B1 Idiom 비격식체

avere il morale a terra

to be down in the dumps

To feel very sad or discouraged.

🌍

문화적 배경

In Italy, expressing discouragement is often a way to seek social connection. It's common to hear this in bars during morning coffee while discussing the local football team's performance. In the South, idioms involving 'terra' (earth/ground) are very common and carry a heavy emotional weight, often linked to the historical importance of land and agriculture. While Italians are expressive, using this phrase with a superior might be seen as a sign of 'arrendevolezza' (giving up too easily). It's best used among peers. Younger Italians might swap 'morale a terra' for more dramatic slang like 'essere sotto un treno', but 'morale a terra' remains the standard for clear communication across generations.

💡

Cheer them up!

If someone says this to you, the best response is 'Dai, non abbatterti!' (Come on, don't get down!) or 'Ti offro un caffè!'

⚠️

Gender Matters

Never say 'la morale' unless you are talking about the lesson of a Disney movie.

To feel very sad or discouraged.

💡

Cheer them up!

If someone says this to you, the best response is 'Dai, non abbatterti!' (Come on, don't get down!) or 'Ti offro un caffè!'

⚠️

Gender Matters

Never say 'la morale' unless you are talking about the lesson of a Disney movie.

🎯

Intensify it

Use 'proprio' for emphasis: 'Ho proprio il morale a terra.'

💬

Social Media

On Italian Twitter/X, you'll often see #moraleaterra used after national team losses or during Monday mornings.

셀프 테스트

Completa la frase con la parola corretta.

Dopo aver perso il lavoro, Luigi ha il ______ a terra.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: morale

L'idioma corretto è 'avere il morale a terra'.

Quale di queste frasi è corretta?

Scegli l'opzione grammaticalmente corretta:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ho il morale a terra.

'Morale' è maschile e la preposizione è 'a'.

In quale situazione useresti 'avere il morale a terra'?

Seleziona la situazione appropriata:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Il tuo migliore amico si trasferisce in un altro paese.

L'idioma si usa per situazioni tristi o scoraggianti.

Completa il dialogo.

A: 'Perché sei così triste?' B: 'Il mio capo mi ha urlato contro e ora ______.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ho il morale a terra

Questa è la risposta logica a un evento negativo al lavoro.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Il Morale vs. La Morale

Il Morale (Masc.)
Mood / Spirit Ho il morale a terra.
La Morale (Fem.)
Ethics / Lesson La morale della favola.

연습 문제 은행

4 연습 문제
Completa la frase con la parola corretta. Fill Blank B1

Dopo aver perso il lavoro, Luigi ha il ______ a terra.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: morale

L'idioma corretto è 'avere il morale a terra'.

Quale di queste frasi è corretta? Choose B1

Scegli l'opzione grammaticalmente corretta:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ho il morale a terra.

'Morale' è maschile e la preposizione è 'a'.

In quale situazione useresti 'avere il morale a terra'? situation_matching B1

Seleziona la situazione appropriata:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Il tuo migliore amico si trasferisce in un altro paese.

L'idioma si usa per situazioni tristi o scoraggianti.

Completa il dialogo. dialogue_completion B1

A: 'Perché sei così triste?' B: 'Il mio capo mi ha urlato contro e ora ______.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ho il morale a terra

Questa è la risposta logica a un evento negativo al lavoro.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

12 질문

Not at all. It's a standard, polite way to express sadness or discouragement in casual settings.

Yes, 'Abbiamo il morale a terra' is very common for teams or families.

'Triste' is a general feeling of sadness. 'Morale a terra' implies you've lost your motivation or confidence.

Yes, that is a perfectly valid alternative using the verb 'essere'.

Only informally among colleagues. In a formal report, use 'calo di produttività' or 'clima sfavorevole'.

The most common way is 'tirare su il morale a qualcuno'.

In this idiom, yes. It always implies a low emotional state.

You can, but it might sound a bit dramatic. It's usually for significant disappointments.

It's similar, but 'depresso' can sound like a medical diagnosis. 'Morale a terra' is more about a temporary state.

'Avere il morale alle stelle' (to have morale at the stars).

Yes, many Italian pop songs use it to describe heartbreak.

No, that's not a standard idiom. Stick to 'a terra' or 'sotto i piedi'.

관련 표현

🔄

essere giù di morale

synonym

To be down in spirits

🔗

avere il morale sotto i piedi

specialized form

To have morale under one's feet

🔗

tirare su il morale

contrast

To cheer someone up

🔗

avere il morale alle stelle

contrast

To be over the moon

🔗

essere a terra

similar

To be exhausted or broke

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!