's shoes in some Asian countries, unlike in the West.

Formal expression 'il est d'usage de'.

2

S'étant déchaussé en hâte, il laissa ses souliers en plein milieu du passage.

Having taken off his shoes in haste, he left them right in the middle of the way.

Perfect participle (étant + past participle).

3

Le rituel consistant à se déchausser souligne la transition vers un espace sacré.

The ritual of taking off one's shoes emphasizes the transition to a sacred space.

Present participle used as an adjective/clause.

4

Elle ne supporte pas que ses invités ne se déchaussent pas spontanément.

She cannot stand that her guests do not take off their shoes spontaneously.

Subjunctive after a verb of emotion in the negative.

5

Le déchaussage des skis est un mécanisme de sécurité crucial en cas de chute.

The releasing of skis is a crucial safety mechanism in case of a fall.

Noun form used in a technical context.

6

Il se déchaussa avec une lenteur qui trahissait sa fatigue extrême.

He took off his shoes with a slowness that betrayed his extreme fatigue.

Passé simple (literary past tense).

7

Nul ne peut entrer ici sans s'être préalablement déchaussé.

No one can enter here without having previously taken off their shoes.

Infinitive past after 'sans'.

8

Le fait de se déchausser permet de préserver l'intégrité des sols anciens.

The act of taking off one's shoes helps preserve the integrity of old floors.

Gerund-like use of the infinitive as a subject.

1

L'acte de se déchausser revêt ici une dimension symbolique quasi liturgique.

The act of taking off one's shoes takes on an almost liturgical symbolic dimension here.

High-level vocabulary and abstract concepts.

2

Il importe que l'on se déchausse avant de fouler ce sol chargé d'histoire.

It is important that one takes off their shoes before treading on this history-laden ground.

Formal 'il importe que' with subjunctive.

3

Le déchaussement progressif des fondations menaçait la stabilité de l'édifice.

The progressive erosion of the foundations threatened the stability of the building.

Metaphorical/technical use of the noun form in architecture.

4

S'étant déchaussé, il s'avança dans le clair-obscur de la demeure silencieuse.

Having removed his shoes, he advanced into the twilight of the silent dwelling.

Literary construction with past participle.

5

La nécessité de se déchausser s'impose d'elle-même face à la blancheur du tapis.

The necessity of taking off one's shoes is self-evident given the whiteness of the rug.

Reflexive verb 's'imposer' with a reflexive infinitive.

6

Il se déchaussa, non par obligation, mais par une sorte de déférence instinctive.

He took off his shoes, not out of obligation, but out of a kind of instinctive deference.

Nuanced use of 'non... mais...' structure.

7

Le déchaussement des dents, s'il n'est traité, conduit irrémédiablement à leur perte.

Receding gums, if not treated, lead irremediably to their loss.

Complex conditional structure with high-level adverbs.

8

Peut-on concevoir une hospitalité qui n'exigerait pas de se déchausser ?

Can one conceive of a hospitality that would not require taking off one's shoes?

Rhetorical question using the conditional mood.

자주 쓰는 조합

prière de se déchausser
se déchausser dans l'entrée
se déchausser par politesse
se déchausser en hâte
se déchausser sans attendre
obligation de se déchausser
se déchausser pour se relaxer
se déchausser tout seul
se déchausser discrètement
se déchausser avant de dormir

자주 쓰는 구문

Dois-je me déchausser ?

— Should I take off my shoes? A polite question when visiting.

En arrivant, j'ai demandé : 'Dois-je me déchausser ?'

Vous pouvez vous déchausser.

— You can take off your shoes. A host giving permission.

Entrez, vous pouvez vous déchausser si vous voulez.

N'oubliez pas de vous déchausser !

— Don't forget to take off your shoes! A reminder.

Les enfants, n'oubliez pas de vous déchausser !

Il est interdit de se déchausser ici.

— It is forbidden to take off shoes here. Used in some public areas.

Pour des raisons d'hygiène, il est interdit de se déchausser ici.

Où peut-on se déchausser ?

— Where can we take off our shoes? Asking for the designated area.

Pardon, où peut-on se déchausser ?

Je me déchausse et j'arrive.

— I'm taking off my shoes and I'll be right there.

Attends-moi, je me déchausse et j'arrive !

Laissez-moi me déchausser.

— Let me take off my shoes.

Laissez-moi me déchausser avant de me poser des questions.

Il s'est déchaussé tout seul.

— He took off his shoes by himself.

Regarde, le petit s'est déchaussé tout seul !

On se déchausse à la porte.

— We take off our shoes at the door.

Chez nous, on se déchausse à la porte.

Veuillez vous déchausser.

— Please take off your shoes. Formal request.

Veuillez vous déchausser avant d'entrer dans la salle.

자주 혼동되는 단어

se déchausser vs se chausser

This means to put on shoes, the exact opposite.

se déchausser vs enlever

General verb for 'to remove'; se déchausser is specific to footwear.

se déchausser vs se coucher

Means to go to bed; sounds slightly similar but unrelated.

관용어 및 표현

"se déchausser pour ne pas faire de bruit"

— To take off shoes to be silent/stealthy.

Il s'est déchaussé pour ne pas réveiller ses parents.

neutral
"être déchaussé par le vent"

— (Rare/Poetic) To have one's shoes or base removed by force.

Le vieil arbre a été déchaussé par la tempête.

literary
"se déchausser les dents"

— To have receding gums (medical).

Mes dents se déchaussent, je dois voir le dentiste.

neutral
"se déchausser en plein vol"

— (Skiing) For skis to come off during a jump.

Il s'est déchaussé en plein vol et a fait une chute impressionnante.

specialized
"ne pas se déchausser pour rien"

— (Colloquial) To not do something without a good reason.

Je ne me déchausse pas pour rien, j'espère que le dîner est bon !

informal
"se déchausser avant de sauter"

— (Metaphorical) To prepare thoroughly before taking a risk.

Il faut se déchausser avant de sauter dans ce projet.

informal
"avoir les dents qui se déchaussent"

— To be getting old (idiomatic reference to health).

Avec l'âge, il a les dents qui se déchaussent.

neutral
"se déchausser devant la porte de la gloire"

— To stop just before achieving success.

Il s'est déchaussé devant la porte de la gloire.

literary
"se déchausser pour mieux courir"

— To remove obstacles to perform better.

Parfois, il faut se déchausser pour mieux courir vers ses rêves.

poetic
"se déchausser comme un prince"

— To remove shoes with great elegance.

Il se déchausse comme un prince dans le vestibule.

humorous

혼동하기 쉬운

se déchausser vs chausser

It's the base verb.

'Chausser' is to put on shoes; 'se déchausser' is to take them off.

Je chausse du 42. / Je me déchausse en rentrant.

se déchausser vs chaussettes

Similar root.

'Chaussettes' are socks (noun); 'se déchausser' is a verb for shoes.

J'enlève mes chaussettes après m'être déchaussé.

se déchausser vs chaussons

Similar root.

'Chaussons' are slippers (noun).

Je mets mes chaussons après m'être déchaussé.

se déchausser vs déshabiller

Both involve removing clothes.

'Se déshabiller' is to undress completely; 'se déchausser' is only for shoes.

Il se déchausse avant de se déshabiller pour la douche.

se déchausser vs découcher

Starts with 'dé-'.

'Découcher' means to sleep away from home.

Il a découché hier soir. / Il s'est déchaussé chez moi.

문장 패턴

A1

Je me déchausse + [place]

Je me déchausse à la maison.

A2

[Subject] + s'est déchaussé(e)

Elle s'est déchaussée dans l'entrée.

B1

Il faut se déchausser pour + [infinitive]

Il faut se déchausser pour protéger le sol.

B1

Est-ce que je dois me déchausser ?

Est-ce que je dois me déchausser avant d'entrer ?

B2

Prière de se déchausser

Prière de se déchausser avant d'entrer dans la salle.

B2

Bien que + [subject] + se soit déchaussé

Bien qu'il se soit déchaussé, ses chaussettes étaient sales.

C1

Le fait de se déchausser + [verb]

Le fait de se déchausser est une marque de respect.

C2

S'étant déchaussé, [subject] + [verb]

S'étant déchaussé, il entra silencieusement.

어휘 가족

명사

le déchaussement (the act of taking off/receding)
le déchaussage (the specific action/area)
la chaussure (the shoe)
le chausse-pied (shoehorn)

동사

chausser (to put on shoes)
rechausser (to put shoes back on)
enchausser (to fit onto)

형용사

déchaussé (barefoot/without shoes)
chaussé (wearing shoes)

관련

les chaussettes
les chaussons
le cordonnier
la pointure
le lacet

사용법

frequency

Common in domestic and specific professional/sporting contexts.

자주 하는 실수
  • J'ai déchaussé. Je me suis déchaussé.

    Reflexive verbs must use 'être' in the passé composé and require a reflexive pronoun.

  • Je déchausse mes chaussures. Je me déchausse.

    With 'se déchausser', the reflexive pronoun 'me' already implies you are removing your own shoes.

  • Je me déchausse mon manteau. J'enlève mon manteau.

    'Se déchausser' is strictly for footwear. Use 'enlever' for other clothes.

  • Ne déchaussez-vous pas. Ne vous déchaussez pas.

    In negative commands, the pronoun stays before the verb.

  • Elle s'est déchaussé. Elle s'est déchaussée.

    The past participle must agree with the feminine subject 'Elle'.

Ask first

Even if the host doesn't ask, offering to 'se déchausser' is a great way to show you are a considerate guest.

Reflexive check

Always pair the verb with me/te/se/nous/vous. Never leave it alone when talking about yourself.

Word Family

Learn 'chaussures', 'chaussons', and 'chaussettes' together with 'se déchausser' to master the 'foot' vocabulary.

Clear E

Make sure the 'é' in 'dé' and 'sé' is clear and crisp, not mumbled.

Prefix Power

Remember that 'dé-' often means 'undo' in French, helping you remember it's the opposite of 'chausser'.

Agreement

In written French, don't forget the 's' for plural subjects in the past tense: 'Ils se sont déchaussés'.

Slippers

If a host offers you 'chaussons', it's a polite way of telling you to 'vous déchausser'.

Skiing

If you are skiing in France, knowing 'se déchausser' is vital for explaining accidents or equipment issues.

Tatami

In dojos, 'se déchausser' is not a suggestion, it's a strict rule. Look for the signs!

City life

In big cities like Paris, 'se déchausser' is more common because the streets can be quite dirty.

암기하기

기억법

Think of 'DE-SHOE-SER'. The 'dé' is 'off', 'chauss' is like 'shoes', and 'er' is the verb ending. 'Off-shoe-ing'.

시각적 연상

Imagine a pair of shoes flying off your feet as you enter a house. The 'dé' is the movement away from your feet.

Word Web

chaussures chaussons chaussettes chausser déchausser pieds entrée tapis

챌린지

Try to say 'Je me déchausse' every time you take your shoes off today. If you are with someone else, tell them 'Déchausse-toi !'

어원

From the Old French 'deschaussier', which combines the prefix 'des-' (expressing reversal) and 'chaussier' (to put on footwear).

원래 의미: To remove one's stockings or leg coverings (chausses).

Romance (Latin root: calceare, from calceus meaning shoe).

문화적 맥락

Always be mindful of this rule in religious buildings like mosques to avoid causing offense.

In Canada, removing shoes is mandatory; in the US and UK, it varies by household, similar to France.

A scene in the movie 'The Intouchables' where etiquette is discussed. Common instruction in French yoga or martial arts classes. French children's songs about getting ready for bed.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Home Visit

  • Dois-je me déchausser ?
  • Où est-ce que je mets mes chaussures ?
  • Vous pouvez vous déchausser.
  • Je me déchausse.

Sports (Dojo/Gym)

  • Prière de se déchausser.
  • On se déchausse sur le tapis.
  • Il faut se déchausser ici.
  • Déchaussez-vous avant d'entrer.

Medical Office

  • Veuillez vous déchausser.
  • Vous pouvez vous déchausser et vous allonger.
  • Dois-je me déchausser complètement ?
  • Laissez vos chaussures là.

Airport Security

  • Veuillez vous déchausser pour le contrôle.
  • Je dois me déchausser ?
  • Mettez vos chaussures dans le bac.
  • Vous pouvez vous rechausser.

Skiing

  • Je me suis déchaussé en tombant.
  • Mes skis se déchaussent trop facilement.
  • Réglez vos fixations pour ne pas vous déchausser.
  • Attention à ne pas se déchausser.

대화 시작하기

"Est-ce qu'il est d'usage de se déchausser chez vous ?"

"Préférez-vous que vos invités se déchaussent en arrivant ?"

"Avez-vous déjà oublié de vous déchausser dans un endroit sacré ?"

"Est-ce que vous vous déchaussez dès que vous rentrez du travail ?"

"Quelles sont les règles pour se déchausser dans votre pays d'origine ?"

일기 주제

Décrivez votre routine quand vous rentrez chez vous : est-ce que vous vous déchaussez immédiatement ?

Racontez une situation où vous avez dû vous déchausser et c'était embarrassant (par exemple, un trou dans la chaussette).

Pensez-vous que se déchausser chez les autres est une question d'hygiène ou de politesse ? Expliquez pourquoi.

Comparez les habitudes de se déchausser dans deux pays différents que vous connaissez.

Imaginez un monde où il serait interdit de se déchausser, même pour dormir. Comment serait la vie ?

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, primarily. It refers to any footwear including boots and sandals. For other clothes, use 'enlever'.

It is 'Je me déchausse' when you do it to yourself. 'Je déchausse' would mean you are removing someone else's shoes, like a child's.

It always uses 'être' because it is a reflexive verb. Example: 'Nous nous sommes déchaussés'.

Yes, asking 'Dois-je me déchausser ?' is considered very polite and shows respect for the host's home.

Usually, it implies shoes. For socks specifically, people usually say 'enlever ses chaussettes'.

It means the ski has detached from the boot, usually as a safety measure during a fall.

'Le déchaussage' refers to the action or the area, while 'le déchaussement' can refer to the act or medical conditions like receding gums.

It is standard and polite. It's not overly formal, but it's more precise than 'enlever ses chaussures'.

You say 'Ne vous déchaussez pas' or 'Ne te déchausse pas'.

Only in the past participle in compound tenses: 'Elle s'est déchaussée' (add an 'e').

셀프 테스트 195 질문

writing

Translate: I take off my shoes at the door.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: Did you (tu) take off your shoes?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: Please take off your shoes (formal).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: We always take off our shoes here.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a command to a child to take off their shoes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: She took off her shoes before entering.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: Don't take off your shoes (informal).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: It is better to take off one's shoes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: They (masculine) took off their shoes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'se déchausser' in a sentence with 'vouloir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: Should I take off my shoes?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: I will take off my shoes in a minute.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: We took off our shoes in the hallway.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: He forgot to take off his shoes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: Why did she take off her shoes?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: I dream of taking off my shoes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: Take off your shoes and come in (plural).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: He always takes off his shoes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: I took off my shoes because it was raining.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: It is necessary to take off shoes in the dojo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I take off my shoes' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Take off your shoes' (to a friend).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Should I take off my shoes?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'We took off our shoes' (past).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask a host if you should take off your shoes.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell a group of people to take off their shoes.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I am going to take off my shoes'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Don't take off your shoes' (formal).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'She took off her shoes'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I always take off my shoes at home'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'se déchausser' correctly.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain the rule for entering a dojo using 'se déchausser'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I forgot to take off my shoes'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'They took off their shoes in the entry'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I prefer to be barefoot'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Take off your shoes, please' (formal).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I will take off my shoes later'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'We are taking off our shoes now'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Why are you taking off your shoes?'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It is polite to take off shoes'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the verb: 'Vous devez vous déchausser.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the tense: 'Je me suis déchaussé.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Ne vous déchaussez pas.' Is the person taking shoes off?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Elle s'est déchaussée.' Is the subject male or female?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Déchausse-toi !' Is this formal or informal?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'On se déchausse ici.' Where is the action taking place?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Je me déchausserai bientôt.' When will it happen?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Prière de se déchausser.' Where might you hear this?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Il a oublié de se déchausser.' Did he do it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Nous nous sommes déchaussés.' Who is speaking?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Voulez-vous vous déchausser ?' Is it a question or a command?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Je me déchausse.' Identify the pronoun.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Ils se déchaussent.' Is it singular or plural?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Déchaussez-vous !' Is it one person or more?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Il faut se déchausser.' Does it mean 'must' or 'can'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 195 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!