peso
When you're talking about how heavy something is, you'll use the word peso. It's a masculine noun, so remember it's il peso. You'll hear it often when discussing weight in general, or even the weight of a person or an object. For example, if you're on a diet, you might be concerned with your peso forma, which means ideal weight. It's a very practical word to know for everyday conversations.
§ What does "peso" mean?
The Italian word "peso" (pronounced PEH-zo) is a versatile noun that English speakers often translate simply as "weight." While that's a good starting point, "peso" can actually cover a broader range of meanings and contexts than you might expect. It’s not just about how heavy something is on a scale; it can also refer to importance, burden, or even a specific unit of currency in some countries (though not commonly in Italy itself).
At its core, "peso" refers to the relative mass or quantity of matter of a body. Think about when you're lifting something – its "peso" is what you feel. But Italian speakers use it in many situations beyond just physical weight.
§ When do people use it?
You'll hear "peso" in everyday conversations, from shopping at the market to discussing serious topics. Here are some common ways it's used:
- Physical weight: This is the most straightforward use. When you're talking about how heavy an object is, "peso" is the word you need.
- Importance or significance: Just like in English, "weight" can refer to the importance of something. A decision can have a lot of "peso," meaning it carries significant consequences.
- Burden or responsibility: "Peso" can also describe something that feels heavy in a metaphorical sense, like a responsibility or a problem.
- Influence or authority: Someone with a lot of "peso" might have a lot of influence or authority in a particular situation.
§ Examples in context
- DEFINITION
- The physical heaviness of an object.
Qual è il peso di questa valigia?
Translation hint: What is the weight of this suitcase?
- DEFINITION
- The importance or significance of something.
La sua opinione ha un grande peso in famiglia.
Translation hint: His opinion has a great weight (importance) in the family.
- DEFINITION
- A burden or responsibility.
Il peso della responsabilità era enorme.
Translation hint: The weight (burden) of responsibility was enormous.
Understanding these different uses will help you grasp the full meaning of "peso" and use it more naturally in your Italian conversations. Don't just think of it as a literal measurement; consider the context to get the precise meaning.
§ Using 'Peso' as a Verb
One of the most common errors English speakers make is trying to use 'peso' as a verb, like 'to weigh'. In Italian, 'peso' is strictly a noun, meaning 'weight'. The verb 'to weigh' in Italian is 'pesare'.
Il mio peso è di 70 chili. (My weight is 70 kilos.)
Io peso 70 chili. (I weigh 70 kilos.)
§ Incorrect Gender Agreement with 'Peso'
'Peso' is a masculine noun in Italian. This means any adjectives or articles used with it must also be masculine. A common mistake is to treat it as feminine due to other words ending in -o in English sometimes being associated with feminine things, or just general gender confusion in Italian.
- Correct
- Il peso giusto (The right weight)
- Incorrect
- La peso giusta (Incorrect - 'la' and 'giusta' are feminine)
Always use masculine articles (il, un) and masculine adjective endings (-o, -i) when referring to 'peso'.
§ Confusing 'Peso' with 'Pezzo'
While they sound somewhat similar, 'peso' (weight) and 'pezzo' (piece) are entirely different words. Accidentally using one instead of the other can lead to funny misunderstandings. For example, asking for 'un peso di pane' (a weight of bread) instead of 'un pezzo di pane' (a piece of bread).
Vorrei un pezzo di torta. (I would like a piece of cake.)
Il peso della torta è di due chili. (The weight of the cake is two kilos.)
§ Using 'Peso' for 'Importance' without Context
While 'peso' can indeed mean 'importance' or 'impact' in a figurative sense, using it without proper context can sound awkward or incorrect to a native speaker. In English, we might say 'the weight of the decision'. In Italian, you'd more commonly use phrases like 'l'importanza della decisione' or 'il peso della decisione' is acceptable, but it's often paired with other words to clarify the figurative meaning.
- Figurative Use
- Il peso delle sue parole è enorme. (The weight/impact of his words is enormous.)
- More Common Alternative
- L'importanza delle sue parole è enorme. (The importance of his words is enormous.)
When in doubt, especially in more formal contexts, consider using 'importanza' for 'importance' and 'influenza' for 'influence' or 'impact' instead of relying solely on 'peso' for its figurative meaning.
§ Overusing 'Peso' in General Conversation
Sometimes learners tend to overuse a newly learned word. While 'peso' is fundamental, ensure you're using it naturally. For instance, when asking how much someone weighs, it's more common to ask 'Quanto pesi?' (How much do you weigh?) rather than 'Qual è il tuo peso?' (What is your weight?), though both are grammatically correct.
Quanto pesi? (How much do you weigh?)
The key is to listen to native speakers and observe how they naturally integrate 'peso' and its related verb 'pesare' into their conversations. Practice makes perfect!
수준별 예문
Il peso delle responsabilità che gravano sulle sue spalle è diventato insopportabile, costringendolo a prendere una decisione drastica.
The weight of the responsibilities on his shoulders became unbearable, forcing him to make a drastic decision.
Here 'peso' is used metaphorically for the burden of responsibilities. 'Che gravano' is a relative clause using the verb 'gravare' (to weigh down).
Nonostante il peso delle prove a suo carico, l'imputato ha continuato a dichiararsi innocente, lasciando la giuria perplessa.
Despite the weight of the evidence against him, the defendant continued to plead innocent, leaving the jury perplexed.
'A suo carico' means 'against him' or 'in his charge'. 'Dichiararsi innocente' is a reflexive verb phrase meaning 'to declare oneself innocent'.
La sua opinione, data la sua esperienza, ha un peso considerevole in tutte le decisioni strategiche dell'azienda.
His opinion, given his experience, carries considerable weight in all the company's strategic decisions.
'Avere un peso' (to have weight) is a common idiom. 'Data la sua esperienza' is a past participle phrase acting as a prepositional phrase.
Il peso specifico di questo metallo è talmente elevato da renderlo adatto solo a determinate applicazioni industriali.
The specific weight of this metal is so high that it makes it suitable only for certain industrial applications.
'Peso specifico' is a technical term for specific weight/gravity. 'Talmente elevato da rendere' uses 'talmente... da' (so... that) construction.
Non sottovalutare mai il peso delle tue parole, specialmente quando ti rivolgi a persone più giovani o influenzabili.
Never underestimate the weight of your words, especially when you address younger or more impressionable people.
'Sottovalutare' means 'to underestimate'. 'Rivolgersi a' (to address oneself to) is a reflexive verb phrase.
Il governo ha annunciato nuove misure per alleggerire il peso fiscale sui cittadini a basso reddito, ma l'opposizione è scettica.
The government announced new measures to lighten the tax burden on low-income citizens, but the opposition is skeptical.
'Alleggerire il peso fiscale' means 'to lighten the tax burden'. 'A basso reddito' describes low-income.
Il peso della tradizione culturale ha fortemente influenzato l'architettura e lo stile di vita di questa regione.
The weight of cultural tradition has strongly influenced the architecture and lifestyle of this region.
'Ha influenzato' is the passato prossimo of 'influenzare' (to influence). 'Stile di vita' means 'lifestyle'.
Perdere peso dopo le feste è una sfida comune per molti, che richiede disciplina e costanza.
Losing weight after the holidays is a common challenge for many, requiring discipline and perseverance.
'Perdere peso' means 'to lose weight'. 'Che richiede' is a relative clause.
자주 혼동되는 단어
While 'peso' is a currency in other languages, in Italian it means 'weight'.
The Italian 'peperone' is a bell pepper, not the sausage.
The Italian 'libreria' is a bookshelf or bookstore. For a public library, use 'biblioteca'.
혼동하기 쉬운
Many English speakers might confuse 'peso' with the Spanish currency. While 'peso' is also a currency in some countries, in Italian, its primary meaning is 'weight'.
In Italian, 'peso' refers to the heaviness of an object or a person's weight. It does not refer to money.
Qual è il tuo peso ideale? (What is your ideal weight?)
This word is a common false friend. English speakers often assume it means 'pepperoni' (the sausage) due to the similar sound.
In Italian, 'peperone' means bell pepper (the vegetable). The spicy sausage is 'salame piccante' or 'pepperoni' (often used as a loanword, but not the primary Italian term for bell pepper).
Mi piacciono i peperoni arrostiti. (I like roasted bell peppers.)
Another false friend. English speakers might think it means 'library'.
In Italian, 'libreria' means bookshelf or bookstore. The word for a public library is 'biblioteca'.
Ho comprato un nuovo libro in libreria. (I bought a new book at the bookstore.)
While similar to 'cold' in sound, it means the opposite.
In Italian, 'caldo' means hot or warm. 'Freddo' is the word for cold.
Oggi fa molto caldo. (It's very hot today.)
Often confused with 'annoy' due to phonetic similarity.
In Italian, 'annoiare' means to bore (to make someone feel bored). To annoy is 'infastidire' or 'dare fastidio'.
Questo film mi annoia. (This film bores me.)
셀프 테스트 6 질문
This sentence means 'The weight of your words is important.' We are talking about the impact or significance of words.
This sentence means 'Don't underestimate the weight of this decision.' Here, 'peso' refers to the importance or consequences.
This means 'The net weight of the product is indicated on the label.' This is a more literal use of 'peso' in a commercial context.
/ 6 correct
Perfect score!
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
science 관련 단어
anomalia
C1A deviation from the common rule or standard
anomalo
B2Anomalous, irregular, or abnormal.
assorbire
B1To take in or soak up.
biforcazione
C1The division of something into two branches.
calcolare
B2To calculate, compute, or estimate.
calibrare
C1To adjust precisely for a specific purpose
chimica
B1The science of substances and their changes.
corrente
B1A flow of water, air, or electricity.
crescita
B1The process of increasing in size or value.
decelerare
C1To reduce the speed of something