B1 Expression 1분 분량

ご辛抱ください

Goshinpou kudasai

Please bear with me/us

A formal request for patience during a difficult or inconvenient situation.

연습 문제 은행

3 연습 문제
정답을 골라봐 Fill Blank

お時間かかりますが、___ください。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:
정답을 골라봐 Fill Blank

___ください、すぐに担当者が参ります。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:
정답을 골라봐 Fill Blank

作業が複雑なため、しばらく___ください。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:

🎉 점수: /3

The Japanese phrase 'ご辛抱ください' (go shinbou kudasai) is a polite request for patience or endurance during a difficult or inconvenient situation. Let's break down its components to understand its origin and history. **ご (go):** This is an honorific prefix in Japanese, added to nouns or the stem of verbs to show respect or politeness. It elevates the status of the action or item that follows. Its use dates back centuries in the Japanese language, appearing in classical literature and formal speech. **辛抱 (shinbou):** This noun means 'patience,' 'endurance,' 'perseverance,' or 'forbearance.' It is a compound word formed from two kanji: * **辛 (shin):** This kanji has several meanings, including 'spicy,' 'bitter,' 'hardship,' 'painful,' or 'distress.' It vividly conveys the idea of facing something difficult or unpleasant. * **抱 (bou/hou):** This kanji means 'to embrace,' 'to hug,' or 'to hold.' In the context of 辛抱, it implies holding onto or bearing a difficult situation with resolve. The combination of 辛 and 抱 to form 辛抱 suggests the act of 'embracing hardship' or 'holding onto bitterness' with the aim of enduring it. The concept of endurance and patience has been highly valued in Japanese culture, often linked to Buddhist principles of perseverance through suffering to achieve enlightenment or overcome challenges. **ください (kudasai):** This is a polite imperative verb form meaning 'please (do something for me).' It comes from the verb くださる (kudasaru), which is the honorific form of くれる (kureru), meaning 'to give.' When used in requests, it implies 'please give me the favor of [doing something].' **Historical Context and Evolution:** The components of 'ご辛抱ください' have deep roots in the Japanese language, tracing back to classical periods. The concept of 辛抱 (shinbou) itself reflects a cultural emphasis on stoicism and resilience, often seen in samurai ethics and the teachings of various philosophical and religious traditions. During times of national hardship, such as feudal conflicts, natural disasters, or periods of economic difficulty, the virtue of shinbou was frequently invoked and encouraged. Over time, the phrase 'ご辛抱ください' has become a standard and universally understood expression for politely asking someone to be patient or to bear with a difficult circumstance. It is used in a wide range of situations, from government announcements during crises to customer service interactions where delays are inevitable, or in personal contexts when someone is facing a challenging wait. Its continued use highlights the enduring cultural value placed on patience and respectful communication in Japanese society. The honorific 'ご' and the polite 'ください' ensure that even in a demanding situation, the request is made with the utmost respect for the listener.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!