परोंसना
परोंसना 30초 만에
- A transitive Hindi verb meaning 'to serve food' to guests or family.
- Culturally significant in India as a gesture of hospitality and respect.
- Requires the 'ne' particle in past tense and agrees with the food item.
- Can be used metaphorically to mean presenting ideas or information.
The Hindi verb परोंसना (paronsnā), also frequently spelled as परोसना (parosnā), is a cornerstone of Indian linguistic culture, specifically within the realm of hospitality and domestic life. At its most basic level, it translates to "to serve food" or "to present a meal." However, in the context of South Asian culture, the act of serving food is rarely just a mechanical transfer of nutrients from a pot to a plate; it is an act of service, respect, and often, deep affection. When you use this word, you are describing the specific moment when the preparer or a host offers the cooked meal to the guest or family member. It implies a sense of readiness and the completion of the culinary process.
- The Act of Offering
- In a traditional Indian household, the mother or the head of the kitchen is usually the one who 'paronsna' the food. This involves taking fresh, hot rotis directly from the griddle and placing them on the plates of those eating. The word captures the transition from the kitchen to the dining area.
- Formal Service
- In restaurants or formal banquets, 'paronsna' refers to the professional service provided by waiters. It encompasses the etiquette of placing dishes correctly and ensuring the guest's plate is never empty, reflecting the 'Atithi Devo Bhava' (The guest is God) philosophy.
मेहमानों के आते ही गरम-गरम खाना परोंसना शुरू कर दो। (Start serving the hot food as soon as the guests arrive.)
Beyond the literal meaning of serving food, the word can sometimes take on a metaphorical weight in literature and high-level discourse. One might 'serve' a set of ideas, a story, or even a pack of lies to an audience using this verb. For example, a journalist might be accused of 'serving' sensationalized news to the public. This usage highlights the 'presentation' aspect of the verb—how something is offered for consumption, whether that consumption is physical or intellectual.
क्या मैं आपके लिए थोड़ी और सब्जी परोंस दूँ? (Should I serve some more vegetables for you?)
- Hospitality Etiquette
- When you are at an Indian home, the host will often insist on 'paronsna' more food than you might want. This is a sign of generosity. Using the verb correctly in these situations shows deep cultural integration.
In summary, 'paronsna' is more than just 'serving'; it is about the care, timing, and presentation of food. Whether you are in a village home or a five-star hotel in Delhi, this word will be the bridge between the kitchen's labor and the eater's satisfaction. Understanding its nuances helps you navigate social gatherings and appreciate the layers of Indian hospitality.
Using परोंसना correctly requires an understanding of Hindi's transitive verb structure. Because the action (serving) is directed toward an object (food), the verb changes based on the gender and number of the food item being served when used in perfective tenses. However, in general conversation, it most often follows the object 'khana' (food), which is masculine singular.
- Direct Command/Request
- When asking someone to serve, use the imperative forms: 'paronso' (informal), 'paronsiye' (formal), or 'parons' (very informal/intimate). Example: "कृपया खाना परोसिए" (Please serve the food).
- Continuous Action
- To describe someone currently serving: "वह मेहमानों को खाना परोस रही है" (She is serving food to the guests). Note how 'rahi hai' agrees with the subject 'vaha' (she).
माँ ने सबको थाली में चावल परोंसे। (Mother served rice in everyone's plates.)
One interesting grammatical feature is the use of compound verbs. In Hindi, 'paronsna' is often paired with 'dena' (to give) to form 'parons dena'. This adds a sense of completion or a favor being done. For instance, "मैंने उसे खाना परोस दिया" (I served him the food) feels more natural in a narrative than simply using 'paronsa'. It suggests the task is finished.
क्या आप खाना परोंसने में मेरी मदद करेंगे? (Will you help me in serving the food?)
- Passive Usage
- In formal writing or news, you might see the passive: "खाना परोसा गया" (The food was served). This is common in reports about events or weddings.
To master this word, practice using it with different recipients. The recipient is usually marked with the 'ko' (को) particle. "राम को खाना परोंसो" (Serve food to Ram). This structure is consistent across all tenses. Whether you are inviting friends over for a dinner party or describing a scene in a story, 'paronsna' will be your go-to verb for the elegant transition of food from kitchen to table.
You will encounter परोंसना in a variety of settings, ranging from the most intimate family dinners to grand social celebrations and even in religious contexts. Understanding these environments will help you grasp the cultural weight the word carries.
- 1. At the Dining Table (The Most Common)
- In daily life, you'll hear this word every single evening. A spouse might ask, "खाना कब परोसोगी?" (When will you serve the food?). It’s the standard way to ask if dinner is ready to be eaten.
- 2. Weddings and Large Functions
- At Indian weddings, the 'paronsna' is a massive operation. You will hear organizers shouting instructions like "जल्दी-जल्दी मिठाइयाँ परोंसो!" (Serve the sweets quickly!). Here, it implies a fast-paced, high-volume service.
लंगर में सभी सेवादार प्यार से भोजन परोंसते हैं। (In the Langar, all volunteers serve food with love.)
One of the most culturally significant places to hear this word is at a Langar (community kitchen) in a Gurudwara. Here, the act of serving is considered a 'Seva' (selfless service). The volunteers who 'paronsna' the food do so with great humility, often walking through rows of seated people. In this context, the word takes on a spiritual dimension.
आजकल के होटलों में खाना परोंसने का तरीका बहुत बदल गया है। (The way of serving food in modern hotels has changed a lot.)
- 3. Literature and Media
- In Bollywood movies or Hindi novels, 'paronsna' is used to set a scene of domestic harmony or, conversely, domestic tension. A scene where a daughter-in-law serves her father-in-law is a classic trope representing family duty.
Finally, in the age of social media, food bloggers often use this word when describing the 'plating' of a dish. "इसे सुंदर तरीके से परोसें" (Serve it in a beautiful way). This modern usage bridges the gap between traditional service and contemporary aesthetic presentation.
While परोंसना might seem straightforward, learners often make specific errors related to its transitive nature, confusing it with similar verbs, or using the wrong gender agreement.
- 1. Confusing with 'Khilana' (खिलाना)
- 'Khilana' means "to feed" (actually putting food in someone's mouth or hosting a meal), while 'Paronsna' means "to serve" (placing food on the plate). You 'paronsna' the food to a guest, but you 'khilana' a baby. Don't say "मैंने मेहमान को परोसा" (I served the guest) unless you mean you put the guest on a platter! Say "मेहमान को खाना परोसा" (Served food to the guest).
- 2. Incorrect use of 'Ne' (ने)
- Since 'paronsna' is transitive, in the past tense, the subject must take 'ne'. Learners often forget this: "वह खाना परोसा" (Incorrect) vs. "उसने खाना परोसा" (Correct).
गलत: मैंने चाय परोसा। (Wrong: I served tea - masculine ending)
सही: मैंने चाय परोसी। (Right: I served tea - feminine ending)
Another common mistake involves the spelling/pronunciation. The nasal 'n' (the dot above 'ro') is often omitted in modern speech, resulting in 'parosna'. While both are understood, 'paronsna' is more traditional. Learners might also confuse it with 'padosna' (which isn't a word, but sounds like 'padosi' meaning neighbor).
गलत: क्या आप मुझे पानी परोंसेंगे? (Will you serve me water? - sounds odd)
सही: क्या आप मुझे पानी देंगे? (Will you give me water?)
- 3. Object-Verb Agreement
- Learners often make the verb agree with the person serving rather than the food item in the past tense. Remember: "सीता ने खाना परोसा" (Sita served food - masculine) and "राम ने दाल परोसी" (Ram served dal - feminine).
By keeping an eye on these grammatical nuances and cultural contexts, you can avoid the most frequent stumbles and use 'paronsna' like a native speaker.
While परोंसना is the most specific word for serving food, Hindi offers several alternatives depending on the level of formality and the exact nature of the action.
- 1. खिलाना (Khilana)
- Meaning "to feed" or "to host for a meal." Use this when the focus is on the person eating. "मैंने उसे खाना खिलाया" means I made sure he ate. 'Paronsna' is just the act of putting it on the plate.
- 2. पेश करना (Pesh Karna)
- Meaning "to present." This is more formal and used in high-end restaurants or when presenting a special dish. It can also be used for non-food items like a performance or a bill.
मेहमानों के सामने नाश्ता पेश करो। (Present/serve the snacks in front of the guests.)
Another common alternative is देना (Dena), which simply means "to give." In very casual settings, like between friends, you might just say "खाना दो" (Give the food). However, this lacks the politeness and specific 'hosting' nuance of 'paronsna'.
गरीबों में भोजन वितरित किया गया। (Food was distributed among the poor.)
- 3. परोस देना (Paros Dena)
- As mentioned before, this compound verb is the most common colloquial way to use 'paronsna'. It makes the action sound more natural and complete.
Choosing the right word depends on your relationship with the person and the setting. Use 'paronsna' for daily meals and hospitality, 'pesh karna' for formal presentation, and 'khilana' when you want to emphasize the act of nourishing someone.
재미있는 사실
In ancient Indian texts, 'Pariveshak' was a specific role in a royal court responsible for the king's dining etiquette and safety.
발음 가이드
- Pronouncing the 'n' too strongly like 'n' in 'pen' instead of nasalizing the vowel.
- Aspirating the 'p' like 'ph'.
- Shortening the final 'a' sound.
- Confusing 's' with 'sh'.
- Omitting the nasalization entirely (saying 'parosna').
수준별 예문
खाना परोंसो।
Serve the food.
Simple imperative (informal).
माँ खाना परोंसती है।
Mother serves food.
Present indefinite tense.
क्या मैं खाना परोंसूँ?
Should I serve the food?
Subjunctive for offering help.
गरम खाना परोंसो।
Serve hot food.
Adjective + Verb.
पापा को खाना परोंसो।
Serve food to father.
Use of 'ko' for the recipient.
जल्दी खाना परोंसो।
Serve the food quickly.
Adverb + Verb.
यहाँ खाना परोंसो।
Serve food here.
Locative adverb.
रोटी परोंसो।
Serve the roti.
Specific food object.
वह सबको खाना परोंस रहा है।
He is serving food to everyone.
Present continuous tense.
क्या आप खाना परोंस सकते हैं?
Can you serve the food?
Use of 'sakna' (can).
मुझे खाना परोंसना अच्छा लगता है।
I like serving food.
Gerund as a subject.
मेहमानों को खाना परोंसिए।
Please serve food to the guests.
Formal imperative.
वह खाना परोंसना चाहती है।
She wants to serve food.
Use of 'chahna' (want).
खाना परोंसने के बाद हम खाएंगे।
After serving the food, we will eat.
Use of 'ke baad' (after).
चाय परोंसना मत भूलना।
Don't forget to serve the tea.
Negative imperative.
क्या उसने खाना परोंसा?
Did he serve the food?
Simple past with 'ne'.
मैंने कल मेहमानों को खाना परोंसा।
I served food to the guests yesterday.
Past perfective with 'ne'.
अगर तुम कहो, तो मैं खाना परोंस दूँ।
If you say, I will serve the food.
Conditional sentence.
खाना परोंसते समय बातें मत करो।
Don't talk while serving food.
Simultaneous action with 'te samay'.
उसने बहुत प्यार से खाना परोंसा।
She served the food with a lot of love.
Manner adverbial phrase.
सबको खाना परोंस दिया गया है।
Food has been served to everyone.
Passive voice.
खाना परोंसने वाला लड़का कहाँ है?
Where is the boy who serves food?
Agentive 'wala' construction.
हमें खाना ठीक से परोंसना चाहिए।
We should serve food properly.
Use of 'chahiye' (should).
नौकर खाना परोंसने की तैयारी कर रहा है।
The servant is preparing to serve the food.
Infinitive as object of preposition.
जैसे ही खाना तैयार हुआ, उसे परोंस दिया गया।
As soon as the food was ready, it was served.
Complex sentence with 'jaise hi'.
खाना परोंसने की कला हर किसी को नहीं आती।
Not everyone knows the art of serving food.
Abstract noun usage.
उसने थाली में दाल और चावल परोंसे।
He served dal and rice in the plate.
Plural verb agreement with multiple objects.
बिना परोंसे खाना खाने का मज़ा नहीं आता।
There is no fun in eating food without it being served (properly).
Negative participle usage.
मेज पर खाना परोंसने के लिए जगह बनाओ।
Make space on the table to serve the food.
Infinitive of purpose.
उसने मेहमानों के सामने अपनी समस्याएँ परोंस दीं।
He 'served' (presented) his problems in front of the guests.
Metaphorical usage.
क्या आपने सभी को मीठा परोंस दिया है?
Have you served sweets to everyone?
Present perfect with compound verb.
शादी में खाना परोंसने का इंतज़ाम बहुत अच्छा था।
The arrangement for serving food at the wedding was very good.
Genitive construction.
लेखक ने अपनी कहानी में समाज की कड़वी सच्चाई को परोंसा है।
The author has served (presented) the bitter truth of society in his story.
Abstract metaphorical usage in literature.
खाना परोंसने की इस परंपरा को हमें जीवित रखना चाहिए।
We should keep this tradition of serving food alive.
Direct object with complex modifiers.
उसने जिस नज़ाकत से खाना परोंसा, वह देखने लायक था।
The elegance with which she served the food was worth seeing.
Relative-correlative structure.
मीडिया अक्सर सनसनीखेज खबरें परोंसने का काम करता है।
Media often does the job of serving sensational news.
Gerundial phrase as a professional description.
बिना किसी भेदभाव के सबको भोजन परोंसना ही असली धर्म है।
To serve food to everyone without discrimination is true religion.
Infinitive as a subject.
क्या आप इस पकवान को परोंसने से पहले थोड़ा और सजा सकते हैं?
Can you garnish this dish a bit more before serving it?
Prepositional phrase with infinitive.
उसने अपनी थाली में खुद ही खाना परोंस लिया।
He served the food to himself in his plate.
Reflexive compound verb 'lena'.
अगर खाना सही तापमान पर न परोंसा जाए, तो स्वाद बिगड़ जाता है।
If food is not served at the right temperature, the taste gets ruined.
Conditional passive voice.
भारतीय संस्कृति में भोजन परोंसना केवल एक कार्य नहीं, बल्कि एक संस्कार है।
In Indian culture, serving food is not just a task, but a rite/sacrament.
Philosophical usage.
उसने बड़ी चतुराई से झूठ को सच के रूप में परोंसा।
He cleverly served (presented) the lie in the form of truth.
Advanced metaphorical usage.
परोसने की शैली ही भोजन के प्रति आपकी श्रद्धा को दर्शाती है।
The style of serving itself reflects your respect towards the food.
Emphasis with 'hi'.
सदियों से चली आ रही इस परोसने की विधि में अब आधुनिकता का समावेश हो गया है।
Modernity has now been integrated into this method of serving that has been going on for centuries.
Complex participial phrase.
जब तक आखिरी अतिथि को खाना न परोंस दिया जाए, मेज़बान नहीं खाता।
The host does not eat until the last guest has been served food.
Until-clause with passive compound verb.
उसकी बातों में ज़हर परोंसा हुआ था, जिसे पहचानना मुश्किल था।
His words were served with poison, which was difficult to recognize.
Past participle as an adjective.
भोजन परोंसने वाले के चेहरे पर मुस्कान होना अनिवार्य है।
It is mandatory for the one serving food to have a smile on their face.
Agentive phrase with 'wala'.
कलाकार ने मंच पर अपनी भावनाओं को बड़ी खूबसूरती से परोंसा।
The artist served (presented) his emotions on stage very beautifully.
Abstract artistic usage.
동의어
반의어
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— The food has been served. Used to announce mealtime.
जल्दी आओ, खाना परोस दिया गया है।
— Should I serve? A polite offer to help at the table.
आप बैठिए, क्या मैं परोंस दूँ?
— To serve piping hot. A common instruction in Indian recipes.
इसे घी के साथ गरम-गरम परोंसें।
— To serve oneself. Used in buffet or informal settings.
आप खुद परोंस लीजिए, शर्माइए मत।
— To serve after decorating/plating. Used in culinary contexts.
सलाद को सजाकर परोंसना अच्छा लगता है।
— To serve everyone. Implies ensuring no one is left out.
क्या तुमने सबको खाना परोंस दिया?
— To serve a little more. A sign of typical Indian hospitality.
अरे, थोड़ा और चावल परोंसने दो।
관용어 및 표현
— To give something easily on a silver platter without effort.
उसे सब कुछ थाली में परोसकर मिल गया।
Informal— To spread hatred or malicious thoughts.
वह अपनी बातों से समाज में ज़हर परोंस रहा है।
Metaphorical— To present a huge bundle of lies.
नेताओं ने जनता को झूठ का पुलिंदा परोंस दिया।
Political/Informal— Rare variant of deceiving someone openly (uncommon).
उसने चालाकी से धोखा परोंस दिया।
Literary— To present or market dreams to someone.
विज्ञापन कंपनियाँ हमें सपने परोंसती हैं।
Media— To offer something new or innovative.
यह फिल्म दर्शकों को कुछ नयापन परोंसती है।
Artistic— To showcase or present one's culture.
त्योहारों में हम अपनी संस्कृति परोंसते हैं।
Social어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
암기하기
기억법
Think of 'PAR' (like a golf par) and 'ONS' (sounds like 'owns'). The host 'owns' the responsibility of serving food to 'par' excellence.
시각적 연상
Imagine a hand holding a large serving spoon (karchhi) and carefully pouring steaming dal onto a shiny brass plate (thali).
Word Web
챌린지
Try to use 'paronsna' three times today: once when asking about dinner, once when offering to help, and once when describing a meal you had.
어원
Derived from the Sanskrit word 'परिवेषण' (pariveṣaṇa), which means the act of serving food or surrounding/attending. The root 'viṣ' relates to pervading or acting.
원래 의미: To attend to guests, specifically by distributing food in a ritualistic or orderly manner.
Indo-Aryan문화적 맥락
Always serve with the right hand. Never let the serving spoon touch the eater's plate to maintain hygiene (Jhootha/Ritual impurity rules).
In English, 'serving' can be self-service or waiter-service. In Hindi, 'paronsna' strongly implies someone doing the action for someone else.
Summary
The word 'परोंसना' is essential for describing the act of serving food in Hindi. It captures the essence of Indian hospitality. Example: 'मेहमानों को खाना परोंसो' (Serve the food to the guests).
- A transitive Hindi verb meaning 'to serve food' to guests or family.
- Culturally significant in India as a gesture of hospitality and respect.
- Requires the 'ne' particle in past tense and agrees with the food item.
- Can be used metaphorically to mean presenting ideas or information.
관련 콘텐츠
cooking 관련 단어
बघारना
B2To temper spices in oil; fry spices briefly to release flavor.
भीगा हुआ
B2흠뻑 젖은, 적셔진. '그는 비에 흠뻑 젖었다.' (그는 물에 푹 젖어 있었다.)
भुनाना
B2To get roasted or fried; have something cooked by roasting/frying.
भुनवाना
B2다른 사람에게 무언가를 볶게 시키다. 예: 시장에서 옥수수를 구워 달라고 했습니다.
भट्ठी
B2오븐; 화로; 가마.
चाय बनाना
A2차를 만들다. 따뜻한 음료를 준비하는 일반적인 표현입니다.
फ्राइंग पैन
A2프라이팬; 긴 손잡이가 달린 얕은 팬으로, 음식을 튀기거나 볶을 때 사용.
ग्रिल
A2그릴; 직접적인 열을 사용하여 음식을 조리하는 조리기구.
ग्रिल करना
A2To grill; to cook food using direct heat.
घोल
B2Batter, liquid mixture; a semi-liquid mixture for cooking.