At the A1 level, the word 'emotivo' might be a bit advanced, as beginners usually focus on basic adjectives like 'felice' (happy) or 'triste' (sad). However, it is useful to recognize it as a word that describes how people feel. Think of it as a 'big brother' to the word 'sentimento' (feeling). At this stage, you should simply understand that if someone says 'Sono emotivo,' they are saying 'I have a lot of feelings.' You don't need to use it in complex sentences yet. Just remember the basic sound: e-mo-ti-vo. It sounds a bit like the English word 'emotive' or 'emotional.' In Italian, we like to talk about our hearts, and 'emotivo' is the word for that. If you see it in a book, look at the noun next to it. Is it a person? Then that person is sensitive. Is it a situation? Then that situation is about feelings. Even at A1, knowing this word helps you see that Italian is a language that values expression. You might hear it in a simple sentence like 'Il mio amico è emotivo.' Try to notice how it ends in 'o' for a man and 'a' for a woman. This is a great way to practice your basic grammar while learning a more 'grown-up' word. Don't worry about the psychological details yet; just think of it as a synonym for 'sensitive' in your mind. It's a bridge between your basic vocabulary and the more expressive Italian you will learn later.
At the A2 level, you are starting to describe people's personalities in more detail. Instead of just saying someone is 'buono' (good) or 'cattivo' (bad), you can use 'emotivo' to add depth. For example, when talking about your family, you could say: 'Mia madre è molto emotiva, piange sempre ai film.' (My mother is very emotional; she always cries at movies.) This level is all about 'descrivere persone e abitudini' (describing people and habits). You should practice the four forms of the adjective: emotivo, emotiva, emotivi, emotive. This helps you master the rules of pluralization and gender agreement. You might also encounter the word in simple phrases like 'stato emotivo' (emotional state). If you are reading a simple story and a character is described as 'emotivo,' you know they are someone who reacts strongly to things. It's a useful word for describing why someone might be 'stressato' (stressed) or 'contento' (happy). At A2, you should also start to notice the difference between 'emotivo' and 'emozionato.' While 'emotivo' is a personality trait, 'emozionato' is how you feel right now. So, you can say 'Sono un tipo emotivo, e oggi sono molto emozionato per la festa!' (I am an emotional type, and today I am very excited for the party!) This distinction is a key step in moving toward intermediate Italian. Practice using it with 'molto' or 'un po'' to vary your descriptions.
At the B1 level, you are becoming an 'independent user' of the language. You can now use 'emotivo' to discuss more abstract topics, such as 'il benessere' (well-being) or 'le relazioni' (relationships). You might use it to explain a situation: 'Ho avuto un crollo emotivo dopo l'esame' (I had an emotional breakdown after the exam). This level requires you to understand the context of the word. It's not just about crying; it's about the whole 'sfera emotiva' (emotional sphere). You will hear it in news reports or see it in articles about health and psychology. For instance, an article might talk about 'l'equilibrio emotivo degli adolescenti' (the emotional balance of teenagers). You should be able to use 'emotivo' to qualify nouns in a more precise way. Instead of saying 'un problema di sentimenti,' you say 'un problema emotivo.' This makes your Italian sound much more natural and mature. You are also expected to handle the word in different positions in the sentence. While it usually follows the noun, you might see it used as a noun itself: 'Lui è un emotivo' (He is a sensitive person). This usage is very common in B1 level conversations about people's characters. You should also be comfortable using it with adverbs like 'estremamente' or 'particolarmente.' At B1, you are building the bridge to the B2 level, where 'emotivo' becomes a standard part of your vocabulary for discussing complex human experiences.
At the B2 level, 'emotivo' is a word you should use with confidence and precision. This is the target level for this word, where you move from simple descriptions to nuanced psychological and social analysis. You should understand the difference between 'emotivo' and 'emozionante' perfectly. A B2 student knows that a 'film emozionante' is exciting to watch, while a 'film emotivo' might be one that explores deep emotional themes. You should also be able to use the word in professional and formal contexts. For example, discussing 'intelligenza emotiva' (emotional intelligence) is a classic B2 topic. You can talk about how 'la gestione emotiva' (emotional management) is important in the workplace. At this level, you should also be familiar with common collocations like 'ricatto emotivo' (emotional blackmail) or 'carico emotivo' (emotional load). You can use 'emotivo' to describe social phenomena: 'Il clima emotivo del paese è molto teso' (The emotional climate of the country is very tense). Your ability to use this word reflects your ability to discuss 'argomenti complessi' (complex topics) and 'opinioni personali' (personal opinions) with clarity. You should also be able to recognize it in literature, where it might describe the 'tessuto emotivo' (emotional fabric) of a story. B2 is about sophistication, and 'emotivo' is a key tool in your linguistic toolkit for achieving that. You are no longer just translating 'emotional'; you are thinking in the Italian 'sfera emotiva.'
At the C1 level, your use of 'emotivo' should be indistinguishable from that of a native speaker. You understand the subtle connotations and the 'weight' the word carries in different registers. You might use it in an academic essay to discuss 'l'impatto emotivo delle politiche sociali' (the emotional impact of social policies) or in a literary critique to analyze the 'risonanza emotiva' (emotional resonance) of a poem. At this level, you are aware of the historical and etymological roots of the word, connecting it to the Latin 'emovere' (to move out). You can use 'emotivo' to describe very specific psychological states, such as 'distacco emotivo' (emotional detachment) as a defense mechanism. You should also be able to use synonyms like 'viscerale' or 'struggente' when 'emotivo' is too generic. In conversation, you can use 'emotivo' to add a layer of irony or deep empathy: 'È un uomo di una tale aridità emotiva che mi spaventa' (He is a man of such emotional dryness that it scares me). You are comfortable with the word in all its forms and can manipulate the sentence structure for emphasis. For a C1 student, 'emotivo' is not just an adjective; it's a concept that you can deconstruct and discuss. You can debate the role of 'emotività' in decision-making or the 'costo emotivo' of modern life. Your vocabulary is rich enough to surround 'emotivo' with precise adverbs and nouns that paint a vivid picture of the human condition.
At the C2 level, 'emotivo' is part of a vast, fluid vocabulary that you use with effortless precision. You can explore the philosophical implications of 'l'essere emotivo' vs. 'l'essere razionale.' You might use the word in a high-level professional discourse, such as a keynote speech on 'la leadership emotiva' or a scientific paper on 'i correlati neurobiologici degli stati emotivi.' At this level, you are sensitive to the most minute differences in meaning. You can distinguish between 'reazione emotiva,' 'risposta affettiva,' and 'impulso sentimentale' with ease. You might use 'emotivo' in creative writing to create a specific 'clima' or 'atmosfera,' playing with the expectations of the reader. You understand how 'emotivo' fits into the broader cultural narrative of Italy—how it relates to the concept of 'cuore' and 'passione.' You can also identify and use rare or archaic forms if necessary, though 'emotivo' itself is very modern. Your use of the word is characterized by 'proprietà di linguaggio' (correctness of language) and 'sfumature' (nuances). Whether you are discussing the 'architettura emotiva' of a city or the 'eredità emotiva' of a family, you do so with a level of sophistication that captures the full complexity of human experience. For a C2 speaker, 'emotivo' is a single thread in a rich tapestry of language that they weave with mastery and grace.

emotivo 30초 만에

  • Used to describe people who are sensitive or situations involving deep feelings.
  • Essential for discussing psychology, personality traits, and interpersonal relationships.
  • Must agree in gender and number with the noun: emotivo, emotiva, emotivi, emotive.
  • Distinguish from 'emozionante' (exciting) and 'emozionato' (currently moved).

The Italian adjective emotivo is a multifaceted term that English speakers often translate simply as 'emotional,' but its depth in the Italian language covers a spectrum ranging from psychological states to inherent personality traits. At its core, it describes anything pertaining to the sphere of emotions—the internal movements of the soul that react to external stimuli. Unlike the English 'emotional,' which can sometimes carry a slightly pejorative nuance of being 'overly sensitive' or 'unstable,' the Italian emotivo is frequently used in technical, psychological, and descriptive contexts to objectively identify the emotional component of a situation or person. When we speak of a 'legame emotivo' (emotional bond), we are discussing the profound connection that transcends logic. When we describe a person as 'molto emotivo,' we are often acknowledging their high level of sensitivity and their tendency to be easily moved or affected by events. This word is essential for B2 learners because it allows for a shift from basic descriptions of feelings (like 'felice' or 'triste') to a more sophisticated analysis of human character and reaction mechanisms.

Psychological Context
In clinical or psychological discourse, 'emotivo' refers to the 'affettività' or the emotional response system. For example, 'sviluppo emotivo' refers to the emotional development of a child, encompassing how they learn to identify and manage their feelings.

Il suo discorso ha avuto un forte impatto emotivo su tutto il pubblico presente in sala.

Understanding the nuance of 'emotivo' also requires recognizing its role in describing reactions. An 'urto emotivo' is an emotional shock, a moment where the psyche is jolted by news or an event. In daily life, Italians use it to explain why someone might be crying at a wedding or why a student is shaking before an exam. It isn't just about 'having feelings'; it's about the intensity and the source of those feelings. It is also used in the phrase 'quoziente emotivo' (emotional quotient or EQ), highlighting the intellectual value placed on understanding emotions in modern Italian society. The word is ubiquitous in film reviews, where a movie might be praised for its 'profondità emotiva' (emotional depth), suggesting that it doesn't just tell a story but touches the viewer's core. For an English speaker, the key is to avoid using it to mean 'exciting' (which is 'emozionante') and instead use it to describe the internal state or the nature of the connection.

Personality Trait
When applied to a person, 'essere un tipo emotivo' suggests someone who lives through their heart. They might blush easily, get 'la pelle d'oca' (goosebumps), or find themselves overwhelmed by beauty or tragedy more quickly than others.

Nonostante la sua apparente freddezza, Giorgio è un uomo estremamente emotivo.

Furthermore, the term is often paired with 'stabilità' or 'instabilità.' An 'instabilità emotiva' is a common phrase in medical and social contexts to describe mood swings or difficulty in emotional regulation. In contrast, 'maturità emotiva' (emotional maturity) is a highly valued trait in professional and personal relationships in Italy. The word carries a certain weight; it is not a 'light' word. Using it shows a sophisticated understanding of the human experience. It is the bridge between the physical sensation of a heartbeat and the cognitive understanding of 'why' we feel. In the workplace, 'intelligenza emotiva' is now a standard term, reflecting the global shift towards valuing empathy and self-awareness. When you use emotivo, you are stepping into the realm of the 'animico'—the soul-level experience of life.

La musica ha il potere di risvegliare ricordi emotivi sepolti da anni.

Social Context
In Italian culture, being 'emotivo' is often seen more sympathetically than in more stoic cultures. It is linked to 'sensibilità' (sensitivity), which is generally regarded as a poetic and human quality, rather than a weakness.

Gestire lo stress emotivo durante un esame è fondamentale per il successo.

In conclusion, emotivo is your go-to word for discussing the 'how' and 'why' of feelings. Whether you are describing a sensitive friend, a traumatic event, or the psychological depth of a character in a novel, this adjective provides the necessary nuance to navigate the complex waters of Italian interpersonal communication. It invites the listener to look beyond the surface and consider the underlying 'stato d'animo' (state of mind) that drives human behavior.

Using emotivo correctly requires a firm grasp of Italian adjective agreement and an understanding of its typical placement. Like most descriptive adjectives in Italian, emotivo usually follows the noun it modifies. This placement emphasizes the quality as a defining characteristic. For instance, 'un sostegno emotivo' (an emotional support) places the focus on the specific type of support being provided. If you were to place it before the noun, which is rarer and more poetic or emphatic, it would take on a more subjective, stylistic tone. Furthermore, because it ends in '-o', it is a four-ending adjective: emotivo (masculine singular), emotiva (feminine singular), emotivi (masculine plural), and emotive (feminine plural). Ensuring this agreement is the first step toward fluency at the B2 level.

Agreement with Nouns
Examples: 'Un ragazzo emotivo' (A sensitive boy), 'Una risposta emotiva' (An emotional response), 'Problemi emotivi' (Emotional problems), 'Reazioni emotive' (Emotional reactions).

Le persone molto emotive spesso percepiscono sfumature che altri ignorano.

Another key aspect of using emotivo is its combination with adverbs of degree. Because 'emotionality' is a scalable trait, you will often see it paired with words like molto (very), estremamente (extremely), poco (little/not very), or troppo (too). For example, 'essere troppo emotivo' might suggest that a person's emotions are interfering with their logic or daily functioning. Conversely, 'essere poco emotivo' might describe someone who is stoic, cold, or detached. When discussing abstract concepts, emotivo often functions as a classifier. In the phrase 'carico emotivo' (emotional load/burden), the adjective specifies that the 'load' is not physical but psychological. This is a common way to describe the stress of a difficult job or a complicated family dynamic.

Adverbial Pairings
Common pairings include: 'fortemente emotivo' (strongly emotional), 'puramente emotivo' (purely emotional), and 'parzialmente emotivo' (partially emotional).

Il distacco emotivo è a volte una difesa necessaria contro il dolore.

In formal writing, emotivo is used to discuss social and psychological phenomena. You might read about 'benessere emotivo' (emotional well-being) in a health brochure or 'ricatto emotivo' (emotional blackmail) in a psychology article. In these contexts, the word is precise and clinical. In contrast, in a literary context, it might describe the 'clima emotivo' of a scene—the atmosphere or mood created by the author. It is also important to note the difference between 'emotivo' and 'emozionante.' If you say 'Il film è emotivo,' you are saying the film deals with emotions or has an emotional nature. If you say 'Il film è emozionante,' you are saying the film is exciting or moving to the viewer. This is a subtle but crucial distinction for advanced learners.

Common Noun Phrases
'Sfera emotiva' (emotional sphere), 'Equilibrio emotivo' (emotional balance), 'Shock emotivo' (emotional shock), 'Involvement emotivo' (emotional involvement).

Per superare il trauma, ha avuto bisogno di un lungo percorso emotivo.

Finally, consider the verb 'emozionarsi,' which is the reflexive verb related to the same root. While 'emotivo' describes a state or quality, 'emozionarsi' describes the action of becoming emotional or moved. 'Mi emoziono facilmente' (I get emotional easily) is the verbal equivalent of saying 'Sono una persona emotiva.' Mastering the adjective emotivo alongside its related verbs and nouns will significantly enhance your ability to describe the inner workings of the human mind in Italian.

Il bambino ha mostrato una grande maturità emotiva per la sua età.

By integrating this word into your vocabulary, you move beyond basic descriptions and begin to capture the essence of Italian expressiveness. Whether you are analyzing a character in a book or explaining your own feelings to a friend, emotivo is a powerful tool for precision and empathy.

The word emotivo resonates through various layers of Italian society, from the intimate setting of a therapist's office to the dramatic flair of a television talk show. If you are living in Italy or consuming Italian media, you will encounter this word in contexts that highlight the nation's cultural emphasis on feeling and expression. One of the most common places to hear it is in the context of 'psicologia' (psychology). Italy has a rich tradition of psychoanalysis and therapy, and terms like 'vulnerabilità emotiva' or 'blocco emotivo' (emotional block) are frequently discussed in magazines, podcasts, and self-help books. When a celebrity is interviewed on a program like 'Verissimo,' they might describe a difficult period in their life as a 'viaggio emotivo' (emotional journey), inviting the audience to empathize with their internal struggles.

In the Media
Television commentators often use 'pathos emotivo' to describe the tension in a high-stakes football match or a political debate, emphasizing the feelings of the participants and the spectators.

Il finale della serie ha creato un corto circuito emotivo tra i fan.

In the workplace, particularly in modern corporate environments in cities like Milan or Rome, you will hear about 'intelligenza emotiva.' HR professionals and team leaders emphasize the importance of managing the 'clima emotivo' of the office to ensure productivity and employee satisfaction. It’s not uncommon to hear a manager say, 'Dobbiamo considerare l'impatto emotivo di questi cambiamenti sui dipendenti' (We must consider the emotional impact of these changes on the employees). This shows that the word has moved from the purely personal to the professional sphere. Additionally, in the world of education, teachers often discuss the 'bisogni emotivi' (emotional needs) of students, recognizing that learning is not just a cognitive process but an emotional one as well.

Educational Context
Teachers use terms like 'alfabetizzazione emotiva' (emotional literacy) to describe teaching children how to express their feelings constructively.

La sua reazione è stata dettata da un impulso emotivo, non dalla ragione.

Another fascinating area where emotivo appears is in legal and news reporting. When a crime of passion is discussed, journalists might mention the 'stato emotivo e passionale' of the accused, a phrase that has specific legal implications in the Italian penal code. Similarly, in the news, a disaster or a tragic event is often described in terms of its 'costo emotivo' on the community. You might hear a reporter say, 'La città è in uno stato di shock emotivo.' This usage highlights how emotions are seen as a collective experience in Italy, not just an individual one. In social circles, friends might describe someone as 'un tipo un po' emotivo' to explain why they might have overreacted to a small slight or why they are so deeply affected by a sad song.

Everyday Conversation
Friends often use it to justify behavior: 'Scusalo, è un periodo in cui è molto emotivo' (Forgive him, he's in a period where he's very emotional/sensitive).

Esiste un forte legame emotivo tra gli italiani e il loro territorio.

Lastly, in the world of art and music, emotivo is a high compliment. An artist might be praised for their 'sensibilità emotiva,' and a singer's voice might be described as having a 'timbro emotivo' (emotional tone). When you hear this word, it's an invitation to stop thinking and start feeling. It signals that the topic at hand is deeply connected to the human heart. Whether it's the 'vuoto emotivo' (emotional void) left by a loss or the 'pieno emotivo' (emotional fullness) of a celebration, the word is a constant companion in the Italian narrative of life.

L'arte deve saper toccare le corde emotive dell'anima.

By paying attention to these diverse contexts, you will begin to see emotivo not just as a vocabulary word, but as a key that unlocks a deeper understanding of Italian culture and communication. It is a word that values the 'sentire' (feeling) as much as the 'sapere' (knowing).

One of the most frequent hurdles for English speakers learning Italian is the distinction between emotivo and its cousins: emozionante, emozionato, and sensibile. Because the English word 'emotional' is so broad, it's easy to use emotivo in places where an Italian speaker would choose a more specific term. The first major mistake is using emotivo to mean 'exciting' or 'moving.' If you want to say 'That was an emotional movie,' and you say 'È stato un film emotivo,' you are actually saying 'It was a film of an emotional nature.' While not strictly 'wrong,' an Italian would almost always say 'È stato un film emozionante' (exciting/moving) or 'commovente' (heart-touching). Emotivo describes the category or the source, while emozionante describes the effect on the person.

Emotivo vs. Emozionante
Use 'emotivo' for the internal state or the sphere of emotions. Use 'emozionante' for something that causes a thrill, excitement, or strong feeling in others.

Sbagliato: La partita è stata molto emotiva. (Wrong if you mean 'exciting')
Corretto: La partita è stata molto emozionante.

Another common error involves the difference between emotivo and emozionato. This is a classic adjective vs. past participle confusion. Emotivo is a characteristic—a way of being. Emozionato is a temporary state—how someone feels at a specific moment. If you say 'Sono emotivo,' you are saying 'I am a sensitive person (by nature).' If you say 'Sono emozionato,' you are saying 'I am moved/excited (right now).' For example, a bride is 'emozionata' on her wedding day, even if she is generally not a very 'emotiva' person. Confusing these two can lead to misunderstandings about whether you are describing a permanent trait or a fleeting feeling.

Emotivo vs. Emozionato
'Emotivo' = Personality trait (Who you are).
'Emozionato' = Current state (How you feel now).

Sbagliato: Sono così emotivo per il tuo regalo! (Wrong if you mean 'I'm so moved by your gift')
Corretto: Sono così emozionato per il tuo regalo!

A third point of confusion is with the word sensibile. In English, 'sensitive' and 'emotional' are often used interchangeably. In Italian, sensibile is almost always positive, implying a fine-tuned perception or empathy. Emotivo is more neutral but can sometimes lean toward the idea of being 'easily affected' or 'reactive.' If someone cries easily, they are 'emotivi.' If they understand your pain without you saying a word, they are 'sensibili.' While many 'emotivi' are also 'sensibili,' the focus of emotivo is on the reaction of the person feeling the emotion, whereas sensibile is about the perception of the stimulus.

Emotivo vs. Sensibile
'Emotivo' highlights the reaction (e.g., crying, shaking).
'Sensibile' highlights the awareness (e.g., empathy, artistic appreciation).

Sbagliato: Un uomo molto emotiva.
Corretto: Un uomo molto emotivo.

Lastly, be careful with the word 'sentimentale.' While 'emotional' in English can mean 'sentimental,' in Italian sentimentale usually refers specifically to romantic feelings or nostalgia. If you say someone is 'emotivo,' it's about their general emotional makeup. If you say they are 'sentimentale,' you might be implying they are a bit 'mushy' or focused on romantic love. By keeping these distinctions in mind, you will avoid the common pitfalls of direct translation and speak with the precision of a native speaker.

To truly master the Italian language at a B2 level and beyond, you must build a constellation of related words around emotivo. This allows you to choose the exact shade of meaning required for your context. If you find yourself overusing emotivo, consider these alternatives, each with its own unique flavor. A very common synonym is sensibile. As discussed, this word emphasizes a person's ability to perceive and feel deeply. It is a highly positive attribute in Italian culture, often associated with artists, poets, and empathetic friends. If you want to describe someone who is easily moved to tears or compassion, commovente (for the thing that moves) or impressionabile (for the person easily affected) are excellent choices. Impressionabile specifically suggests someone who is easily 'impressed' or shocked by what they see or hear.

Sensibile
Focuses on perception and empathy. 'Una persona sensibile' is someone who 'feels' the world around them with great detail.
Appassionato
Focuses on passion and intensity. This is more about 'fire' and 'enthusiasm' than the 'reactivity' of 'emotivo'.

Il pittore ha una sensibilità fuori dal comune.

In a more psychological or formal context, you might use affettivo. This word relates to the 'affetti'—the bonds of love and family. While emotivo is about the general state of emotion, affettivo is often about the relationships that drive those emotions. For example, 'carenza affettiva' refers to a lack of love or affection during childhood. Another powerful word is viscerale. This translates to 'visceral' and describes an emotion that is so deep it feels like it's coming from the 'viscere' (the gut). A 'reazione viscerale' is an instinctive, powerful emotional response that bypasses reason entirely. This is a much stronger and more descriptive word than just 'emotivo.'

Viscerale
Used for deep-seated, instinctive emotions. 'Un odio viscerale' (a visceral hatred) or 'un amore viscerale'.
Vulnerabile
Focuses on the openness to being hurt. 'Sentirsi emotivamente vulnerabile' is a common B2/C1 level expression.

La sua è stata una scelta viscerale, dettata dal cuore più che dalla testa.

If you are describing an object or a situation that causes emotion, remember the adjectives toccante and struggente. Toccante means 'touching' (as in a touching story). Struggente is a beautiful, specifically Italian word that describes something so moving it 'consumes' or 'melts' the heart, often used for sad music or a poignant goodbye. On the opposite end of the spectrum, if you want to describe someone who lacks 'emotività,' you can use distaccato (detached), freddo (cold), or impassibile (unmoved/stoic). Using these antonyms helps to define emotivo by what it is not.

Struggente
A high-level word for something deeply moving, often with a hint of melancholy. 'Una melodia struggente'.

Rimase impassibile davanti alla notizia, senza mostrare alcuna emozione.

By exploring these synonyms and antonyms, you expand your 'emotional vocabulary' in Italian, moving from a basic understanding of emotivo to a sophisticated ability to describe the intricate landscape of human feelings. This is the hallmark of a truly advanced learner.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The root 'movere' (to move) reminds us that emotions are literally things that 'move' us internally. In the 17th century, the word was often used to describe social or political 'movements' or 'agitations' before becoming strictly psychological.

발음 가이드

UK /e.mo.'ti.vo/
US /e.moʊ.'ti.voʊ/
The stress is on the third syllable: e-mo-TI-vo.
라임이 맞는 단어
attivo (active) motivo (motive/reason) sportivo (sporty) festivo (festive) estivo (summery) fuggitivo (fugitive) nocivo (harmful) decisivo (decisive)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'ti' as 'tai' (like English 'emotion'). In Italian, 'ti' is always 'tee'.
  • Stress on the wrong syllable (e.g., e-MO-ti-vo).
  • Missing the final vowel (e-mo-tiv).
  • Confusing the 'e' sound with 'i'.
  • Not distinguishing between 'o' and 'u' at the end.

난이도

독해 3/5

Easy to recognize due to the English cognate, but requires context to understand specific nuances.

쓰기 4/5

Requires correct gender/number agreement and proper placement after the noun.

말하기 4/5

Needs careful pronunciation of the 'ti' syllable and correct stress on the penultimate syllable.

듣기 3/5

Commonly used in media, so it's easy to spot once you know the sound.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

emozione sentire persona molto essere

다음에 배울 것

emozionante sensibile psicologia coinvolgimento maturità

고급

viscerale struggente analfabetismo emotivo resilienza empatia

알아야 할 문법

Adjective Agreement

Il ragazzo emotivo / La ragazza emotiva.

Adjective Position

Un legame emotivo (usually after the noun).

Adverbs of Degree

Molto emotivo / Poco emotivo / Estremamente emotivo.

Nouns from Adjectives

L'emotività (the quality of being emotivo).

Reflexive Verbs

Emozionarsi (to become emotional).

수준별 예문

1

Marco è un ragazzo emotivo.

Marco is a sensitive/emotional boy.

The adjective 'emotivo' ends in -o because Marco is masculine.

2

Lei è molto emotiva.

She is very emotional.

The adjective changes to 'emotiva' for a feminine subject.

3

Non essere così emotivo!

Don't be so emotional!

The imperative 'non essere' is used for the singular 'tu'.

4

Il film è molto emotivo.

The movie is very emotional.

Here 'emotivo' describes the nature of the movie.

5

Siamo tutti un po' emotivi.

We are all a bit emotional.

Plural masculine form 'emotivi' for a mixed group.

6

Hai un cuore emotivo.

You have an emotional heart.

Adjectives usually follow the noun in Italian.

7

È una storia emotiva.

It is an emotional story.

Feminine singular agreement with 'storia'.

8

Loro sono persone emotive.

They are emotional people.

Feminine plural form 'emotive' for 'persone'.

1

Mio fratello è emotivo quando guarda i cartoni.

My brother is emotional when he watches cartoons.

Use 'quando' to describe the timing of the emotion.

2

È difficile gestire un bambino emotivo.

It is difficult to manage an emotional child.

'Difficile' + infinitive 'gestire'.

3

Lei ha avuto una reazione emotiva forte.

She had a strong emotional reaction.

The adjective 'forte' also modifies the reaction.

4

Il mio stato emotivo oggi è buono.

My emotional state today is good.

'Stato emotivo' is a common noun-adjective pair.

5

I cani sono animali molto emotivi.

Dogs are very emotional animals.

Plural agreement with 'animali'.

6

Non mi piace mostrare il mio lato emotivo.

I don't like to show my emotional side.

'Lato' (side) is masculine singular.

7

Siamo diventati molto emotivi durante il viaggio.

We became very emotional during the trip.

Past participle 'diventati' agrees with 'noi'.

8

È una canzone con un testo molto emotivo.

It's a song with a very emotional lyric.

'Testo' (text/lyrics) is masculine.

1

L'impatto emotivo della notizia è stato enorme.

The emotional impact of the news was enormous.

'Impatto' is the subject of the sentence.

2

Cerca di mantenere un certo equilibrio emotivo.

Try to maintain a certain emotional balance.

'Equilibrio emotivo' is a key B1 concept.

3

Il suo comportamento è dettato da un blocco emotivo.

His behavior is dictated by an emotional block.

'Dettato da' (dictated by) shows cause.

4

Abbiamo un legame emotivo molto profondo.

We have a very deep emotional bond.

'Profondo' adds emphasis to the bond.

5

La maturità emotiva si acquisisce con il tempo.

Emotional maturity is acquired over time.

Reflexive 'si acquisisce' for passive meaning.

6

Il film esplora la sfera emotiva dei protagonisti.

The film explores the emotional sphere of the protagonists.

'Sfera emotiva' refers to their internal world.

7

È un periodo di grande stress emotivo per me.

It's a period of great emotional stress for me.

'Stress emotivo' is a common modern phrase.

8

Le sue parole hanno toccato le mie corde emotive.

Her words touched my emotional chords.

Idiomatic expression for being moved.

1

L'intelligenza emotiva è fondamentale nel lavoro di squadra.

Emotional intelligence is fundamental in teamwork.

B2 level psychological terminology.

2

Ha reagito con un distacco emotivo quasi preoccupante.

He reacted with an almost worrying emotional detachment.

'Quasi preoccupante' adds nuance to the description.

3

Il ricatto emotivo è una forma di manipolazione sottile.

Emotional blackmail is a subtle form of manipulation.

'Sottile' (subtle) describes the manipulation.

4

Lo shock emotivo le ha impedito di parlare per ore.

The emotional shock prevented her from speaking for hours.

'Le ha impedito' uses the indirect object pronoun.

5

Bisogna saper gestire il carico emotivo della professione.

One must know how to manage the emotional load of the profession.

'Carico emotivo' refers to the weight of feelings.

6

La sua pittura è un'esplosione di energia emotiva.

His painting is an explosion of emotional energy.

Metaphorical use of 'energia'.

7

Molti disturbi fisici hanno un'origine emotiva.

Many physical disorders have an emotional origin.

Discussing the mind-body connection.

8

Il clima emotivo in famiglia è migliorato molto.

The emotional climate in the family has improved a lot.

'Clima' is masculine: 'il clima emotivo'.

1

L'opera possiede una risonanza emotiva che trascende i secoli.

The work possesses an emotional resonance that transcends centuries.

High-level vocabulary like 'risonanza' and 'trascende'.

2

L'aridità emotiva del protagonista è il tema centrale del romanzo.

The protagonist's emotional dryness is the central theme of the novel.

'Aridità' is the lack of emotion.

3

Esiste una correlazione tra stabilità emotiva e successo accademico.

There is a correlation between emotional stability and academic success.

Academic context and phrasing.

4

Il poeta indaga le pieghe più recondite dell'animo emotivo.

The poet investigates the most hidden folds of the emotional soul.

'Pieghe recondite' is a sophisticated literary phrase.

5

La sua vulnerabilità emotiva è stata scambiata per debolezza.

Her emotional vulnerability was mistaken for weakness.

Passive construction 'è stata scambiata'.

6

Il film evita facili sentimentalismi, puntando su un realismo emotivo.

The film avoids easy sentimentalism, aiming for an emotional realism.

Critique of artistic style.

7

La gestione degli impulsi emotivi è un segno di grande saggezza.

Managing emotional impulses is a sign of great wisdom.

'Impulsi emotivi' refers to sudden feelings.

8

L'eredità emotiva dei genitori influenza profondamente i figli.

The emotional legacy of parents profoundly influences children.

'Eredità' used in a psychological sense.

1

L'architettura emotiva dello spazio condiziona il nostro vissuto quotidiano.

The emotional architecture of the space conditions our daily experience.

Abstract and philosophical use of 'architettura'.

2

Si assiste a una sorta di analfabetismo emotivo nella società contemporanea.

One witnesses a sort of emotional illiteracy in contemporary society.

'Analfabetismo emotivo' is a complex sociological term.

3

Il discorso oscillava tra rigore logico e pathos emotivo.

The speech oscillated between logical rigor and emotional pathos.

Use of the Greek-derived 'pathos'.

4

La fenomenologia dell'esperienza emotiva è un campo di studi affascinante.

The phenomenology of emotional experience is a fascinating field of study.

Highly academic terminology.

5

L'opera d'arte funge da catalizzatore per il rilascio emotivo.

The work of art acts as a catalyst for emotional release.

'Catalizzatore' and 'rilascio' are precise terms.

6

La resilienza non è che la capacità di riorganizzare il proprio mondo emotivo.

Resilience is nothing but the ability to reorganize one's own emotional world.

Philosophical definition of resilience.

7

L'incomunicabilità nasce spesso da un divario emotivo incolmabile.

The inability to communicate often arises from an unbridgeable emotional gap.

'Divario incolmabile' is a C2 level collocation.

8

Sviscerare i nuclei emotivi del trauma richiede tempo e competenza.

Dissecting the emotional cores of trauma requires time and expertise.

Verb 'sviscerare' (to gut/dissect).

자주 쓰는 조합

stato emotivo
impatto emotivo
intelligenza emotiva
sostegno emotivo
blocco emotivo
ricatto emotivo
equilibrio emotivo
carico emotivo
maturità emotiva
reazione emotiva

자주 쓰는 구문

Sfera emotiva

— The whole range of a person's emotions. Used to discuss psychological health.

Dobbiamo proteggere la nostra sfera emotiva.

Urto emotivo

— An emotional shock or impact. Often used for sudden bad news.

L'incidente è stato un forte urto emotivo.

Coinvolgimento emotivo

— Emotional involvement. Being personally affected by a situation.

C'è troppo coinvolgimento emotivo in questa faccenda.

Vuoto emotivo

— Emotional void. A feeling of emptiness or lack of connection.

Sente un vuoto emotivo dopo la partenza del figlio.

Clima emotivo

— Emotional climate. The general feeling in a group or place.

Il clima emotivo in ufficio è pesante.

Distacco emotivo

— Emotional detachment. Pulling away from feelings as a defense.

Il distacco emotivo lo aiuta a fare il chirurgo.

Risposta emotiva

— Emotional response. How one reacts to a stimulus.

La sua risposta emotiva è stata sproporzionata.

Bisogno emotivo

— Emotional need. Something required for psychological well-being.

Ogni bambino ha i suoi bisogni emotivi.

Legame emotivo

— Emotional bond. A deep connection between people.

Hanno un legame emotivo che nessuno può spezzare.

Stabilità emotiva

— Emotional stability. The ability to remain balanced.

La stabilità emotiva è rara in tempi di crisi.

자주 혼동되는 단어

emotivo vs Emozionante

Means 'exciting' or 'thrilling'. 'Un film emozionante' (An exciting movie).

emotivo vs Emozionato

Means 'moved' or 'excited' at this moment. 'Sono emozionato per il viaggio' (I'm excited for the trip).

emotivo vs Sensibile

Means 'sensitive' in a perceptive or empathetic way. Often more positive than 'emotivo'.

관용어 및 표현

"Toccare le corde emotive"

— To touch someone's heart or trigger a strong feeling. Similar to 'pulling heartstrings'.

Quel discorso ha toccato le mie corde emotive.

literary/poetic
"Essere una spugna emotiva"

— To be an emotional sponge. To absorb everyone else's feelings.

Sono una spugna emotiva, soffro se gli altri soffrono.

informal
"Avere un crollo emotivo"

— To have an emotional breakdown. To lose control due to stress.

Dopo mesi di lavoro, ha avuto un crollo emotivo.

neutral
"Mettere a nudo il proprio lato emotivo"

— To lay bare one's emotional side. To be completely vulnerable.

In quel libro, l'autore mette a nudo il suo lato emotivo.

formal
"Vivere di rendita emotiva"

— To live off past emotional experiences/relationships. (Rare/Creative)

Non puoi vivere di rendita emotiva, devi aprirti a nuove persone.

metaphorical
"Corto circuito emotivo"

— Emotional short circuit. A moment of total confusion or overwhelm.

Davanti a lei ho avuto un corto circuito emotivo.

informal/creative
"Corazza emotiva"

— Emotional armor. A barrier built to avoid being hurt.

Ha costruito una corazza emotiva per non soffrire più.

neutral
"Tsunami emotivo"

— An emotional tsunami. An overwhelming wave of feeling.

La notizia è stata uno tsunami emotivo per la famiglia.

journalistic
"Naufragio emotivo"

— Emotional shipwreck. The failure of a relationship or mental state.

Il divorzio è stato un vero naufragio emotivo.

literary
"Analfabetismo emotivo"

— Emotional illiteracy. Inability to recognize or handle feelings.

L'analfabetismo emotivo è un problema delle nuove generazioni.

academic

혼동하기 쉬운

emotivo vs Emozionante

Both come from 'emozione'.

'Emotivo' is the nature of the feeling; 'emozionante' is the effect it has on you.

Il concerto è stato emozionante, e io sono un tipo emotivo.

emotivo vs Emozionato

Both describe a state of feeling.

'Emotivo' is a permanent character trait; 'emozionato' is a temporary feeling.

Maria è un'emotiva, ma oggi non sembra emozionata.

emotivo vs Sensibile

Both translate to 'sensitive' in English.

'Sensibile' is about perceiving things; 'emotivo' is about reacting to them.

È sensibile alla musica, ma non è un tipo emotivo.

emotivo vs Sentimentale

Both involve feelings.

'Sentimentale' is focused on romance/nostalgia; 'emotivo' is more general and psychological.

Guarda film sentimentali perché è molto emotiva.

emotivo vs Impressionabile

Both imply a strong reaction.

'Impressionabile' is specifically about being easily shocked or scared.

Non è emotivo, è solo molto impressionabile.

문장 패턴

A1

Io sono + emotivo/a.

Io sono emotiva.

A2

Lui è un tipo + emotivo.

Lui è un tipo emotivo.

B1

Ho un forte + legame/impatto + emotivo.

Ho un forte legame emotivo con Roma.

B2

Bisogna considerare + l'aspetto + emotivo.

Bisogna considerare l'aspetto emotivo della scelta.

C1

La sua + aridità/maturità + emotiva + è evidente.

La sua maturità emotiva è evidente a tutti.

C2

Si tratta di un + corto circuito + emotivo.

Si tratta di un vero corto circuito emotivo.

B1

Nonostante sia + emotivo, + [consequence].

Nonostante sia emotivo, è rimasto calmo.

B2

Il + [noun] + ha scatenato una + reazione + emotiva.

Il film ha scatenato una reazione emotiva inaspettata.

어휘 가족

명사

emozione (emotion)
emotività (emotionality/sensitivity)
emoticon (emoticon - loan word)

동사

emozionare (to move/excite)
emozionarsi (to get emotional/moved)

형용사

emotivo (emotional)
emozionante (exciting/moving)
emozionato (excited/moved)

관련

sentimento (feeling)
sensibilità (sensitivity)
affetto (affection)
passione (passion)
empatia (empathy)

사용법

frequency

Very common in both spoken and written Italian.

자주 하는 실수
  • Un film emotivo Un film emozionante

    'Emotivo' describes the nature; 'emozionante' describes the thrill. If the movie was exciting, use 'emozionante'.

  • Sono emotivo per il regalo Sono emozionato per il regalo

    You are 'emozionato' (moved/excited) by the gift right now. 'Emotivo' would mean you are a sensitive person in general.

  • Una reazione emotivo Una reazione emotiva

    Adjectives must match the gender of the noun. 'Reazione' is feminine.

  • Lui è molto sensibile ed emotivo Lui è molto sensibile

    While both can be used, 'emotivo' after 'sensibile' can sometimes feel redundant. Use one or the other for better flow.

  • Il suo emotivo stato Il suo stato emotivo

    In Italian, descriptive adjectives like 'emotivo' almost always follow the noun.

Agreement Check

Always check the noun before 'emotivo'. If it's feminine (like 'reazione'), use 'emotiva'. If it's plural (like 'problemi'), use 'emotivi'. This is the most common mistake for learners.

Don't Overuse It

While 'emotivo' is great, try using synonyms like 'sensibile' or 'commovente' to sound more like a native speaker. Variety is key at the B2 level.

Psychological Use

In medical or psychological contexts, 'emotivo' is very common. Use it when talking about health, stress, or childhood development.

The 'TI' Sound

Make sure your 'ti' sounds like the 'tee' in 'teeth'. Many English speakers accidentally say 'sh' like in 'emotion', but in Italian, it stays a sharp 't'.

Emotivo vs. Emozionato

Remember: 'Sono emotivo' = I am a sensitive person (always). 'Sono emozionato' = I am excited/moved (right now). Don't mix them up!

Placement

In 99% of cases, place 'emotivo' after the noun. 'Un legame emotivo' sounds much more natural than 'un emotivo legame'.

Emotional Expression

In Italy, being 'emotivo' is often seen as a sign of a 'bella persona' (a good person). Don't be afraid to use it in a positive way.

Listen for 'Stato'

You will very often hear 'stato emotivo'. It's the standard way to ask 'How are you feeling emotionally?'

Adverbs

Pair 'emotivo' with 'molto' or 'un po'' to sound more natural. 'Sono un po' emotivo oggi' (I'm a bit emotional today).

Emotional Intelligence

Use 'intelligenza emotiva' in job interviews or professional discussions. It's a highly valued concept in modern Italy.

암기하기

기억법

Think of an 'EMO' kid who is very 'EMOTIVO'. They both share the same root of being very sensitive and feeling things deeply.

시각적 연상

Imagine a 'MOTIVE' (motor) inside a heart. The motor is running fast, 'moving' the heart. That's an 'emotivo' person—someone whose inner motor is always reacting.

Word Web

Cuore (Heart) Piangere (To cry) Sentire (To feel) Reazione (Reaction) Anima (Soul) Sensibile (Sensitive) Psiche (Psyche) Amore (Love)

챌린지

Try to describe three people you know using the word 'emotivo'. Make sure to change the ending for men and women (e.g., 'Mio padre è emotivo', 'Mia sorella è emotiva').

어원

Derived from the Italian noun 'emozione', which comes from the French 'émotion'. This, in turn, stems from the Latin 'emotus', the past participle of 'emovere'.

원래 의미: To move out, stir up, or agitate (from 'e-' out + 'movere' move).

Romance (Latin root).

문화적 맥락

Be careful when using 'emotivo' in a professional setting to describe a colleague, as it might imply they are not 'razionale' (rational) enough for certain tasks, depending on the context.

In English, calling someone 'emotional' can sometimes be a criticism (meaning they are unstable). In Italian, 'emotivo' is more neutral or even poetic.

Daniel Goleman's 'Intelligenza Emotiva' (widely translated and influential in Italy). Italian Opera (the ultimate expression of 'emotività'). Federico Fellini's films, which often explore the 'sfera emotiva' of dreams and memory.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Psychology

  • Sviluppo emotivo
  • Trauma emotivo
  • Salute emotiva
  • Risposta emotiva

Relationships

  • Legame emotivo
  • Sostegno emotivo
  • Intimità emotiva
  • Distanza emotiva

Workplace

  • Intelligenza emotiva
  • Clima emotivo
  • Stress emotivo
  • Carico emotivo

Arts and Media

  • Impatto emotivo
  • Contenuto emotivo
  • Risonanza emotiva
  • Viaggio emotivo

Education

  • Educazione emotiva
  • Bisogni emotivi
  • Crescita emotiva
  • Supporto emotivo

대화 시작하기

"Ti consideri una persona emotiva o più razionale?"

"Qual è stato il film con il più grande impatto emotivo per te?"

"Pensi che l'intelligenza emotiva sia più importante del QI?"

"Come gestisci lo stress emotivo durante i periodi difficili?"

"Credi che gli animali abbiano un mondo emotivo simile al nostro?"

일기 주제

Descrivi una situazione recente in cui hai avuto una forte reazione emotiva. Cosa l'ha scatenata?

Rifletti sull'importanza del sostegno emotivo nelle tue amicizie più care.

Come è cambiato il tuo equilibrio emotivo negli ultimi cinque anni?

Scrivi di un libro o di una canzone che ha toccato le tue corde emotive in modo profondo.

Cosa significa per te avere maturità emotiva nel mondo di oggi?

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, it is often used for abstract nouns like 'impatto' (impact), 'legame' (bond), or 'sostegno' (support) to specify that they relate to emotions. For example, 'sostegno emotivo' means emotional support. It describes the category or nature of the thing.

Not necessarily. While it can sometimes imply that someone is 'too' sensitive, it is generally a descriptive word. In many contexts, being 'emotivo' is seen as a sign of being human and authentic. However, in professional settings, it might be used with caution.

This is the most common confusion. 'Emotivo' describes the source or the person's character (e.g., 'un ragazzo emotivo'). 'Emozionante' describes something that causes a thrill or excitement (e.g., 'una partita emozionante'). Think: 'Emotivo' = Internal nature; 'Emozionante' = External effect.

You say 'sostegno emotivo'. It is a very common phrase used in therapy, friendships, and family contexts. For example: 'Ho ricevuto un grande sostegno emotivo dalla mia famiglia.'

Yes! You can say 'Lui è un emotivo' (He is a sensitive/emotional person). In this case, it functions as a noun describing a person's personality type. It is common to use it this way in informal conversations.

It means 'emotional intelligence'. It refers to the ability to recognize, understand, and manage your own emotions and those of others. It is a very popular term in Italian business and education today.

Mostly, but 'sensibile' is the more direct translation for 'sensitive'. 'Emotivo' specifically highlights the emotional reaction (like crying or being moved), while 'sensibile' can also mean having fine perception or empathy.

It follows standard Italian rules: 'emotivo' (m.s.), 'emotiva' (f.s.), 'emotivi' (m.p.), 'emotive' (f.p.). Example: 'I ragazzi sono emotivi', 'Le ragazze sono emotive'.

It means 'emotional block'. It's a psychological term for when someone is unable to express or feel their emotions properly, often due to past trauma. Example: 'Ha un blocco emotivo e non riesce a innamorarsi.'

You can, but 'emozionante' or 'commovente' are more common. If you say 'un film emotivo', you are focusing on the emotional themes of the film. If you say 'un film emozionante', you are saying it was exciting to watch.

셀프 테스트 191 질문

writing

Traduci: 'He is a very emotional person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Traduci: 'Emotional intelligence is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Traduci: 'I need emotional support.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Traduci: 'It was an emotional shock for everyone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Descrivi un tuo amico usando la parola 'emotivo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Scrivi una frase con 'stato emotivo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Spiega cos'è la 'maturità emotiva' in una frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Traduci: 'They have a strong emotional bond.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Traduci: 'Don't be so emotional!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Scrivi una frase con 'carico emotivo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Traduci: 'The emotional impact was enormous.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Usa 'emotiva' in una frase al plurale.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Traduci: 'Emotional blackmail is common in some relationships.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Spiega la differenza tra 'emotivo' e 'emozionato'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Traduci: 'Emotional stability is the key to happiness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Scrivi una frase con 'vuoto emotivo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Traduci: 'Children need emotional literacy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Usa 'emotivo' come sostantivo in una frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Traduci: 'Emotional detachment is a defense mechanism.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Scrivi un breve paragrafo (3 frasi) su un film 'emotivo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Descrivi un momento della tua vita in cui sei stato molto 'emotivo'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pensi che gli uomini debbano mostrare di più il loro lato 'emotivo'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Qual è un film 'emotivo' che consiglieresti a un amico?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Come definiresti la parola 'emotivo' a un bambino?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Credi che essere 'emotivi' sia una debolezza o una forza?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Cosa fai per ritrovare il tuo 'equilibrio emotivo'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Parla di una persona 'emotiva' che conosci.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

L'intelligenza 'emotiva' si può imparare?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Quali sono i vantaggi di essere 'emotivi' in una relazione?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Descrivi lo 'stato emotivo' del tuo paese in questo momento.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Hai mai provato un 'distacco emotivo' verso qualcosa?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Cosa significa per te 'sostegno emotivo'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Come gestisci lo 'stress emotivo' al lavoro?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Qual è la differenza tra essere 'emotivi' ed essere 'sentimentali'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Perché l' 'analfabetismo emotivo' è pericoloso?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Un leader deve essere 'emotivo'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Racconta di un 'urto emotivo' che hai superato.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Come si può migliorare la propria 'maturità emotiva'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pensi che i social media influenzino il nostro 'stato emotivo'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Cosa ti rende 'emotivo' all'improvviso?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ascolta e scrivi: 'Marco è un tipo molto emotivo.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ascolta e scrivi: 'L'impatto emotivo è stato forte.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ascolta e scrivi: 'Ho bisogno di sostegno emotivo.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ascolta e scrivi: 'La sfera emotiva è molto delicata.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ascolta e scrivi: 'Soffre di un blocco emotivo.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ascolta e scrivi: 'Non cedere al ricatto emotivo.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ascolta e scrivi: 'Dimostra grande maturità emotiva.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ascolta e scrivi: 'Il suo stato emotivo è precario.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ascolta e scrivi: 'Le reazioni emotive sono normali.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ascolta e scrivi: 'Siamo esseri emotivi e razionali.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ascolta e scrivi: 'Il distacco emotivo aiuta a volte.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ascolta e scrivi: 'L'intelligenza emotiva si allena.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ascolta e scrivi: 'Un legame emotivo profondo.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ascolta e scrivi: 'Lo stress emotivo è invisibile.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ascolta e scrivi: 'L'analfabetismo emotivo ci divide.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 191 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!