B2 Collocation 격식체

portare a termine

to carry out to completion

Finishing a task or project successfully.

🌍

문화적 배경

Using 'portare a termine' in a CV or interview signals 'affidabilità' (reliability). In a culture that values both creativity and tradition, showing you can close a project is highly prized. The 'tesi di laurea' is a sacred rite of passage in Italy. Completing it is always described as 'portare a termine la tesi', emphasizing the long, often bureaucratic struggle. Italian bureaucracy is notoriously slow. When a 'pratica' (file/procedure) is finally 'portata a termine', it is a cause for celebration. In Italian sports commentary, especially cycling (a very popular sport), 'portare a termine la tappa' (finishing the stage) is used to describe the endurance of riders.

🎯

The 'No Article' Rule

Remember: it's 'a termine'. Never 'al termine' or 'il termine' in this phrase. This is the #1 marker of a high-level student.

⚠️

Don't over-use it

If you use it for small things like 'finishing a coffee', Italians will think you are being sarcastic or very strange.

Finishing a task or project successfully.

🎯

The 'No Article' Rule

Remember: it's 'a termine'. Never 'al termine' or 'il termine' in this phrase. This is the #1 marker of a high-level student.

⚠️

Don't over-use it

If you use it for small things like 'finishing a coffee', Italians will think you are being sarcastic or very strange.

💬

Job Interview Gold

This is a 'power phrase' for interviews. Use it to describe your past successes to sound professional and reliable.

💡

Passive Voice

In formal reports, use 'Il lavoro è stato portato a termine' to sound more objective and professional.

셀프 테스트

Complete the sentence with the correct form of 'portare a termine'.

Nonostante le molte interruzioni, Maria è riuscita a ________ il suo articolo.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: portare a termine

The infinitive is needed after 'riuscita a', and the correct form is 'a termine' without the article.

In which situation is 'portare a termine' the MOST appropriate choice?

Choose the correct context:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Finishing a 5-year research project.

The phrase is reserved for complex, long-term tasks.

Complete the dialogue with the correct verb form.

Capo: 'Avete finito il report?' Dipendente: 'Sì, lo ________ a termine proprio ora.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: abbiamo portato

The past participle of 'portare' is 'portato'.

Match the Italian phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: all

All pairs are correctly matched and represent common collocations.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Finire vs. Portare a Termine

Finire
Pizza Pizza
Film Movie
Portare a Termine
Tesi Thesis
Contratto Contract

연습 문제 은행

4 연습 문제
Complete the sentence with the correct form of 'portare a termine'. Fill Blank B1

Nonostante le molte interruzioni, Maria è riuscita a ________ il suo articolo.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: portare a termine

The infinitive is needed after 'riuscita a', and the correct form is 'a termine' without the article.

In which situation is 'portare a termine' the MOST appropriate choice? Choose B2

Choose the correct context:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Finishing a 5-year research project.

The phrase is reserved for complex, long-term tasks.

Complete the dialogue with the correct verb form. dialogue_completion B1

Capo: 'Avete finito il report?' Dipendente: 'Sì, lo ________ a termine proprio ora.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: abbiamo portato

The past participle of 'portare' is 'portato'.

Match the Italian phrase with its English equivalent. Match B2

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: all

All pairs are correctly matched and represent common collocations.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

No, that is not a standard collocation. You must use 'termine' or 'compimento'.

Yes, for finishing a race or a tournament, but not for finishing a single match (where 'finire' is better).

'Completare' is a single verb and is more neutral. 'Portare a termine' emphasizes the effort and the process of reaching the end.

Yes, 'portare a termine la gravidanza' is the standard medical and legal term for reaching full term.

It's a bit formal for a quick text. Use 'ho finito' or 'fatto!' instead.

Generally, yes. It implies the task was completed as intended.

Absolutely. 'Portare a termine una missione' is a very common phrase in movies and books.

In writing, they are both common. In speech, 'concludere' is slightly more frequent for business deals, while 'portare a termine' is used for tasks.

You can say 'Non sono riuscito a portarlo a termine'.

Yes, 'a' is the preposition that links the verb to the noun in this specific idiom.

관련 표현

🔄

portare a compimento

synonym

To bring to fulfillment

🔗

concludere

similar

To conclude

🔗

ultimare

specialized form

To put the finishing touches on

🔗

mollare

contrast

To quit/give up

🔗

dare il colpo di grazia

similar

To give the finishing blow

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!