traverser
traverser 30초 만에
- Traverser means 'to cross' or 'to go through'.
- It is a regular -er verb conjugated with 'avoir'.
- It is used for physical spaces (streets) and abstract concepts (time).
- Avoid using prepositions like 'à travers' directly after the verb.
The verb traverser is a cornerstone of French movement and spatial orientation. At its most fundamental level, it describes the act of moving from one side of a space, object, or period to the other. Imagine a line cutting through a circle; that line is 'traversing' the circle. In French, this encompasses physical acts like crossing a street, geographical feats like crossing an ocean, and metaphorical experiences like going through a difficult life phase.
- Physical Movement
- Moving across a physical boundary or area, such as a road, a bridge, or a forest.
- Abstract Progression
- Experiencing a duration of time or a series of emotional states.
- Permeation
- When light, sound, or an object passes through a medium.
"Il faut regarder à gauche et à droite avant de traverser la rue."
Beyond simple movement, traverser implies a complete passage. It is not just entering a space, but exiting the other side. This nuance is vital for CEFR A2 learners who are beginning to describe their daily commutes and travels. Whether you are traversing a city by bus or traversing a desert on foot, the verb remains the primary choice for 'crossing'.
"Le navire a traversé l'Atlantique en dix jours."
- Geographical Scope
- Used for oceans, continents, and borders.
- Metaphorical Scope
- Used for 'traversing' an era or a historical period.
Using traverser correctly requires understanding its transitive nature. In French, you 'traverse' something directly. There is no need for prepositions like 'à travers' when the verb itself already contains the movement. For example, you say traverser la route, not traverser par la route.
- Direct Object Usage
- Subject + Traverser + Noun (The thing being crossed).
- Tense Consistency
- In Passé Composé, it uses 'avoir': J'ai traversé.
"Nous traversons une période de grands changements."
When describing light or thoughts, the subject can be abstract. A common B1/B2 usage is Une idée m'a traversé l'esprit (An idea crossed my mind). This shows the versatility of the verb from physical to cognitive domains. For A2 learners, focus on the physical: crossing rooms, squares, and streets.
You will encounter traverser in various contexts, from GPS navigation to news reports. In a car, the GPS might say, Traversez le rond-point. In a news broadcast, you might hear about a storm 'traversing' the country. It is a high-frequency verb essential for understanding directions.
"Le train traverse la campagne française à toute vitesse."
- Public Transport
- Announcements about crossing zones or borders.
- Literature
- Describing characters moving through landscapes or life stages.
The most frequent error for English speakers is adding unnecessary prepositions. In English, we 'cross over' or 'go through'. In French, traverser is sufficient. Avoid saying traverser à travers le champ; simply say traverser le champ.
"Attention ! Ne traversez pas quand le feu est rouge."
- Confusion with 'Croiser'
- 'Croiser' means to meet or pass someone coming the other way. 'Traverser' means to go from side A to side B.
- Auxiliary Choice
- Always use 'avoir' in compound tenses, never 'être', even though it involves movement.
While traverser is the general term, several synonyms offer more precision. Franchir is often used for overcoming an obstacle (like a wall or a hurdle). Enjamber specifically means to step over something. Parcourir implies traveling a distance or covering ground.
"L'athlète franchit la ligne d'arrivée après avoir traversé la piste."
- Passer
- A more general term for passing by or through.
- Couper
- Used when crossing something in a way that 'cuts' it, like a path through a woods.
How Formal Is It?
난이도
알아야 할 문법
Passé composé with 'avoir'
Direct object pronouns (le, la, les)
Imperative mood for directions
Prepositions of place
Verb + Infinitive constructions
수준별 예문
Je traverse la rue.
I cross the street.
Present tense, first person singular.
Tu traverses le parc.
You cross the park.
Present tense, second person singular.
Elle traverse la cour.
She crosses the courtyard.
Present tense, third person singular.
Nous traversons le pont.
We cross the bridge.
Present tense, first person plural.
Vous traversez la place.
You cross the square.
Present tense, second person plural.
Ils traversent la route.
They cross the road.
Present tense, third person plural.
Traverse la rue ici !
Cross the street here!
Imperative mood.
Il a traversé le salon.
He crossed the living room.
Passé composé with 'avoir'.
Nous avons traversé la France en voiture.
We crossed France by car.
Passé composé showing completed action.
Le chat traverse le jardin tous les matins.
The cat crosses the garden every morning.
Habitual action in the present.
Elle va traverser la rivière en bateau.
She is going to cross the river by boat.
Futur proche (aller + infinitive).
Il traversait la forêt quand il a vu un cerf.
He was crossing the forest when he saw a deer.
Imparfait for ongoing action.
Voulez-vous traverser le couloir ?
Do you want to cross the hallway?
Infinitive after a conjugated verb.
Les touristes traversent le musée rapidement.
The tourists cross the museum quickly.
Adverb 'rapidement' modifying the verb.
On ne peut pas traverser ici, c'est dangereux.
One cannot cross here, it is dangerous.
Negative construction with 'pouvoir'.
J'ai traversé le désert pendant mes vacances.
I crossed the desert during my vacation.
Passé composé.
Elle a traversé une période difficile l'année dernière.
She went through a difficult period last year.
Metaphorical use for time/experience.
Le fleuve traverse la ville du nord au sud.
The river flows through the city from north to south.
Describing geographical layout.
Il est important que nous traversions cette épreuve ensemble.
It is important that we go through this ordeal together.
Subjunctive mood after 'il est important que'.
Si j'avais un bateau, je traverserais l'océan.
If I had a boat, I would cross the ocean.
Conditional mood.
Le chemin traverse des champs de lavande.
The path crosses lavender fields.
Describing a route.
Une ombre a traversé son visage.
A shadow crossed his face.
Literary/metaphorical use.
Nous traversions la frontière quand la police nous a arrêtés.
We were crossing the border when the police stopped us.
Imparfait vs Passé composé.
Elle espère traverser la Manche à la nage.
She hopes to swim across the English Channel.
Infinitive phrase.
Une idée soudaine lui a traversé l'esprit.
A sudden idea crossed his mind.
Idiomatic expression with indirect object pronoun.
Le rayon de soleil traverse le vitrail de l'église.
The sunbeam passes through the church's stained glass.
Describing light permeation.
Ce film traverse les époques avec succès.
This film stands the test of time (crosses eras).
Abstract use for longevity.
Il a dû traverser de nombreux obstacles pour réussir.
He had to overcome many obstacles to succeed.
Metaphorical obstacles.
Le projet traverse actuellement une phase de test.
The project is currently going through a testing phase.
Professional/technical context.
Bien qu'il traverse une crise, il reste optimiste.
Although he is going through a crisis, he remains optimistic.
Subjunctive after 'bien que'.
La route traverse une zone protégée.
The road passes through a protected area.
Describing environmental context.
Elle a traversé la pièce d'un pas décidé.
She walked across the room with a determined stride.
Describing manner of movement.
L'œuvre de cet auteur traverse toute la littérature moderne.
This author's work permeates all of modern literature.
Highly abstract/academic use.
Le sentiment de solitude traverse ses poèmes.
The feeling of loneliness runs through his poems.
Describing thematic continuity.
Il a traversé le pays de part en part.
He crossed the country from one side to the other.
Use of the idiom 'de part en part'.
Le cri a traversé le silence de la nuit.
The cry pierced the silence of the night.
Evocative/sensory use.
Cette question traverse les débats politiques actuels.
This question is central to current political debates.
Abstract social context.
Le regard qu'elle lui a lancé a traversé la foule.
The look she gave him pierced through the crowd.
Metaphorical intensity.
Les traditions traversent les générations.
Traditions are passed down through generations.
Describing cultural transmission.
Le courant traverse le circuit électrique.
The current flows through the electrical circuit.
Technical/scientific use.
Un frisson d'angoisse a traversé l'assemblée.
A shiver of anguish swept through the assembly.
Describing collective emotion.
Sa pensée traverse les limites de la logique formelle.
His thought transcends the limits of formal logic.
Philosophical usage.
La lumière traverse l'opacité des apparences.
Light pierces through the opacity of appearances.
Metaphysical/literary use.
Le destin traverse les vies sans crier gare.
Destiny moves through lives without warning.
Personification/abstract subject.
L'influence de l'art antique traverse les siècles.
The influence of ancient art spans the centuries.
Historical continuity.
Un éclair de génie a traversé son esprit tourmenté.
A flash of genius crossed his tormented mind.
Highly descriptive/literary.
Le vent traverse les ruines avec un sifflement lugubre.
The wind blows through the ruins with a mournful whistle.
Onomatopoeic/atmospheric.
Le silence qui traversait leur échange était pesant.
The silence that permeated their exchange was heavy.
Describing interpersonal dynamics.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
자주 혼동되는 단어
관용어 및 표현
혼동하기 쉬운
Croiser is passing someone going the other way; Traverser is going across a space.
Passer is more general; Traverser specifically means side-to-side.
Franchir implies overcoming a specific obstacle or limit.
문장 패턴
사용법
Implies a complete movement from one side to the other.
Implies enduring or lasting through a period.
Common in expressions about thoughts and feelings.
- Using 'être' in passé composé.
- Adding 'à travers' after the verb.
- Confusing it with 'croiser' (to meet).
- Misspelling the 's' as 'ss' (it is a single 's').
- Forgetting to agree the past participle in complex sentences.
팁
No Preposition
Remember that 'traverser' is a direct transitive verb. You cross 'the street', not 'through the street'.
The Crossing
Learn 'la traversée' at the same time. It's used for ferry trips and long journeys.
Directional Use
When giving directions, 'Traversez le pont' is much clearer than 'Allez sur le pont'.
Geography
Use it for rivers and mountains. 'Le Rhône traverse Lyon' is a classic geographical sentence.
Mind Games
Use 'Ça m'a traversé l'esprit' to sound more natural when you have a sudden thought.
Street Safety
In France, children are taught 'Regarde avant de traverser' from a very young age.
Time Travel
Use it to describe things that last through history: 'Ce château a traversé les siècles'.
Variety
In writing, swap 'traverser' with 'franchir' if there is a sense of difficulty or a barrier.
GPS Voice
Listen to French GPS settings to hear 'traverser' used for roundabouts and squares.
Avoid 'Croiser'
Don't say 'traverser un ami' if you mean you met them in the street. Use 'croiser'.
암기하기
기억법
Think of 'Traverse City' or a 'Traverse' in climbing. You are moving across.
어원
From Vulgar Latin *traversare, from Latin transversus.
문화적 맥락
Often used in classic French literature to describe long journeys.
French cities are very walkable; knowing how to cross safely is vital.
The 'cross the street' comment by Macron is a famous modern reference.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
대화 시작하기
"Comment traverses-tu la ville pour aller au travail ?"
"As-tu déjà traversé un pays en train ?"
"Quelle est la plus longue rivière que tu as traversée ?"
"Est-ce difficile de traverser la rue dans ta ville ?"
"Quelle période difficile as-tu traversée récemment ?"
일기 주제
Décris ton trajet pour aller à l'école. Quelles rues traverses-tu ?
Imagine que tu traverses l'océan Atlantique. Que vois-tu ?
Parle d'une idée qui a traversé ton esprit aujourd'hui.
Décris un pont célèbre que tu as traversé.
Comment les traditions traversent-elles le temps dans ta famille ?
자주 묻는 질문
10 질문It always uses 'avoir' in compound tenses, like 'J'ai traversé'.
No, it is redundant. Just say 'traverser' followed by the noun.
No, you can traverse by car, boat, train, or even metaphorically with thoughts.
The most common noun is 'la traversée', meaning 'the crossing'.
You say 'traverser la rue'.
Yes, 'traverser une période difficile' is very common.
Yes, it follows the regular -er conjugation pattern.
'Enjamber' specifically means to step over something with your legs.
Yes, 'La lumière traverse la fenêtre' is correct.
It is neutral and used in all registers of French.
셀프 테스트 180 질문
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'traverser' is the essential French word for moving from one side of a boundary to another. Whether you are navigating a city, traveling across a country, or enduring a tough week, this versatile verb covers the entire journey from start to finish.
- Traverser means 'to cross' or 'to go through'.
- It is a regular -er verb conjugated with 'avoir'.
- It is used for physical spaces (streets) and abstract concepts (time).
- Avoid using prepositions like 'à travers' directly after the verb.
No Preposition
Remember that 'traverser' is a direct transitive verb. You cross 'the street', not 'through the street'.
The Crossing
Learn 'la traversée' at the same time. It's used for ferry trips and long journeys.
Directional Use
When giving directions, 'Traversez le pont' is much clearer than 'Allez sur le pont'.
Geography
Use it for rivers and mountains. 'Le Rhône traverse Lyon' is a classic geographical sentence.
관련 콘텐츠
travel 관련 단어
à bord de
B1배, 비행기 또는 기타 차량에 탑승한 상태.
à destination de
B1~행의, ~를 목적지로 하는.
à l'étranger
A2해외에서 또는 해외로.
à pied
A2차나 자전거를 타지 않고 발로 걸어서 이동하는 것.
à quel prix
B1'어느 가격에' 또는 '어떤 대가로'를 의미하며, 금전적 금액 또는 필요한 희생에 대해 묻습니다.
à vélo
B1자전거를 타고 이동하는 것. 교통 수단으로 자전거를 이용함.
aboutissement
B1긴 여정이나 프로젝트의 최종 지점.
accès
A2이 건물은 장애인 접근(accès)이 가능합니다.
accès à bord
B1버스, 기차, 비행기 등 차량에 탑승하는 행위. / 승객이 교통수단에 탑승하도록 허가받는 순간.
accès internet
B1인터넷 접속.