વેચવું
To give in exchange for money meaning to sell
The Gujarati verb વેચવું (vechvu) is a fundamental vocabulary word that translates directly to the English verb to sell. In its most basic and primary sense, it refers to the action of transferring the ownership of goods, property, or services to another person in exchange for money or another form of financial compensation. Understanding this word is absolutely essential for anyone learning Gujarati, as commerce, trade, and business are deeply embedded in the cultural and historical identity of Gujarat. The people of Gujarat have a long and storied history as merchants, traders, and entrepreneurs, making vocabulary related to commerce incredibly common in everyday conversation. When you walk through the bustling markets of Ahmedabad, Surat, or Rajkot, the word વેચવું is heard constantly as vendors offer their wares and buyers negotiate prices.
- Literal Meaning
- The literal meaning of the word is to exchange something for currency, representing the core concept of commerce and trade in the Gujarati language.
તેઓ બજારમાં તાજા ફળો વેચે છે.
- Abstract Usage
- Just like in English, you can use this word metaphorically to mean convincing someone of an idea, though this is less common in traditional Gujarati and more prevalent in modern, corporate Gujarati.
મારે મારી જૂની ગાડી વેચવી છે.
- Grammatical Agreement
- In sentences expressing desire (I want to sell), the infinitive verb takes the gender of the object. વેચવો (masculine), વેચવી (feminine), વેચવું (neuter).
તેણે પોતાનું મકાન વેચ્યું.
દુકાનદાર સસ્તા ભાવે કપડાં વેચે છે.
આ કંપની ઓનલાઈન સામાન વેચશે.
Using the verb વેચવું (vechvu) correctly in sentences requires an understanding of Gujarati sentence structure and verb conjugation rules. Gujarati follows a Subject-Object-Verb (SOV) word order, which means that the verb always comes at the end of the sentence. This is a crucial difference from English, which uses a Subject-Verb-Object (SVO) order. Therefore, when you want to say 'I sell books', in Gujarati, you literally say 'I books sell'. The root of the verb is વેચ (vech). To form the present tense, you add the appropriate personal suffixes to this root.
- Present Tense Conjugation
- For the first person singular (I), the conjugation is હું વેચું છું (hu vechu chu). For the second person informal (you), it is તું વેચે છે (tu veche che). For the third person (he/she/it), it is તે વેચે છે (te veche che).
હું દરરોજ બજારમાં શાકભાજી વેચું છું.
- Future Tense
- The future tense is relatively straightforward and agrees with the subject. I will sell is હું વેચીશ (hu vechish). He will sell is તે વેચશે (te vechshe).
આવતા મહિને અમે અમારું જૂનું ઘર વેચીશું.
તમારે આ પુસ્તક કેમ વેચવું છે?
- Continuous Tense
- To say 'is selling', you use the present participle 'રહ્યો/રહી/રહ્યું' combined with the root. તે ફળો વેચી રહ્યો છે (He is selling fruits).
તેઓ અત્યારે દુકાનમાં માલ વેચી રહ્યા છે.
જો તમે સસ્તામાં વેચશો, તો લોકો જલ્દી ખરીદશે.
The verb વેચવું (vechvu) is incredibly ubiquitous in Gujarati-speaking regions, largely due to the deeply ingrained mercantile culture of Gujarat. You will hear this word in a vast array of environments, ranging from informal street settings to highly formal corporate boardrooms. The most common and immediate place a learner will encounter this word is in the local markets, known as બજાર (bazaar). As you walk through the vibrant and noisy streets of a vegetable market (શાક માર્કેટ), you will constantly hear vendors calling out to potential customers, detailing what they are selling and at what price.
- Street Markets
- In street markets, the word is often shouted rapidly. Vendors might say 'અમે સસ્તું વેચીએ છીએ' (We sell cheap) to attract a crowd.
આ ભાઈ બહુ સારી ગુણવત્તાનો માલ વેચે છે.
- Digital Commerce
- With the rise of e-commerce, the word has seamlessly transitioned into the digital realm. People talk about selling items on online platforms.
મેં મારો જૂનો ફોન ઓનલાઈન વેચી દીધો.
- Everyday Conversations
- In casual chats, friends might discuss selling second-hand vehicles, exchanging old gold jewelry, or clearing out old furniture.
તેણે પોતાનો વ્યવસાય મોટા નફા સાથે વેચ્યો.
સોનીએ આજે ઘણું સોનું વેચ્યું.
તમે આ ચિત્ર કેટલામાં વેચશો?
When English speakers learn the Gujarati verb વેચવું (vechvu), they often encounter a few specific stumbling blocks related to vocabulary confusion, pronunciation, and grammatical agreement. The most frequent and glaring mistake is confusing the verb to sell (વેચવું) with the verb to buy (ખરીદવું - kharidvu). Because buying and selling are two sides of the same transaction, learners often mix them up in the heat of conversation. Saying 'મારે ગાડી ખરીદવી છે' (I want to buy a car) when you actually mean 'મારે ગાડી વેચવી છે' (I want to sell a car) can lead to highly confusing situations in the marketplace.
- Vocabulary Confusion
- Always remember: વેચવું (vechvu) starts with a 'v', like 'vendor' (someone who sells). ખરીદવું (kharidvu) means to buy.
ખોટું: મેં દુકાનમાંથી સફરજન વેચ્યા. (Wrong: I sold apples from the shop - implying you were the seller).
- Gender Agreement Errors
- If a learner sells a book (પુસ્તક - neuter), they might incorrectly say 'મેં પુસ્તક વેચ્યો' (using the masculine ending 'yo') instead of the correct 'મેં પુસ્તક વેચ્યું' (using the neuter ending 'yu').
ખોટું: મેં મારી સાયકલ વેચ્યો.
- Infinitive Agreement
- When saying 'I want to sell', the infinitive verb also acts like an adjective and must agree with the object. 'મારે પેન વેચવું છે' is wrong because pen is feminine. It should be 'મારે પેન વેચવી છે'.
સાચું: રમેશે પોતાનો નવો ફોન વેચ્યો.
સાચું: મારે આ જૂના કપડાં વેચવા છે.
ખોટું: અમે ઘર વેચ્યા.
While વેચવું (vechvu) is the most direct and common translation for the English verb to sell, the Gujarati language possesses a rich vocabulary of related terms, synonyms, and nuanced alternatives that are used depending on the specific context, formality, and nature of the transaction. Understanding these alternatives helps learners achieve a higher level of fluency and allows them to understand more complex business and economic discussions. One of the most closely related words is વેચાણ (vechan), which is the noun form meaning sale. You will often see this word on official documents or shop signs, such as 'વેચાણ માટે' (for sale).
- Synonym: વ્યાપાર કરવો (Vyapar Karvo)
- This literally translates to 'to do business' or 'to trade'. It is a broader term than just selling a single item. It implies an ongoing commercial activity.
તેઓ કાપડનો વ્યાપાર કરે છે.
- Antonym: ખરીદવું (Kharidvu)
- The exact opposite of selling is buying. This is the most important contrasting word to know. To buy is ખરીદવું.
મેં ગઈકાલે નવો શર્ટ ખરીદ્યો.
- Related Word: સોદો (Sodo)
- This noun means a deal or a bargain. When a sale is finalized, people say 'સોદો પાક્કો થયો' (The deal is finalized).
અમે મકાનનો સોદો કર્યો.
મારે મારો જૂનો સામાન કાઢી નાખવો છે.
તેણે પોતાની જમીન સરકારને તબદીલ કરી.
수준별 예문
હું ફળો વેચું છું.
I sell fruits.
First person singular present tense. Subject 'હું' (I) takes the suffix 'ઉં' (u) on the verb root 'વેચ' (vech).
તે પુસ્તક વેચે છે.
He/She sells a book.
Third person singular present tense. Suffix 'એ' (e) is added to the root.
તમે શું વેચો છો?
What do you sell?
Second person plural/formal present tense. Suffix 'ઓ' (o) is used with 'તમે' (you).
અમે રમકડાં વેચીએ છીએ.
We sell toys.
First person plural present tense. Suffix 'ઈએ' (ie) is used with 'અમે' (we).
દુકાનદાર કપડાં વેચે છે.
The shopkeeper sells clothes.
Third person singular subject 'દુકાનદાર' (shopkeeper) takes the 'એ' (e) suffix.
મારે પેન વેચવી છ