A1 Idiom 비격식체

Non avere peli sulla lingua

To be blunt

Speaking honestly and directly.

🌍

문화적 배경

Tuscans are famous for their 'vernacolo' and their pride in being extremely direct. In Florence, not having 'peli sulla lingua' is almost a social requirement. In the South, while hospitality is key, family members often use this phrase to justify 'brutal honesty' during large Sunday lunches. Talk show hosts like Vittorio Sgarbi are often described with this idiom because of their aggressive and unfiltered way of speaking. On Italian TikTok and Instagram, 'NoFilter' is often translated or contextualized using this idiom to describe 'story' rants.

💡

Use it as a disclaimer

Use 'Non ho peli sulla lingua' before saying something critical to show that you aren't being mean, just honest.

⚠️

Don't say 'capelli'

Remember: 'peli' is for the body/tongue, 'capelli' is for the head. Mixing them up is a classic learner mistake.

Speaking honestly and directly.

💡

Use it as a disclaimer

Use 'Non ho peli sulla lingua' before saying something critical to show that you aren't being mean, just honest.

⚠️

Don't say 'capelli'

Remember: 'peli' is for the body/tongue, 'capelli' is for the head. Mixing them up is a classic learner mistake.

💬

Honesty vs. Rudeness

In Italy, being direct is often more respected than 'fake' politeness. Don't be afraid to use this phrase!

셀프 테스트

Complete the sentence with the correct form of the idiom.

Mia sorella dice sempre quello che pensa, lei non ___ peli sulla lingua.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ha

The subject is 'mia sorella' (she), so the verb 'avere' must be in the third person singular: 'ha'.

Which of these is the correct idiom?

To speak directly in Italian, you say:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Non avere peli sulla lingua

The correct words are 'peli' (body hair) and the preposition 'sulla' (on the).

Match the situation to the correct use of the idiom.

Situation: You are telling your friend that their singing is bad, and you want to warn them you are being honest.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Scusa, ma non ho peli sulla lingua: canti male.

The idiom is used to introduce a blunt, honest truth.

Fill in the missing part of the dialogue.

A: 'Cosa ne pensi del mio nuovo fidanzato?' B: 'Sinceramente? È un po' noioso. Lo sai che io ___.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: non ho peli sulla lingua

B is giving a blunt opinion, so the idiom fits perfectly.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Complete the sentence with the correct form of the idiom. Fill Blank A1

Mia sorella dice sempre quello che pensa, lei non ___ peli sulla lingua.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ha

The subject is 'mia sorella' (she), so the verb 'avere' must be in the third person singular: 'ha'.

Which of these is the correct idiom? Choose A1

To speak directly in Italian, you say:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Non avere peli sulla lingua

The correct words are 'peli' (body hair) and the preposition 'sulla' (on the).

Match the situation to the correct use of the idiom. situation_matching A2

Situation: You are telling your friend that their singing is bad, and you want to warn them you are being honest.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Scusa, ma non ho peli sulla lingua: canti male.

The idiom is used to introduce a blunt, honest truth.

Fill in the missing part of the dialogue. dialogue_completion B1

A: 'Cosa ne pensi del mio nuovo fidanzato?' B: 'Sinceramente? È un po' noioso. Lo sai che io ___.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: non ho peli sulla lingua

B is giving a blunt opinion, so the idiom fits perfectly.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

4 질문

Not necessarily. It describes a trait. However, the things said by someone without 'peli sulla lingua' can be perceived as rude.

It's better to use 'sono una persona molto diretta' (I am a very direct person) to sound more professional.

The opposite is 'essere diplomatico' or 'girarci intorno' (to beat around the bush).

In Italian, 'peli' refers to any hair that isn't on the scalp. Since the tongue is part of the body, it uses 'peli'.

관련 표현

🔗

Parlare fuori dai denti

similar

To speak very frankly and suddenly.

🔄

Dire pane al pane

synonym

To call a spade a spade.

🔗

Girarci intorno

contrast

To beat around the bush.

🔗

Senza filtri

modern equivalent

Without filters.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!