दुखद
दुखद 30초 만에
- Dukhad is a formal Hindi adjective used to describe events, news, or situations that cause sorrow or grief, rather than a person's mood.
- It is derived from Sanskrit and is frequently heard in news reports, formal speeches, and literature to convey seriousness and tragic weight.
- Commonly paired with nouns like 'samachar' (news) and 'ghatna' (incident), it remains invariable in form and is often intensified with 'bahut' or 'atyant'.
- Learners must distinguish it from 'dukhi' (sad person) to avoid grammatical errors and to express empathy accurately in social and formal contexts.
The Hindi word दुखद (dukhad) is a poignant adjective used to describe events, situations, or news that cause sorrow, grief, or unhappiness. Etymologically, it is derived from the Sanskrit root word 'दुख' (dukh), meaning pain or suffering, and the suffix 'द' (da), which signifies 'giver' or 'bringer'. Therefore, dukhad literally translates to 'sorrow-giving' or 'that which brings pain'. It is an essential word for Hindi learners at the A2 level because it allows for the expression of empathy and the description of unfortunate circumstances beyond simple personal feelings. Unlike the word 'दुखी' (dukhī), which describes a person's internal state of being sad, dukhad is almost exclusively used to describe the external cause of that sadness.
- Grammatical Category
- Adjective (विशेषण). It remains invariable in form regardless of the gender or number of the noun it modifies in most standard contexts, though it primarily qualifies abstract or neuter-leaning nouns in Hindi.
In daily conversation, you will hear this word most frequently in formal or semi-formal settings, such as news broadcasts, newspaper headlines, and formal condolences. If a tragedy occurs, a reporter will describe it as a dukhad ghatna (sad incident). If someone passes away, the news is a dukhad samachar (sad news). It carries a weight of seriousness that the simple word 'burā' (bad) lacks. While 'burā' might describe a bad meal or a bad day, dukhad specifically touches the chords of human emotion and collective mourning. It is a word of gravity.
यह खबर सुनकर हमें बहुत दुखद महसूस हुआ, लेकिन यह घटना वास्तव में दुखद थी। (Hearing this news we felt very sad, but this incident was truly tragic.)
Understanding the nuance between 'dukh' (noun), 'dukhī' (adjective for people), and 'dukhad' (adjective for events) is a hallmark of moving from a beginner to an intermediate speaker. When you use dukhad, you are characterizing the nature of the event itself. For instance, a movie with a 'dukhad ant' (sad ending) is one designed to evoke tears. It is not just that the ending was 'bad'; it was 'sorrowful'. This distinction is vital in Hindi literature and cinema, where 'karuṇā' (compassion/pathos) is a major aesthetic element. The word resonates with the philosophical understanding of life in South Asia, where suffering is acknowledged as a significant part of the human experience, and naming it accurately is a form of respect to the emotion involved.
Furthermore, dukhad is often paired with intensity markers like 'अत्यंत' (atyant - extremely) or 'बहुत' (bahut - very). In a professional email or a formal speech, saying 'Yeh atyant dukhad hai' (This is extremely sad/unfortunate) shows a high level of linguistic competence and emotional intelligence. It bridges the gap between casual speech and the refined language required for sensitive social interactions. Whether you are discussing history, current events, or a tragic plot point in a story, dukhad serves as your primary tool for attributing a quality of sorrow to the world around you.
Using दुखद (dukhad) correctly involves placing it before the noun it describes or using it as a predicative adjective after a noun and before a helping verb like 'hai' (is) or 'thā' (was). Because it is an attributive adjective, its primary job is to provide more information about the 'sadness-inducing' nature of an object or event. In Hindi syntax, the adjective typically precedes the noun. For example, in the phrase 'dukhad samāchār' (sad news), 'dukhad' sets the emotional tone before the listener even hears the subject. This is a common pattern in Hindi where emotional weight is established early in the sentence structure.
- Common Sentence Pattern
- [Subject/Event] + [Adverb of Degree] + दुखद + [Helping Verb]. Example: 'यह स्थिति बहुत दुखद है।' (This situation is very sad.)
Let's look at various contexts. In a journalistic context, you might see: 'Videsh se ek dukhad khabar āī hai' (A sad news has come from abroad). Here, dukhad modifies 'khabar' (news). In a literary context, one might write: 'Uska ant bahut dukhad thā' (His end/death was very sad). In these instances, the word functions to evoke a specific atmosphere. It is important to note that while English uses 'sad' for both a person ('I am sad') and a movie ('The movie is sad'), Hindi splits these. If you use dukhad to describe a person, it would imply that the person themselves causes sadness to others, which is rarely the intended meaning.
विमान दुर्घटना की खबर पूरे देश के लिए दुखद थी। (The news of the plane crash was sad for the whole country.)
Another interesting way to use dukhad is in comparisons. You might say, 'Yah pichli baar se bhi adhik dukhad hai' (This is even more sad than the last time). The word remains stable; it doesn't change to 'dukhadi' or 'dukhade'. This stability makes it easier for learners to plug into sentences. However, be mindful of the nouns you pair it with. It works best with abstract nouns like 'smriti' (memory), 'pal' (moment), 'anubhav' (experience), and 'vidayi' (farewell). A 'dukhad vidayi' is a sorrowful farewell, perhaps at a retirement or when someone moves away forever. It suggests a deep, lingering emotional impact rather than a fleeting disappointment.
In complex sentences, dukhad can be used to set a contrast. 'Halan ki parinaam dukhad thā, lekin koshish sarahniya thi' (Although the result was sad/unfortunate, the effort was praiseworthy). Using it this way helps in narrative storytelling or reporting, providing a balanced view of an event. As you progress, try to use it with different tenses. 'Yeh ek dukhad smriti ban jayegi' (This will become a sad memory). The versatility of the word across timeframes—past, present, and future—makes it a staple in the Hindi speaker's descriptive toolkit. By mastering its placement, you move away from simple 'good/bad' binaries and start expressing the complexity of human life and its inevitable tragedies.
The word दुखद (dukhad) permeates various layers of Hindi-speaking society, from the high-register language of the Prime Minister's speeches to the somber tones of a local news anchor. If you tune into a Hindi news channel like Aaj Tak or NDTV India, you will frequently hear this word during reports on natural disasters, accidents, or the passing of public figures. The anchor might start with, 'Ek dukhad samachar mil raha hai...' (A sad news is being received...). In this environment, dukhad serves as a linguistic signal for the audience to prepare for serious or tragic information. It is the standard professional term for 'unfortunate' or 'tragic'.
- News Headline Example
- 'मशहूर लेखक का निधन, साहित्य जगत के लिए दुखद दिन' (Famous writer passes away, a sad day for the literary world.)
In Bollywood films and television dramas (soaps), dukhad is used to heighten the emotional stakes. When a character discovers a tragic secret about their past, or when a protagonist suffers a major loss, the dialogue often reflects on the 'dukhad bhagya' (sad fate) or 'dukhad ghadi' (sad hour). It adds a layer of melodrama and gravity that keeps the audience engaged. Even in film reviews, critics might describe a movie's climax as 'dukhad lekin prabhavshali' (sad but impactful). If you are a fan of Hindi cinema, listening for this word will help you identify the emotional turning points in the script.
रेडियो पर उद्घोषक ने कहा, "आज का दिन इतिहास का सबसे दुखद दिन है।" (The announcer on the radio said, "Today is the saddest day in history.")
Social media and messaging apps like WhatsApp are also common places to encounter this word. When someone shares news of a tragedy in a group, others might respond with 'Bahut dukhad' (Very sad) or 'Yeh sunkar bahut dukhad laga' (Felt very sad to hear this). In this digital context, it functions as a concise expression of sympathy. It is more formal than 'sad' but less heavy than a full condolence message, making it perfect for quick but respectful interactions. You will also find it in formal letters of condolence (shok-patra), where the 'dukhad nidhan' (sad demise) of a person is officially noted.
Finally, in educational and historical contexts, dukhad is used to describe painful periods of history. Textbooks might refer to the Partition of India as a 'dukhad adhyay' (sad chapter) in the nation's history. It is used to teach students about the emotional weight of historical events. By hearing and seeing this word in such diverse settings—from the ephemeral scroll of a Twitter feed to the permanent pages of a history book—you can appreciate its role as a universal marker of sorrow in the Hindi language. It is a word that connects the personal with the public, and the present with the past.
The most frequent mistake English speakers make when learning दुखद (dukhad) is confusing it with the adjective dukhī. In English, the word 'sad' is a 'one-size-fits-all' term. You can say 'I am sad' and 'The news is sad'. In Hindi, these require two different words. Dukhī refers to the person experiencing the emotion (the subject), while dukhad refers to the thing causing the emotion (the object or event). If you say 'Main dukhad hoon', you are literally saying 'I am a sorrow-inducing event', which sounds very strange and implies you are a walking disaster rather than just feeling down.
- The 'Person vs. Event' Rule
- Person = दुखी (dukhī). Event/News = दुखद (dukhad). Never swap them!
Another common error is the mispronunciation of the 'kh' and the 'd'. Some learners pronounce 'dukhad' as 'dukad' (with a hard 'k'). In Hindi, the 'kh' (ख) is aspirated, meaning a puff of air should accompany the sound, similar to the 'ch' in the Scottish 'loch'. The final 'd' (द) is a dental sound, where the tongue touches the back of the upper teeth, not the roof of the mouth like the English 'd'. Mispronouncing these can make the word hard to understand or change its perceived register from formal to uneducated. Practice saying 'du-khad' slowly, ensuring the aspiration is clear.
Incorrect: वह आदमी बहुत दुखद है। (That man is very sorrow-inducing - unless you mean he is a tragic figure). Correct: वह आदमी बहुत दुखी है। (That man is very sad.)
Learners also sometimes struggle with the placement of the word in relation to the noun. While 'dukhad samachar' is correct, some might try to use it as a noun itself, saying 'Yeh ek dukhad hai'. This is incomplete. You must say 'Yeh ek dukhad baat hai' (This is a sad matter) or 'Yeh dukhad hai' (This is sad). Without the noun or the verb, the adjective hangs in the air. Additionally, avoid overusing dukhad for trivial things. If you lose your pen, it's 'burā' (bad) or 'afsos ki baat' (a matter of regret), but it's rarely 'dukhad'. Using such a heavy word for minor inconveniences can sound sarcastic or overly dramatic.
Lastly, be careful with the spelling. In Hindi, 'dukh' is often written with a 'visarga' (two dots) as 'दुःख', but in modern Hindi, the 'visarga' is often dropped in the adjective form 'दुखद'. However, in very formal or academic writing, you might still see 'दुःखद'. Both are technically correct, but 'दुखद' is the standard for most contemporary media and conversation. Sticking to the modern spelling will make your writing look more natural and less archaic. By avoiding these common pitfalls—the person/event confusion, pronunciation slips, and over-dramatization—you will use dukhad with the precision of a native speaker.
While दुखद (dukhad) is a versatile word, Hindi offers a rich palette of synonyms that allow you to specify the *type* or *intensity* of the sadness. Understanding these alternatives will help you sound more sophisticated. A very close relative is कष्टदायक (kashtdayak). While dukhad focuses on emotional sorrow, kashtdayak focuses on physical or mental pain/trouble. A long, painful illness is kashtdayak. Another alternative is शोकपूर्ण (shokpurn), which literally means 'full of grief'. This is even more formal than dukhad and is used almost exclusively for deaths and funerals.
- Comparison: Dukhad vs. Shokjanak
- Dukhad: General sad event (e.g., losing a game).
Shokjanak: Grave, grief-inducing event (e.g., a national tragedy).
If you want to describe something that is specifically 'unfortunate' rather than just 'sad', you can use दुर्भाग्यपूर्ण (durbhāgyapūrṇ). This word implies that bad luck was involved. For example, 'It was unfortunate that it rained on your wedding day' would use durbhāgyapūrṇ. If you want to convey 'disappointment', the word is निराशाजनक (nirāshājanak). A team losing a match they were expected to win is nirāshājanak. Using dukhad there might be too heavy, as it implies a deeper level of grief than just missing out on a trophy.
फिल्म का अंत दुखद था, लेकिन कहानी मार्मिक थी। (The film's end was sad, but the story was touching/poignant.)
In more poetic or literary Hindi, you might encounter मार्मिक (mārmik). This means 'touching' or 'poignant'—something that touches the 'marm' (the core/heart). A mārmik story isn't just sad; it's deeply moving and stays with you. For something that is 'pitiful' or 'miserable', use दयनीय (dayanīya). This word evokes 'dayā' (pity). A person living in extreme poverty is in a dayanīya condition. While dukhad is about the event, dayanīya is about the state that deserves our help or sympathy. Knowing when to switch from dukhad to dayanīya shows a deep grasp of Hindi's emotional nuances.
Finally, for very casual situations, many Hindi speakers use the Urdu-derived अफ़सोस (afsos). You might say 'Afsos ki baat hai' (It's a matter of regret/sadness). This is very common in spoken Hindi and feels a bit more conversational than the somewhat formal dukhad. By having these alternatives—kashtdayak for pain, shokpurn for grief, durbhāgyapūrṇ for bad luck, and afsos for regret—you can tailor your language to fit the exact emotional context of the conversation. This variety is what makes Hindi such an expressive and beautiful language for discussing the complexities of life.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The root 'dukh' is related to the Sanskrit word for a 'bad axle hole' in a chariot, which made for a bumpy and painful ride—the original metaphor for suffering!
발음 가이드
- Pronouncing 'kh' as a hard 'k' (dukad).
- Using an English retroflex 'd' instead of the Hindi dental 'd'.
- Stretching the 'u' sound into a long 'oo'.
난이도
Easy to recognize in texts due to the common 'dukh' root.
Requires remembering not to use it for people.
Requires correct aspiration of the 'kh' sound.
Very common in news broadcasts, making it easy to pick out.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Adjective-Noun Agreement
दुखद (Adjective) + समाचार (Noun). Adjective comes before noun.
Tatshama Vocabulary
Dukhad is Sanskrit-derived, used for formal registers.
Causative Adjectives
Suffix '-da' makes the noun 'dukh' into a causative adjective 'dukhad'.
Intensifiers
Use 'bahut' or 'atyant' before 'dukhad' for emphasis.
Predicative Use
Subject + दुखद + Helping Verb (e.g., यह दुखद है).
수준별 예문
यह खबर बहुत दुखad है।
This news is very sad.
Simple Subject + Adjective + Verb structure.
फिल्म का अंत दुखad था।
The movie's end was sad.
Using 'tha' for past tense.
यह एक दुखad बात है।
This is a sad thing/matter.
Adjective modifying the noun 'baat'.
आज का दिन दुखad है।
Today is a sad day.
Dukhad used as a predicative adjective.
वह दुखad समाचार सुन रहा है।
He is listening to sad news.
Present continuous tense with 'dukhad' as an attribute.
क्या यह दुखad है?
Is this sad?
Simple question form.
उनकी कहानी दुखad थी।
Their story was sad.
Possessive 'unki' + noun + adjective.
यह दुखad घटना है।
This is a sad incident.
Basic noun-adjective pairing.
यह एक बहुत दुखad समाचार है।
This is a very sad news.
Using 'bahut' as an intensifier.
दुर्घटना की खबर दुखad थी।
The news of the accident was sad.
Genitive 'ki' connecting 'durghatna' and 'khabar'.
उसका जाना हमारे लिए दुखad है।
His leaving is sad for us.
Gerund-like use of 'jaana' as a subject.
यह एक दुखad विदाई थी।
It was a sad farewell.
Adjective modifying the noun 'vidayi'.
कहानी का दूसरा भाग दुखad है।
The second part of the story is sad.
Ordinal number 'dusra' used with 'bhag'.
मुझे यह दुखad लगा।
I felt this was sad.
Using 'lagna' to express a feeling or perception.
क्या यह खबर दुखad नहीं है?
Is this news not sad?
Negative question form.
वह दुखad क्षण था।
That was a sad moment.
Demonstrative 'voh' used with 'kshan'.
बाढ़ के कारण स्थिति बहुत दुखad हो गई है।
Due to the flood, the situation has become very sad.
Using 'ke kaaran' (due to) and 'ho gayi hai' (has become).
इतिहास का यह अध्याय बहुत दुखad है।
This chapter of history is very sad.
Metaphorical use of 'adhyaya' (chapter).
यह दुखad है कि वह नहीं आ सका।
It is sad that he could not come.
Complex sentence with 'ki' (that) clause.
उनकी मृत्यु एक दुखad घटना थी।
Their death was a sad event.
Formal noun 'mrityu' used with 'dukhad'.
हमें दुखad समाचार की प्रतीक्षा नहीं करनी चाहिए।
We should not wait for sad news.
Using 'chahiye' for obligation/advice.
यह एक दुखad सच्चाई है जिसे हमें मानना होगा।
This is a sad truth that we will have to accept.
Relative clause 'jise' and future necessity 'hoga'.
उसने अपनी दुखad कहानी सुनाई।
He told his sad story.
Transitive verb 'sunayi' with 'ne' construction.
यह बहुत दुखad था कि मैच हार गए।
It was very sad that we lost the match.
Impersonal 'it was' construction in Hindi.
अस्पताल की स्थिति अत्यंत दुखad और चिंताजनक है।
The condition of the hospital is extremely sad and worrying.
Use of 'atyant' and coordinating adjectives.
यह दुखad है कि आज भी गरीबी मौजूद है।
It is sad that even today poverty exists.
Abstract social commentary.
फिल्म का दुखad अंत दर्शकों को भावुक कर गया।
The film's sad ending left the audience emotional.
Causative-like construction 'bhavuk kar gaya'.
विभाजन की यादें आज भी दुखad हैं।
The memories of the partition are still sad today.
Plural subject 'yaadein' with plural verb 'hain'.
उनका दुखad निधन साहित्य के लिए एक बड़ी क्षति है।
His sad demise is a great loss for literature.
High-register vocabulary: 'nidhan', 'kshati'.
यह दुखad है कि समाज में अभी भी भेदभाव है।
It is sad that there is still discrimination in society.
Complex social observation.
युद्ध के परिणाम हमेशा दुखad होते हैं।
The consequences of war are always sad.
General truth using plural 'hote hain'.
उसकी आँखों में एक दुखad चमक थी।
There was a sad glint in her eyes.
Literary/metaphorical use.
यह दुखad विडंबना है कि शांति के लिए युद्ध करना पड़ता है।
It is a sad irony that one has to wage war for peace.
Use of 'vidambana' (irony).
उपन्यास का नायक एक दुखad नियति का शिकार हुआ।
The novel's protagonist fell victim to a sad destiny.
Literary terms 'nayak' and 'niyati'.
मानवीय मूल्यों का पतन वास्तव में दुखad है।
The decline of human values is truly sad.
Philosophical subject matter.
यह एक दुखad सत्य है जिसे अक्सर अनदेखा किया जाता है।
It is a sad truth that is often ignored.
Passive construction 'kiya jata hai'.
कविता की पंक्तियाँ एक दुखad वातावरण बनाती हैं।
The lines of the poem create a sad atmosphere.
Discussing literary effect.
उनकी आवाज़ में एक दुखad गंभीरता थी।
There was a sad seriousness in his voice.
Abstract noun modification.
यह दुखad है कि हम अपनी जड़ों को भूलते जा रहे हैं।
It is sad that we are forgetting our roots.
Continuous process 'bhoolte ja rahe hain'.
इतिहास गवाह है कि सत्ता का लालच दुखad रहा है।
History is witness that the greed for power has been sad (unfortunate).
Present perfect 'raha hai' used for historical state.
अस्तित्व की दुखad अनुभूति ने उन्हें वैराग्य की ओर धकेला।
The sad realization of existence pushed him towards asceticism.
Highly formal/philosophical vocabulary.
यह दुखad विरोधाभास आधुनिक सभ्यता की पहचान बन गया है।
This sad paradox has become the hallmark of modern civilization.
Complex noun phrase 'dukhad virodhabhas'.
लेखक ने समाज की दुखad विसंगतियों पर तीखा प्रहार किया है।
The author has sharply attacked the sad anomalies of society.
Literary criticism terminology.
समय की दुखad गति को कोई नहीं रोक सकता।
No one can stop the sad pace of time.
Poetic personification of time.
यह दुखad है कि ज्ञान के युग में भी अज्ञानता हावी है।
It is sad that even in the age of knowledge, ignorance prevails.
Sophisticated social observation.
उनकी रचनाओं में एक दुखad सार्वभौमिकता मिलती है।
A sad universality is found in his works.
Abstract concept 'sarvbhaumikta'.
मानवता का यह दुखad अध्याय भविष्य के लिए एक सबक है।
This sad chapter of humanity is a lesson for the future.
Metaphorical 'adhyaya' and 'sabak'.
यह दुखad स्वीकारोक्ति उनके चरित्र की ईमानदारी दर्शाती है।
This sad confession shows the honesty of his character.
Use of 'svikarokti' (confession).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— This is very sad. Used as a standard expression of sympathy.
जब उसने अपनी नौकरी खो दी, तो मैंने कहा, 'यह बहुत दुखद है।'
— To break/tell sad news. Used in formal reporting.
डॉक्टर ने परिवार को दुखद समाचार सुनाया।
— In the hour of sorrow. Used in condolence messages.
हम इस दुखद घड़ी में आपके साथ हैं।
— Extremely sad. A formal way to emphasize grief.
उनका जाना समाज के लिए अत्यंत दुखद है।
— To have a sad ending. Used for stories or lives.
मशहूर कलाकार की कहानी का दुखद अंत हुआ।
— Sad memories. Used for looking back at painful times.
युद्ध की दुखद यादें कभी नहीं मिटतीं।
— To receive sad news. A common passive construction.
आज सुबह एक दुखद समाचार मिला।
— Sad/unfortunate situation. Used for describing problems.
अस्पताल में मरीज़ों की दुखद स्थिति है।
— Sad irony. Used for highlighting tragic contradictions.
यह एक दुखद विडंबना है कि अमीर देश भी भूखे हैं।
자주 혼동되는 단어
Dukhi is for people (I am sad). Dukhad is for things (The news is sad).
Dukh is a noun (sorrow). Dukhad is an adjective (sorrowful/sad).
Dukhdayi is 'pain-giving' often used for physical pain or long-term suffering, while dukhad is more for tragic events/news.
관용어 및 표현
— The beginning of a tragic end. Used when a series of bad events start.
उसकी गलत आदतों ने एक दुखद अंत की शुरुआत कर दी।
Literary— A sad tale/saga. Used to describe a long history of suffering.
उस बूढ़े आदमी के पास अपनी एक दुखद दास्ताँ थी।
Literary/Poetic— A wave of sad news. Used when many bad things happen at once.
भूकंप के बाद देश में दुखद समाचार की लहर दौड़ गई।
Journalistic— Facing the sad truth. Used when one must accept a painful reality.
अंततः उसे दुखद सत्य का सामना करना पड़ा।
Neutral— To become a sad memory. Used for something that is now in the past.
वह हसीन दिन अब एक दुखद स्मृति बन गया है।
Literary— The closing of a sad chapter. Used when a difficult period ends.
शांति समझौते के साथ युद्ध के दुखद अध्याय का समापन हुआ।
Formal— In a sad tone. Used to describe how someone is speaking.
उसने दुखद स्वर में अपनी आपबीती सुनाई।
Neutral— A sad coincidence. Used when two unfortunate things happen together.
यह एक दुखद संयोग था कि दोनों मित्र एक ही दिन बीमार हुए।
Neutral— Towards a sad end. Used for something heading for failure.
कंपनी की नीतियाँ उसे दुखद अंत की ओर ले जा रही थीं।
Formal— The time of a sad farewell. Used poetically for goodbyes.
अब दुखद विदाई की बेला आ गई है।
Poetic혼동하기 쉬운
Both translate to 'sad' in English.
Dukhi describes the person feeling the emotion. Dukhad describes the object causing it.
मैं दुखी हूँ क्योंकि समाचार दुखद है।
Both describe something negative.
Bura is general 'bad'. Dukhad is specifically 'sorrowful/tragic'.
खाना बुरा है, लेकिन फिल्म का अंत दुखद है।
Both describe negative outcomes.
Nirashajanak is 'disappointing' (failed expectations). Dukhad is 'sad' (emotional pain).
हार निराशाजनक है, लेकिन चोट लगना दुखद है।
Both involve 'dukh'.
Kashtdayak implies physical or mental struggle/pain. Dukhad is about the tragic nature of an event.
सफ़र कष्टदायक था, पर विदाई दुखद थी।
Both mean 'sad'.
Shokpurn is higher register, specifically for mourning and death. Dukhad is more general.
यह एक दुखद कहानी है, लेकिन यह शोकपूर्ण सभा है।
문장 패턴
[Noun] दुखद है।
खबर दुखद है।
यह एक [Adverb] दुखद [Noun] था।
यह एक बहुत दुखद फिल्म थी।
यह दुखद है कि [Clause]...
यह दुखद है कि वह बीमार है।
[Noun] का [Noun] दुखद रहा है।
इतिहास का यह भाग दुखद रहा है।
[Abstract Noun] वास्तव में दुखद विडंबना है।
गरीबी वास्तव में दुखद विडंबना है।
[Noun] की दुखद अनुभूति ने [Result]...
हार की दुखद अनुभूति ने उसे बदल दिया।
दुखद [Noun] मिलना/सुनाना
दुखद समाचार मिला।
[Noun] के लिए दुखद दिन
देश के लिए दुखद दिन।
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Common in news and literature; moderate in daily speech.
-
Main dukhad hoon.
→
Main dukhi hoon.
You are describing yourself, so use the adjective for people (dukhi).
-
Yeh ek dukhad aadmi hai.
→
Yeh एक dukhi aadmi hai.
Unless the man *causes* sadness to everyone, use 'dukhi' to say he *is* sad.
-
Dukhad samachari (plural).
→
Dukhad samachar.
The adjective 'dukhad' does not change for plural nouns.
-
Pronouncing it as 'dukad'.
→
Pronouncing it as 'du-khad'.
The 'kh' must be aspirated.
-
Using 'dukhad' for a broken pencil.
→
Using 'burā' or 'afsos'.
Dukhad is too formal and heavy for trivial matters.
팁
Adjective Invariability
Remember that 'dukhad' doesn't change its ending. Whether the news (samachar - masc) is sad or the incident (ghatna - fem) is sad, the word remains 'dukhad'.
Root Recognition
Recognizing the root 'dukh' will help you understand many related words like 'dukhi', 'dukhana', and 'dukhda'.
The Aspiration Trick
Place your hand in front of your mouth. When you say the 'kh' in 'dukhad', you should feel a distinct puff of air.
Avoid Overuse
Don't use 'dukhad' for minor things like losing a pen. It's a heavy word reserved for genuine sorrow.
Expressing Sympathy
Saying 'Yeh bahut dukhad hai' is a very safe and respectful way to offer sympathy in Hindi.
News Headlines
Look for 'dukhad' in Hindi news apps to see how it's used in real-time reporting.
Tone of Voice
Notice how native speakers slow down and lower their voice when using this word; it adds to the emotional impact.
Suffix Power
Learn the '-da' suffix. It means 'giver'. So 'dukhad' = sorrow giver, 'sukhad' = happiness giver.
The 'Lagna' Construction
Use 'Mujhe dukhad laga' (It felt sad to me) to express personal reaction to an external event.
The D-D Rule
Dukhad is for the 'Description' of the event. Dukhi is for the 'Disposition' of the person.
암기하기
기억법
Think of 'Dukh' as 'Dark' and 'ad' as 'add'. A 'dukhad' event adds darkness to your day.
시각적 연상
Imagine a newspaper with a black border (common for mourning) and the word 'dukhad' written in large letters across a tragic headline.
Word Web
챌린지
Try to use 'dukhad' in a sentence describing a scene from a movie you recently watched. Make sure you don't use it to describe yourself!
어원
Derived from Sanskrit 'दुःखद' (duḥkhada). It is a compound of 'duḥkha' (suffering) and the suffix '-da' (giving/producing).
원래 의미: That which gives or causes suffering/pain.
Indo-Aryan (derived from Sanskrit).문화적 맥락
When using 'dukhad' in person to someone who is grieving, keep your tone soft and somber. It is a respectful word but requires a serious delivery.
English speakers often use 'sad' for everything. In Hindi, using 'dukhad' for events and 'dukhi' for people is a key distinction that sounds much more natural.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
News Reporting
- एक दुखद समाचार
- दुखद दुर्घटना
- दुखद निधन
- दुखद घटना की जानकारी
Literature/Movies
- दुखद अंत
- दुखद कहानी
- दुखद नायक
- दुखad दृश्य
Personal Sympathy
- यह सुनकर दुखद लगा
- बहुत दुखद है
- दुखद खबर
- इस दुखद समय में
History
- दुखद अध्याय
- दुखद विभाजन
- दुखद यादें
- दुखad परिणाम
Social Issues
- दुखद सच्चाई
- दुखद स्थिति
- दुखद पहलू
- दुखad विडंबना
대화 시작하기
"क्या आपने आज का दुखद समाचार सुना?"
"उस फिल्म का अंत आपको दुखद लगा या नहीं?"
"क्या आपको लगता है कि यह एक दुखद विडंबना है?"
"आपके जीवन का सबसे दुखद अनुभव क्या रहा है?"
"इस दुखद स्थिति को सुधारने के लिए हम क्या कर सकते हैं?"
일기 주제
आज मैंने एक दुखद खबर सुनी, उसके बारे में अपने विचार लिखें।
किसी ऐसी फिल्म या किताब का वर्णन करें जिसका अंत बहुत दुखद था।
क्या आपको लगता है कि दुखद अनुभव हमें जीवन में मजबूत बनाते हैं? क्यों?
अपने जीवन की एक ऐसी दुखद स्मृति के बारे में लिखें जिसे आपने अब स्वीकार कर लिया है।
अगर आप किसी दुखद घटना को बदल सकते, तो वह क्या होती और क्यों?
자주 묻는 질문
10 질문No. You should say 'Main dukhi hoon' (I am sad). 'Main dukhad hoon' would mean 'I am a sad incident', which is incorrect.
It is generally formal to neutral. You will hear it in news and read it in books, but people also use it in serious daily conversations.
The direct opposite is 'sukhad' (सुखद), which means pleasant or joy-inducing.
No, 'dukhad' is an invariable adjective in Hindi. It stays the same for masculine and feminine nouns.
Use 'shokpurn' for very grave situations like a death or a funeral. 'Dukhad' is better for sad news or a sad movie.
No, it is a strong aspirated sound. You must breathe out while saying it.
Usually, no. For physical pain, 'kashtdayak' or 'dardnak' is better. 'Dukhad' is for emotional sorrow.
In modern Hindi, it is written and spoken as one word: 'dukhad'.
No, that would be too dramatic. Use 'burā' (bad) for a meal.
While Urdu speakers understand it, they are more likely to use 'afsosnak' or 'gamgin'.
셀프 테스트 200 질문
Write a sentence using 'dukhad' to describe a movie.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about receiving sad news.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a sad incident in history using 'dukhad'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'atyant dukhad' in a formal sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'dukhad' and 'dukhi' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a condolence message using 'dukhad'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a sad memory from childhood.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'dukhad vidambana' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The result of the war was sad.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is a sad truth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a headline for a sad news story.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a sad farewell party.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a disappointing match result.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'dukhad' to describe a social issue.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue between two friends about a tragedy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is sad that he is not here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a sad scene in nature.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'dukhad kshan' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about a sad book you read.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A wave of sad news.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'दुखद' correctly.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is very sad news' in Hindi.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'dukhad' to describe a movie you saw.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Today is a sad day' in Hindi.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is this news sad?' in Hindi.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'dukhad' and 'dukhi' verbally.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Extremely sad' formally.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'dukhad' in a sentence about history.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I feel sad to hear this'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the 'kh' in 'dukhad' with aspiration.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a sad incident in 3 words.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sad farewell' in Hindi.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'dukhad' in a sentence about a book.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend that a match result was sad.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's a sad truth'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express sympathy for a sick pet.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sad moment' in Hindi.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'dukhad' in a sentence about an accident.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sad story' in Hindi.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice saying 'dukhad-sukhad' (bittersweet).
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'यह एक दुखद समाचार है।' (Audio simulation)
Is the speaker sad or is the news sad in 'खबर दुखद है'?
Identify the word 'dukhad' in a news clip.
Does the speaker use 'bahut' or 'atyant' in 'अत्यंत दुखद'?
Transcribe the phrase: 'दुखद घटना'.
Listen for the dental 'd' in 'dukhad'.
Is the tone formal or informal?
What noun follows 'dukhad' in the audio?
Count how many times 'dukhad' is said in the clip.
Identify the synonym used: 'शोकपूर्ण' or 'दुखद'?
Does the speaker sound happy or sad?
Transcribe: 'यह दुखद है कि...'
Identify the intensifier used.
Was the news about a 'nidhan' (death)?
What is the last word of the sentence?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word दुखद (dukhad) is your essential tool for describing tragic events or sad news in Hindi. Remember the golden rule: use 'dukhad' for the cause of sadness (like a sad movie) and 'dukhi' for the person feeling it. For example: 'यह दुखद फिल्म देखकर मैं दुखी हो गया' (Seeing this sad film, I became sad).
- Dukhad is a formal Hindi adjective used to describe events, news, or situations that cause sorrow or grief, rather than a person's mood.
- It is derived from Sanskrit and is frequently heard in news reports, formal speeches, and literature to convey seriousness and tragic weight.
- Commonly paired with nouns like 'samachar' (news) and 'ghatna' (incident), it remains invariable in form and is often intensified with 'bahut' or 'atyant'.
- Learners must distinguish it from 'dukhi' (sad person) to avoid grammatical errors and to express empathy accurately in social and formal contexts.
Adjective Invariability
Remember that 'dukhad' doesn't change its ending. Whether the news (samachar - masc) is sad or the incident (ghatna - fem) is sad, the word remains 'dukhad'.
Root Recognition
Recognizing the root 'dukh' will help you understand many related words like 'dukhi', 'dukhana', and 'dukhda'.
The Aspiration Trick
Place your hand in front of your mouth. When you say the 'kh' in 'dukhad', you should feel a distinct puff of air.
Avoid Overuse
Don't use 'dukhad' for minor things like losing a pen. It's a heavy word reserved for genuine sorrow.
예시
यह एक बहुत दुखद कहानी थी।
관련 콘텐츠
emotions 관련 단어
आभार
B1감사 또는 고마움. '당신에게 감사를 표합니다'는 'Main aapka abhaar vyakt karta hoon'입니다.
आभारी
A2고마워하는, 감사하는. 공식적인 상황에서 깊은 감사를 표할 때 사용됩니다.
आभारी होना
A2감사하다; 받은 것에 대해 고마움을 느끼거나 표현하는 것.
आभार सहित
B1Gratefully; with gratitude; thankfully.
आभारपूर्वक
B2Gratefully, thankfully, or with appreciation.
आभास होना
B1직감하다, 어렴풋이 느끼다. 예: '위험을 직감했다.'
आग्रह
B1Insistence, earnest request; persistent demanding.
आघात
B1충격, 외상. '그 소식은 큰 충격(aaghat)이었다.' / '경제에 대한 타격(aaghat).'
आघात लगना
B1To be shocked; to be traumatized.
आघात पहुँचना
B1심각한 충격을 받거나 트라우마를 겪는 것.