मना करना
mana karna
to refuse
직역: {"\u092e\u0928\u093e":"prohibition, refusal, denial","\u0915\u0930\u0928\u093e":"to do, to make"}
15초 만에
- Actively say 'no' or decline an offer.
- Use for food, favors, invitations, and ideas.
- More than just 'no'; it's the act of refusing.
- Common in everyday conversations, slightly formal.
뜻
이 구문은 '아니오'라고 말하거나 무언가를 거절하는 일상적인 방법입니다. 사모사 두 번째 접시를 거절하는 것부터 주말 계획을 거절하는 것까지 모든 것을 포함합니다. 단순히 수동적인 불일치가 아니라 적극적인 거절을 의미합니다.
주요 예문
3 / 12Texting a friend about a party invitation
यार, पार्टी में आने के लिए शुक्रिया, पर मुझे कल जल्दी उठना है, इसलिए मैं मना कर रहा हूँ।
Dude, thanks for the party invitation, but I have to wake up early tomorrow, so I'm refusing.
At a restaurant, declining more food
खाना बहुत स्वादिष्ट है, लेकिन मैंने पेट भर खा लिया है, इसलिए मैं और नहीं ले सकता। मैंने मना कर दिया।
The food is delicious, but I've eaten my fill, so I can't take more. I refused.
Responding to a request for a loan
मुझे माफ़ करना, मैं इस समय तुम्हारी मदद नहीं कर सकता। मैंने पैसे देने से मना कर दिया है।
I'm sorry, I can't help you right now. I have refused to give money.
문화적 배경
It is common to 'manā' food at least twice before accepting. If you accept on the first offer, you might be seen as greedy. If you 'manā' three times and the host stops, they are respecting your boundary. 'Mummy/Papa ne manā kiyā hai' is a universal shield used by children and even adults to avoid social obligations they don't want to attend. In Indian offices, people often avoid 'manā karnā' directly to a boss. Instead, they might say 'I will try' (Koshish karūngā), which is a soft way of eventually saying no. Signs with 'Manā hai' are everywhere. They are often ignored unless there is a fine mentioned, reflecting a relaxed attitude toward minor prohibitions.
Use 'Kar Denā'
Always try to use 'manā kar denā' instead of just 'manā karnā' in conversation. It sounds much more natural and fluent.
The 'Ne' Particle
Don't forget 'ne' in the past tense! 'Maine manā kiyā' is correct. 'Main manā kiyā' is a classic beginner mistake.
15초 만에
- Actively say 'no' or decline an offer.
- Use for food, favors, invitations, and ideas.
- More than just 'no'; it's the act of refusing.
- Common in everyday conversations, slightly formal.
What It Means
मना करना is your everyday tool for saying 'no.' It's more than just a simple 'no'; it implies an active refusal. You're not just passively not accepting; you're actively declining. It can range from a gentle refusal of food to a firm rejection of a proposal. It carries a vibe of polite, but definite, opposition. It’s the verbal equivalent of a polite handshake that gently pushes away an unwanted offer. It’s how you signal you’re not going to agree or comply with something.
How To Use It
This phrase is super versatile! You use मना करना when someone offers you something, asks you to do something, or suggests something. The structure is usually [someone] ने [something] मना किया (Someone refused something) or मैंने [to do something] मना कर दिया (I refused to do something). You can also use it transitively: मैंने तुम्हारा प्रस्ताव मना कर दिया (I refused your proposal). It’s about the act of saying no. Remember to conjugate करना based on who is refusing and when. It’s like telling a story about a refusal, so the verb needs to match the actor and the time. It’s not just a static 'no'; it’s an action of refusing.
Real-Life Examples
- At a family gathering, your aunt offers you more sweets. You say,
नहीं, चाची, धन्यवाद। मेरा पेट भर गया है।(No, Auntie, thank you. I'm full.) You've justमना किया(refused). - Your friend asks you to join a late-night party. You text back,
मैं नहीं आ सकता, मुझे कल सुबह जल्दी उठना है।(I can't come, I have to wake up early tomorrow.) You areमना कर रहे हो(refusing). - A salesperson tries to sell you an extended warranty. You say,
मुझे इसकी ज़रूरत नहीं है।(I don't need it.) You've effectivelyमना कर दिया(refused). - Your boss suggests a new project. You explain your workload is too high. You are
मना कर रहे हो(refusing the task).
When To Use It
Use मना करना when you want to decline an offer, reject a request, or say no to a suggestion. It works perfectly when you're offered food or drinks, asked for a favor, or invited somewhere. It’s also great for rejecting ideas or proposals, especially in informal settings. Think of it as your default 'no' button for most social interactions. It’s your polite way of setting boundaries. It’s the verbal equivalent of closing a door gently. Use it when you want to be clear but not overly aggressive. It’s the middle ground between a soft 'maybe' and a harsh 'absolutely not.'
When NOT To Use It
Avoid मना करना in very formal situations where a more diplomatic or indirect refusal is expected. For instance, in a high-stakes business negotiation, you might use more sophisticated language. Also, don't use it if you're simply *unable* to do something due to circumstances; in that case, नहीं कर सकता/सकती (cannot do) might be more appropriate. It’s not ideal for expressing strong disagreement with a principle; that requires different phrasing. It’s also not for when you're just *not interested* in a vague sense; that’s more of a रुचि नहीं है (not interested). Think of it as refusing an action, not just expressing a lack of desire.
Common Mistakes
Learners often mix up मना करना with simply saying नहीं (no). While नहीं is a part of refusing, मना करना is the *act* of refusing. Another common slip is using रोकना (to stop/prevent) instead of मना करना. You don't 'stop' an offer; you 'refuse' it.
मैंने खाना रोका।
✓मैंने खाना मना किया। (I refused food.)
उसने मुझे जाने से रोका।
✓उसने मुझे जाने से मना किया। (He refused to let me go.)
It's like confusing 'not going' with 'actively deciding not to go.' The first is passive, the second is active.
Similar Expressions
इनकार करना(Inkaar karna): This is a more formal synonym, often used for rejecting proposals, accusations, or official requests. It sounds stronger, like a formal denial.ना कहना(Naa kehna): Literally 'to say no.' This is very close toमना करनाbut can sometimes feel a bit more direct and less nuanced. It’s like the simplest form of refusal.अस्वीकार करना(Asweekar karna): This is quite formal, used for rejecting applications, offers, or pleas. Think of rejecting a job offer or a request for mercy.परहेज़ करना(Parhez karna): This means to abstain or refrain, often used for food, habits, or certain activities for health or religious reasons. It's a specific type of refusal.
Common Variations
मना कर देना(Mana kar dena): Addingदेनाoften implies a more decisive or complete refusal. It’s like saying 'I've gone ahead and refused.' It can sometimes sound a bit more final.मना कर बैठना(Mana kar baithna): This implies refusing something impulsively or without proper consideration, often leading to regret. It's like you 'sat down and refused' without thinking.मनाई(Manai): This is the noun form, meaning 'refusal' or 'prohibition.' You might hearउसकी मनाई काम नहीं आई(His refusal didn't work).
Memory Trick
Imagine a grumpy gatekeeper named Mana. He's always saying 'No!' to everyone trying to enter. When you need to refuse something, just picture Mana at the door, करrying a big sign that says 'NO ENTRY.' So, Mana + Kar = Mana Karna. He's the guy who *does* the refusing!
Quick FAQ
- What's the difference between
नहींandमना करना?नहींis just 'no.'मना करनाis the *action* of saying no or refusing something. It's the verb form of refusal. - Can I use
मना करनाfor rejecting a job offer? Yes, you can, especially in a more casual context. For a very formal rejection,अस्वीकार करनाmight be better. Butमना करनाis perfectly understandable. - Is
मना करनाpolite? Generally, yes, it's a standard way to refuse. You can make it more polite by addingधन्यवाद(thank you) or explaining briefly why you're refusing.
사용 참고사항
This phrase is generally neutral in formality and widely applicable. Be mindful of using 'से' before the verb when refusing an action (e.g., 'जाने से मना करना'). Avoid it in contexts demanding extreme formality, where 'अस्वीकार करना' might be more appropriate.
Use 'Kar Denā'
Always try to use 'manā kar denā' instead of just 'manā karnā' in conversation. It sounds much more natural and fluent.
The 'Ne' Particle
Don't forget 'ne' in the past tense! 'Maine manā kiyā' is correct. 'Main manā kiyā' is a classic beginner mistake.
The Polite Layer
If you want to be extra polite, add 'माफ़ कीजिये' (māf kījiye - excuse me/sorry) before saying you 'manā' something.
예시
12यार, पार्टी में आने के लिए शुक्रिया, पर मुझे कल जल्दी उठना है, इसलिए मैं मना कर रहा हूँ।
Dude, thanks for the party invitation, but I have to wake up early tomorrow, so I'm refusing.
Here, `मना कर रहा हूँ` clearly states the act of declining the invitation.
खाना बहुत स्वादिष्ट है, लेकिन मैंने पेट भर खा लिया है, इसलिए मैं और नहीं ले सकता। मैंने मना कर दिया।
The food is delicious, but I've eaten my fill, so I can't take more. I refused.
The phrase `मना कर दिया` emphasizes the completed action of refusing the offer of more food.
मुझे माफ़ करना, मैं इस समय तुम्हारी मदद नहीं कर सकता। मैंने पैसे देने से मना कर दिया है।
I'm sorry, I can't help you right now. I have refused to give money.
This shows a firm refusal of a request, using `मना कर दिया है` for a completed action with present relevance.
मैं इस प्रोजेक्ट पर काम करने के लिए उत्सुक हूँ, लेकिन वर्तमान में मेरे पास पहले से ही तीन बड़ी परियोजनाएँ हैं, इसलिए मुझे इस अतिरिक्त कार्य को मना करना पड़ रहा है।
I am eager to work on this project, but I currently have three major projects already, so I have to refuse this additional task.
This uses `मना करना पड़ रहा है` to express a reluctant but necessary refusal due to workload.
वाह, यह ट्रिप शानदार लग रही है! काश मैं भी जा पाता, पर मुझे काम से छुट्टी नहीं मिली। अगली बार पक्का! #FOMO
Wow, this trip looks amazing! Wish I could go too, but I couldn't get leave from work. Definitely next time! #FOMO
While not using `मना करना` directly, the sentiment implies a refusal of the invitation due to circumstances.
आज मीठे को मना किया! स्वस्थ भोजन की ओर एक छोटा कदम। 🥗💪 #HealthyEating #NoSugar
Said no to sweets today! A small step towards healthy eating. 🥗💪 #HealthyEating #NoSugar
Using `मना किया` as a standalone action emphasizes the conscious decision to avoid sweets.
✗ मैं तुम्हारी मदद नहीं करूँगा। → ✓ मैं तुम्हारी मदद करने से मना कर रहा हूँ।
✗ I will not help you. → ✓ I am refusing to help you.
The first sounds blunt. The second uses `मना कर रहा हूँ` to soften the refusal slightly.
✗ उसने मुझे पार्टी में जाने से रोका। → ✓ उसने मुझे पार्टी में जाने से मना किया।
✗ He stopped me from going to the party. → ✓ He refused to let me go to the party.
`रोकना` means to physically stop or prevent, while `मना करना` means to deny permission or refuse.
भाई, वो अजीब डांस करने को मना कर रहा हूँ! मेरी इज्ज़त का सवाल है! 😂
Bro, I'm refusing to do that weird dance! It's a matter of my dignity! 😂
A lighthearted use of `मना कर रहा हूँ` for a funny situation.
आपके प्रस्ताव के लिए धन्यवाद, परंतु वर्तमान परिस्थितियों में हम इसे स्वीकार करने में असमर्थ हैं। हमें इसे मना करना पड़ रहा है।
Thank you for your proposal, but in the current circumstances, we are unable to accept it. We have to refuse it.
This uses `मना करना पड़ रहा है` in a professional context, indicating a necessary refusal.
मैं तुम्हें वो राज़ कभी नहीं बताऊँगा। मैंने तुम्हें सच बताने से सख़्ती से मना कर दिया है।
I will never tell you that secret. I have strictly refused to tell you the truth.
Here, `सख़्ती से मना कर दिया है` conveys a strong, unwavering refusal driven by loyalty.
कृपया मुझे अकेला छोड़ दें। मैं आपसे बात करने से मना कर चुका हूँ।
Please leave me alone. I have refused to talk to you.
Using `मना कर चुका हूँ` shows a past refusal that still stands.
셀프 테스트
Fill in the blank with the correct form of 'manā karnā' in the past tense.
मैंने उसे पार्टी में बुलाया, लेकिन उसने ______।
The sentence is in the past tense ('bulāyā'), so 'manā kiyā' is the correct past form.
Which sentence correctly says 'Smoking is forbidden here'?
यहाँ धूम्रपान करना...
'Manā hai' is the standard way to express 'is forbidden' on signs.
Complete the dialogue.
माँ: क्या तुमने होमवर्क किया? बच्चा: नहीं, मैंने खेलने ______।
When refusing an action (playing), the pattern is 'Verb-ne + se manā karnā'.
Match the phrase to the situation.
साफ़ मना करना (Sāf manā karnā)
'Sāf' means clean/clear, so 'sāf manā karnā' is a flat, unambiguous refusal.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
Refusal Levels
연습 문제 은행
4 연습 문제मैंने उसे पार्टी में बुलाया, लेकिन उसने ______।
The sentence is in the past tense ('bulāyā'), so 'manā kiyā' is the correct past form.
यहाँ धूम्रपान करना...
'Manā hai' is the standard way to express 'is forbidden' on signs.
माँ: क्या तुमने होमवर्क किया? बच्चा: नहीं, मैंने खेलने ______।
When refusing an action (playing), the pattern is 'Verb-ne + se manā karnā'.
साफ़ मना करना (Sāf manā karnā)
'Sāf' means clean/clear, so 'sāf manā karnā' is a flat, unambiguous refusal.
🎉 점수: /4
비디오 튜토리얼
이 표현에 대한 YouTube 동영상 강좌를 찾아보세요.
자주 묻는 질문
8 질문Not necessarily. It depends on your tone. It's a standard verb. To be polite, use a soft tone and add 'shukriyā' (thank you).
No. Use 'Gāṛī shurū nahī̃ ho rahī'. 'Manā karnā' is only for people.
'Manā' is common and social; 'inkār' is formal, literary, or legal.
Use the passive-like structure: 'मुझे जाने से मना किया गया है' (Mujhe jāne se manā kiyā gayā hai).
Yes, on signs like 'Dhūmrapān manā hai' (Smoking is forbidden).
It is always 'manā karnā'. 'Kahnā' is used with 'nā' (nā kahnā).
Use 'sāf manā karnā'.
The 'karnā' part changes. 'Usne manā kiyā' (He/She refused - 'kiyā' agrees with 'manā' which is masculine).
관련 표현
इनकार करना
synonymTo deny or refuse (more formal).
रोकना
similarTo stop or prevent.
हाँ कहना
contrastTo say yes.
टालना
builds onTo postpone or avoid.