A1 Collocation 비격식체

Jalan-jalan

Take a walk / travel

Phrase in 30 Seconds

Jalan-jalan is the ultimate Indonesian term for any movement done purely for pleasure, from strolling to vacationing.

  • Means: Leisurely walking, hanging out, or traveling for fun.
  • Used in: Weekend plans, holiday stories, and inviting friends out.
  • Don't confuse: It's not for commuting or walking to a specific task.
🚶 + 🍦 + 🌴 = Jalan-jalan

Explanation at your level:

At this level, 'jalan-jalan' is a simple vocabulary word. It means 'to go for a walk' or 'to travel.' You use it to talk about your hobbies or weekend plans. It is easy because it doesn't change its form much. Just remember: 'jalan' is walk, 'jalan-jalan' is for fun!
You can now use 'jalan-jalan' with time markers like 'kemarin' (yesterday) or 'besok' (tomorrow). You understand that it can mean a trip to the mall or a trip to another city. You start to use prepositions like 'ke' (to) and 'di' (in) correctly with the phrase.
At the intermediate level, you distinguish between 'jalan-jalan' (informal) and 'berjalan-jalan' (formal). You can describe your travel experiences in detail using this phrase and understand related terms like 'cuci mata' or 'JJS.' You know it's not for business trips.
You use 'jalan-jalan' naturally in complex sentences, perhaps using it as a noun phrase ('Kegiatan jalan-jalan kami...'). You understand the cultural nuances, such as the social expectation of bringing back 'oleh-oleh' after you 'jalan-jalan' somewhere far.
You recognize 'jalan-jalan' in literature and media as a symbol of freedom or urban lifestyle. You can discuss the linguistic function of reduplication in this phrase and how it conveys a 'continuative-distributive' aspect, meaning the action is spread out over time and space without a single goal.
You have a near-native grasp of the sociolinguistic weight of 'jalan-jalan.' You can analyze its role in the 'nongkrong' culture and its evolution in digital discourse (e.g., its intersection with the 'healing' trend). You use the phrase with perfect prosody and register awareness in any context.

Leisurely walking or traveling for fun.

🌍

문화적 배경

Car Free Day (CFD) every Sunday morning on Sudirman-Thamrin is the peak 'jalan-jalan' experience. Thousands of people walk, cycle, and eat street food. Malioboro Street is the most famous place for 'jalan-jalan' in Jogja. It's a mix of shopping, street performance, and historical atmosphere. The term 'JJS' (Jalan-Jalan Sore) was popularized by a 1980s song and remains a staple of teenage life—going out in the late afternoon to meet friends. The word 'healing' is now often used as a synonym for 'jalan-jalan' when the goal is to reduce stress from work or study.

💡

The '2' Shortcut

When texting Indonesian friends, save time by writing 'jalan2'. They will appreciate your local texting style!

⚠️

Not for Exercise

If you tell an Indonesian 'Saya jalan-jalan 10km tadi pagi,' they will think you had a very long, slow shopping trip, not a workout.

Leisurely walking or traveling for fun.

💡

The '2' Shortcut

When texting Indonesian friends, save time by writing 'jalan2'. They will appreciate your local texting style!

⚠️

Not for Exercise

If you tell an Indonesian 'Saya jalan-jalan 10km tadi pagi,' they will think you had a very long, slow shopping trip, not a workout.

🎯

The 'Saja' Combo

Pair it with 'saja' (just) to sound more natural: 'Cuma jalan-jalan saja' (Just strolling/hanging out).

💬

Oleh-oleh Expectation

If you tell people you are 'jalan-jalan' to a specific city, be prepared for them to ask for snacks from that city when you return!

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct form of 'jalan'.

Hari Minggu, saya dan keluarga mau _______ ke Kebun Binatang.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: jalan-jalan

Since it's a leisure trip to the zoo, 'jalan-jalan' is the correct phrase.

Which sentence is correct for a formal report?

Choose the formal version:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Presiden berjalan-jalan di istana.

Formal Indonesian requires the 'ber-' prefix for this verb.

Match the phrase to the situation.

You are at the mall and don't want to buy anything. You say:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Saya cuma jalan-jalan saja.

'Jalan-jalan' is the standard way to say you are just browsing or hanging out.

Complete the dialogue.

A: Wah, kamu baru pulang dari Jepang ya? B: Iya, kemarin habis _______ di sana selama dua minggu.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: jalan-jalan

When talking about a vacation or trip, 'jalan-jalan' is the most natural choice.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Jalan-jalan vs. Jalan Kaki

Jalan-jalan
Fun Fun
No destination No destination
Any transport Any transport
Jalan Kaki
Functional Functional
Specific destination Specific destination
Only feet Only feet

자주 묻는 질문

12 질문

Yes! In Indonesia, 'jalan-jalan' refers to the purpose (leisure), not the method. You can 'jalan-jalan naik mobil' (go for a drive).

Only in formality. 'Berjalan-jalan' is for books and formal speeches; 'jalan-jalan' is for everything else.

It stands for 'Jalan-Jalan Sore' (Afternoon Stroll), a popular cultural activity to enjoy the cooler air before sunset.

No, that would sound unprofessional. Use 'perjalanan dinas' or 'tugas kantor'.

You can say 'jalan-jalan di mal' or use the idiom 'cuci mata'.

In formal writing, yes. In casual texting, people often use 'jalan2' or just a space.

You can, but culturally it's seen as a social activity. If you're alone, people might ask 'Sama siapa?' (With whom?).

No, it can mean traveling to another country or city by any means of transport.

There isn't a direct opposite, but 'diam di rumah' (staying at home) is the alternative.

For a light hike, yes. For a serious mountain climb, use 'mendaki gunung'.

Yes, it's one of the first phrases you learn to describe your hobbies.

Say 'Cuma jalan-jalan saja' or 'Lihat-lihat saja'.

관련 표현

🔗

Jalan kaki

similar

To walk (on foot)

🔗

Cuci mata

similar

Window shopping

🔄

Pelesir

synonym

To go on a pleasure trip

🔗

Liburan

builds on

Vacation

🔗

Nongkrong

similar

Hanging out

🔗

Keliling-keliling

similar

Going around

어디서 쓸까?

🛍️

At the Mall

A: Lagi apa di sini?

B: Cuma jalan-jalan saja sama pacar.

informal
🗓️

Planning a Weekend

A: Sabtu besok mau ke mana?

B: Mau jalan-jalan ke Kebun Binatang.

neutral
✈️

Returning from Vacation

A: Wah, kulitmu jadi cokelat!

B: Iya, habis jalan-jalan dari Lombok.

neutral
🌹

Inviting a Date

A: Malam minggu ada acara?

B: Belum ada. Kenapa?

A: Jalan-jalan yuk!

informal

At the Office (Casual)

A: Pusing ya? Ayo jalan-jalan ke depan sebentar.

B: Boleh, cari kopi ya.

informal
📸

Social Media Caption

User: Foto pemandangan: 'Jalan-jalan hari ini seru banget! #blessed'

informal

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Jalan' as a single step. When you double it to 'Jalan-Jalan', you're taking many steps for fun!

Visual Association

Imagine a pair of flip-flops (sandal jepit) walking aimlessly on a sandy beach under a palm tree. The two sandals represent the two 'jalans'.

Rhyme

Jalan-jalan ke kota, hati senang mata terbuka.

Story

Budi was tired of his 'jalan' (road) to work. So on Saturday, he decided to double the 'jalan' and go 'jalan-jalan' to the zoo. He didn't have a map, he just wanted to see the monkeys.

Word Web

LiburanWisataSantaiTamanMalKendaraanOleh-olehHealing

챌린지

Next time you go out for coffee or a walk, post a photo on social media with the caption 'Lagi jalan-jalan sebentar.'

In Other Languages

Spanish high

Pasear

'Jalan-jalan' covers international vacations, whereas 'pasear' is usually local.

French high

Se promener

French has more specific verbs for different types of walking (errer, flâner) that Indonesian often groups under 'jalan-jalan'.

German moderate

Spazieren gehen

German is limited to walking; Indonesian includes all modes of leisure transport.

Japanese high

Sanpo (散歩)

Japanese uses 'ryokou' for travel, while Indonesian can use 'jalan-jalan' for both a walk and a trip.

Arabic moderate

Tannazah (تنزه)

Arabic often implies a destination like a garden, while 'jalan-jalan' can be just the act of moving.

Chinese high

Sàn bù (散步)

Chinese 'sàn bù' is almost exclusively for walking, not for 'going to the mall' or 'traveling to Bali'.

Korean moderate

Sanchaek (산책)

Like Japanese and Chinese, it doesn't extend to large-scale tourism like 'jalan-jalan' does.

Portuguese high

Passear

Indonesian 'jalan-jalan' is more frequently used as a general answer for 'what are you doing?'

Easily Confused

Jalan-jalan Jalan kaki

Learners use 'jalan-jalan' for any time they are on their feet.

If you have a destination (like work or school), use 'jalan kaki'. If you are wandering, use 'jalan-jalan'.

Jalan-jalan Perjalanan

Both involve the word 'jalan'.

'Perjalanan' is a noun meaning 'journey' or 'trip'. 'Jalan-jalan' is a verb/activity.

자주 묻는 질문 (12)

Yes! In Indonesia, 'jalan-jalan' refers to the purpose (leisure), not the method. You can 'jalan-jalan naik mobil' (go for a drive).

Only in formality. 'Berjalan-jalan' is for books and formal speeches; 'jalan-jalan' is for everything else.

It stands for 'Jalan-Jalan Sore' (Afternoon Stroll), a popular cultural activity to enjoy the cooler air before sunset.

No, that would sound unprofessional. Use 'perjalanan dinas' or 'tugas kantor'.

You can say 'jalan-jalan di mal' or use the idiom 'cuci mata'.

In formal writing, yes. In casual texting, people often use 'jalan2' or just a space.

You can, but culturally it's seen as a social activity. If you're alone, people might ask 'Sama siapa?' (With whom?).

No, it can mean traveling to another country or city by any means of transport.

There isn't a direct opposite, but 'diam di rumah' (staying at home) is the alternative.

For a light hike, yes. For a serious mountain climb, use 'mendaki gunung'.

Yes, it's one of the first phrases you learn to describe your hobbies.

Say 'Cuma jalan-jalan saja' or 'Lihat-lihat saja'.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!