A2 Expression 중립

a primo impatto

at first glance

Initial impression.

🌍

문화적 배경

The 'primo impatto' is often linked to 'la bella figura'. Italians might spend more time on their appearance for a first meeting because they know the 'impact' is hard to change later. In the South, 'a primo impatto' often involves hospitality. If the 'first impact' of a host isn't welcoming (offering coffee/food), it is seen as a significant social failure. In the fast-paced business world of Milan, 'a primo impatto' is often used to describe the efficiency or 'vibe' of a company or a startup. Italian designers often talk about the 'impatto visivo' (visual impact). A product must be beautiful 'a primo impatto' to be successful in the Italian market.

💡

The 'Safety' Phrase

Use this phrase when you want to give an opinion but don't want to sound too judgmental or final.

⚠️

Don't over-article

Avoid saying 'Il mio primo impatto è...'. It's grammatically correct but much less natural than just starting with 'A primo impatto...'.

Initial impression.

💡

The 'Safety' Phrase

Use this phrase when you want to give an opinion but don't want to sound too judgmental or final.

⚠️

Don't over-article

Avoid saying 'Il mio primo impatto è...'. It's grammatically correct but much less natural than just starting with 'A primo impatto...'.

🎯

Combine with 'Sembrare'

This phrase almost always pairs perfectly with the verb 'sembrare' (to seem).

💬

Intuition matters

Italians value 'l'intuito'. Saying 'a primo impatto' shows you are in touch with your social instincts.

셀프 테스트

Complete the sentence with the correct phrase.

______, Marco mi è sembrato molto serio, ma poi ha iniziato a scherzare.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A primo impatto

While 'Al' is possible, 'A primo impatto' is the most common and idiomatic way to start this sentence.

Which sentence is the most natural for a job interview debrief?

How would you describe your first feeling about a candidate?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A primo impatto, il candidato è molto competente.

'A primo impatto' is perfect for professional judgments. 'A prima vista' is too visual, and 'di primo acchito' is for immediate actions.

Match the phrase to the situation.

You just entered a new restaurant and like the decor.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A primo impatto, l'ambiente è accogliente.

You use 'a primo impatto' for the atmosphere (ambiente) when you first arrive.

Fill in the missing part of the dialogue.

A: Ti piace la nuova casa? B: ______, sì, ma devo vedere le camere.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A primo impatto

The speaker is giving a preliminary opinion, so 'a primo impatto' is the logical choice.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Impatto vs. Vista

A Primo Impatto
Feelings Gut reaction
Holistic All senses
A Prima Vista
Visual Eyes only
Romance Love at first sight

연습 문제 은행

4 연습 문제
Complete the sentence with the correct phrase. Fill Blank A2

______, Marco mi è sembrato molto serio, ma poi ha iniziato a scherzare.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A primo impatto

While 'Al' is possible, 'A primo impatto' is the most common and idiomatic way to start this sentence.

Which sentence is the most natural for a job interview debrief? Choose B1

How would you describe your first feeling about a candidate?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A primo impatto, il candidato è molto competente.

'A primo impatto' is perfect for professional judgments. 'A prima vista' is too visual, and 'di primo acchito' is for immediate actions.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

You just entered a new restaurant and like the decor.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A primo impatto, l'ambiente è accogliente.

You use 'a primo impatto' for the atmosphere (ambiente) when you first arrive.

Fill in the missing part of the dialogue. dialogue_completion A2

A: Ti piace la nuova casa? B: ______, sì, ma devo vedere le camere.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A primo impatto

The speaker is giving a preliminary opinion, so 'a primo impatto' is the logical choice.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

14 질문

It is neutral. You can use it in a job interview or with friends.

Yes, it is correct, but 'a primo impatto' (without 'l') is more common in spoken Italian.

'A prima vista' is mostly visual (at first sight), while 'a primo impatto' is a general feeling (first impression).

Absolutely! 'A primo impatto questo piatto sembra delizioso.'

Yes, very often in journalism, reviews, and emails.

No, it is a fixed expression. You don't say 'ai primi impatti'.

No, only for the very first time you encounter something or someone.

Usually 'sembrare' (to seem), 'parere' (to appear), or 'essere' (to be).

No, it is standard Italian.

You can say 'A primo impatto mi ha fatto una brutta impressione.'

Yes, they share the same Latin root and very similar meanings.

Yes: 'Mi è piaciuto, a primo impatto.'

It is used equally across all of Italy.

Yes, for your initial reaction to the trailer or the first scene.

관련 표현

🔗

a prima vista

similar

at first sight

🔗

di primo acchito

similar

at the first attempt / immediately

🔗

fare colpo

builds on

to make an impression / to strike someone

🔗

a pelle

similar

instinctively / by gut feeling

🔗

tutto sommato

contrast

all things considered

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!