A1 Expression 중립

Che peccato

What a shame

Expressing regret or disappointment.

🌍

문화적 배경

The phrase is often accompanied by the 'Italian Shrug'—shoulders up, palms out, and a slight pout. This non-verbal cue is just as important as the words themselves. In the South, you might hear 'Peccato!' used with even more dramatic flair, sometimes followed by 'Mannaggia!' (Damn it!) for extra emphasis on the bad luck. The use of 'peccato' (sin) shows how religious language has become secularized. It's similar to how English speakers say 'Bless you' without necessarily thinking of a religious blessing. On social media, 'Che peccato' is a very common comment on news posts about cancelled events or celebrity breakups, often accompanied by the 😔 emoji.

💡

The 'Peccato' Shrug

To sound truly Italian, don't just say the words. Shrug your shoulders and tilt your head. It adds 50% more meaning!

⚠️

Scale Matters

Don't use this for serious news like illness or death. It will make you sound cold or indifferent.

Expressing regret or disappointment.

💡

The 'Peccato' Shrug

To sound truly Italian, don't just say the words. Shrug your shoulders and tilt your head. It adds 50% more meaning!

⚠️

Scale Matters

Don't use this for serious news like illness or death. It will make you sound cold or indifferent.

🎯

Subjunctive Power

If you say 'Peccato che...' followed by a verb, try to use the subjunctive (e.g., 'vada' instead of 'va'). It makes you sound very fluent.

💬

Social Empathy

Use this phrase often when listening to others. It shows you are paying attention and empathizing with their small daily struggles.

셀프 테스트

Choose the most natural response to the following news.

Marco: 'Non posso venire al mare perché devo studiare.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Che peccato!

Since Marco is giving mildly disappointing news about social plans, 'Che peccato!' is the perfect empathetic response.

Complete the sentence with the correct word.

___ peccato che oggi piova!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Che

In Italian exclamations, 'Che' is used before a noun to mean 'What a...'.

Match the phrase to the correct situation.

Situation: You find out your favorite pizza place is closed on Mondays.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Che peccato

This is a classic 'minor disappointment' where 'Che peccato' is used.

Complete the dialogue.

A: 'Hai visto il film?' B: 'No, i biglietti erano finiti.' A: 'Oh, ___!'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: che peccato

The speaker is reacting to the news that tickets were sold out.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

When to say 'Che peccato!'

👥

Social

  • Cancelled party
  • Friend is busy
  • Missed call
🏠

Daily Life

  • Store closed
  • Out of milk
  • Broken toy
🎟️

Events

  • Sold out tickets
  • Rainy day
  • Late bus

연습 문제 은행

4 연습 문제
Choose the most natural response to the following news. Choose A1

Marco: 'Non posso venire al mare perché devo studiare.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Che peccato!

Since Marco is giving mildly disappointing news about social plans, 'Che peccato!' is the perfect empathetic response.

Complete the sentence with the correct word. Fill Blank A1

___ peccato che oggi piova!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Che

In Italian exclamations, 'Che' is used before a noun to mean 'What a...'.

Match the phrase to the correct situation. situation_matching A1

Situation: You find out your favorite pizza place is closed on Mondays.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Che peccato

This is a classic 'minor disappointment' where 'Che peccato' is used.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: 'Hai visto il film?' B: 'No, i biglietti erano finiti.' A: 'Oh, ___!'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: che peccato

The speaker is reacting to the news that tickets were sold out.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

No. While the word 'peccato' means sin, the phrase is entirely secular today. People of all faiths (and none) use it.

Yes! 'Peccato!' on its own is very common and means exactly the same thing.

'Che peccato' is 'What a pity' (general disappointment). 'Che sfortuna' is 'What bad luck' (specifically about luck).

Yes, it's perfectly acceptable to express regret about a business setback, like a missed deadline or a cancelled meeting.

Use 'È un peccato che...' followed by the situation. Example: 'È un peccato che tu debba andare.'

Not at all, unless you use a sarcastic tone. It's generally seen as a polite, empathetic response.

Not really. If you make a mistake, say 'Mi dispiace.' If you are disappointed by a situation, say 'Che peccato.'

The best opposite is 'Meno male!' (Thank goodness!).

No, 'Che peccato' is a fixed expression. It never becomes 'Che peccata' or 'Che peccati'.

'Che sfiga' is much more informal and can be considered slightly vulgar. Stick to 'Che peccato' in most situations.

관련 표현

🔄

Che sfortuna

synonym

What bad luck

🔗

Meno male

contrast

Thank goodness / Less bad

🔗

Mi dispiace

similar

I'm sorry

🔄

Che disdetta

synonym

What a blow / What bad luck

🔗

È un peccato

builds on

It is a shame

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!