~まま
When used with a noun, it means keeping the current state without any changes. For example, 現状のまま (genjou no mama) means "as the current situation is."
With a verb in its past tense (ta-form), it indicates doing something while maintaining the state described by the verb. For instance, 服を着たまま寝る (fuku o kita mama neru) means "to sleep with your clothes on."
It can also express that something was left in a certain state. For example, 電気がついたままだった (denki ga tsuita mama datta) means "the light was left on."
Another common usage is with verbs describing actions that result in a state, like 座ったまま (suwatta mama) meaning "while remaining seated."
§ What does ~mama mean and when do people use it?
The Japanese particle ~mama (~まま) is very useful for expressing that something remains in its current state or that an action is performed while maintaining a previous state. Think of it as meaning 'as is,' 'without changing,' 'still in the same condition,' or 'leaving things as they are.' It's a common particle you'll hear in everyday conversation, so understanding it will significantly boost your comprehension.
You use ~mama when you want to emphasize that no alteration or modification has occurred, or that an action is carried out without disturbing a particular state. It can be attached to verbs, nouns, and even adjectives, making it quite versatile. Let's break down some common scenarios where ~mama comes into play.
§ Common Uses of ~mama
- Use 1: Remaining in a state
- This is perhaps the most straightforward use. You use ~mama to indicate that something continues to be in a certain condition or position.
テレビをつけたまま寝てしまった。
Translation hint: I fell asleep with the TV still on (leaving it on).
靴を履いたまま家に入らないでください。
Translation hint: Please don't enter the house with your shoes still on.
- Use 2: Doing something without changing a state
- Here, an action is performed, but a certain prior condition is maintained throughout or is not altered before the action takes place.
このままで大丈夫です。
Translation hint: This is fine as is (without changing anything).
冷蔵庫にこのまま入れておいてください。
Translation hint: Please put this in the refrigerator as is (without opening or changing it).
- Use 3: Indicating a continuous state from the past
- ~mama can also be used to show that a state has continued from some point in the past up to the present moment.
昔のままだね。
Translation hint: It's still the same as it was in the old days (it hasn't changed from the past).
Here are some ways to attach ~mama:
- Verb (た-form) + mama: Indicates that the state resulting from the completed action continues.
- Noun + の + mama: Indicates that something remains in the state of that noun.
- い-adjective + mama: Less common, but can imply 'as it is [adjective]'.
- な-adjective + な + mama: Indicates that something remains in the state of that な-adjective.
Mastering ~mama will allow you to express nuanced ideas about continuity and unchanging states, making your Japanese sound much more natural. Pay attention to how native speakers use it in various contexts, and don't be afraid to try incorporating it into your own sentences.
§ Understanding ~まま
- Japanese Word
- ~まま (particle)
- CEFR Level
- B1
- Definition
- As is, without changing; in the state of; while/as doing something else
The Japanese particle ~まま is super useful for expressing that something remains in its current state or that an action happens while something else stays unchanged. Think of it as saying "as is" or "without changing" in English. It's often used when you're talking about a situation or condition that continues.
Let's break down how to use it.
§ How to use ~まま in a sentence
You can attach ~まま to different parts of speech, and the meaning subtly shifts based on what it's connected to. Here's how it generally works:
Nouns + の + まま
When ~まま follows a noun, you typically need to add の between the noun and まま. This construction means "in the state of [noun]" or "as [noun] is/was."
このままでいいですか?
Is this okay as is?
靴のままで家に入った。
I entered the house with my shoes on (lit. in the state of shoes).
Verbs (た-form) + まま
This is a very common usage. When ~まま follows a verb in its past tense (た-form), it means "while [verb] was/were still [verb-ing]" or "leaving [verb] as it is." It emphasizes that the state created by the verb continues.
電気をつけたまま寝てしまった。
I fell asleep with the light on (lit. leaving the light on).
カバンを置いたまま出かけた。
I went out leaving my bag (here).
The key here is that the action of the main verb happens while the state described by the た-form verb + まま continues without change.
Verbs (ない-form) + まま
When ~まま follows a verb in its negative (ない-form), it means "without [verb-ing]" or "without having [verb-ed]." It emphasizes the lack of an action and the continuation of a state where that action hasn't occurred.
何も言わないまま、彼は去った。
He left without saying anything.
ご飯を食べないまま、仕事に行った。
I went to work without eating (my meal).
い-Adjectives + まま
For い-adjectives, you attach ~まま directly to the adjective. This means "while [adjective]" or "in the [adjective] state."
寒いままで寝てしまった。
I fell asleep while it was cold.
な-Adjectives + な + まま
For な-adjectives, you need to add な between the adjective and まま. This is similar to nouns, where な acts like の.
きれいなままで保存する。
Store it as is, clean.
§ Key Points to Remember
~まま always emphasizes that a state or condition continues without change, or that an action is performed while another state is maintained.
Pay attention to the particle that comes before まま: の for nouns, な for な-adjectives. Verbs directly attach their た-form or ない-form, and い-adjectives directly attach.
It often implies that something *should* have changed but didn't, or that an action was done in a less-than-ideal state.
How Formal Is It?
"この書類はこのまま保管してください。 (Please keep this document as is.)"
"ドアは開いたままでした。 (The door was left as is/open.)"
"これ、このままでいい? (Is this okay as is?)"
"おもちゃはそのままにしておいてね。 (Leave your toys as they are, okay?)"
"マジそのままじゃん。 (Seriously, it's just like that/as is.)"
발음 가이드
- pronouncing the 'a' sound too long or too short
수준별 예문
このままでいいですか。
Is it okay as it is?
Here, まま (mama) is used with この (kono, this) to mean 'as this is'.
靴を履いたまま家に入らないでください。
Please don't enter the house with your shoes on (as they are).
履いたまま (haita mama) means 'while wearing' or 'with them on as they are'.
テレビをつけたまま寝てしまった。
I fell asleep with the TV on (as it was).
つけたまま (tsuketa mama) means 'while it was on' or 'with it on as it was'.
彼は立ったまま話しました。
He spoke standing up (as he was).
立ったまま (tatta mama) means 'while standing' or 'standing as he was'.
ドアを開けたまま出かけないでください。
Please don't go out with the door open (as it is).
開けたまま (aketa mama) means 'while it was open' or 'with it open as it was'.
水を出しっぱなしにしたまま部屋を出た。
I left the room with the water running (as it was).
出しっぱなし (dashippanashi) is a casual form meaning 'leaving something on/out' and combines with まま (mama).
この服は洗わないで、そのまま着てください。
Please wear these clothes as they are (without washing them).
そのまま (sono mama) means 'as it is'.
本を開いたままテーブルに置いておいた。
I left the book open (as it was) on the table.
開いたまま (aita mama) means 'while open' or 'open as it was'.
このままでいいですか。
Is it okay as is?
靴を履いたまま家に入らないでください。
Please don't enter the house with your shoes still on.
テレビをつけたままで寝てしまった。
I fell asleep with the TV still on.
冷蔵庫に食べ物が入ったままです。
There's still food in the refrigerator (as it was left).
ドアを開けたまま出かけた。
I left with the door still open.
服を着たままプールに入った。
I went into the pool with my clothes still on.
彼は座ったまま話を聞いていた。
He listened to the story while still sitting.
そのままでお待ちください。
Please wait as you are.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
このまま進(すす)んでください。
Please proceed as is.
ドアを開(あ)けたままにしないでください。
Please don't leave the door open.
服(ふく)を着(き)たままシャワーを浴(あ)びた。
I showered with my clothes on.
寝(ね)たままテレビを見(み)た。
I watched TV while lying down.
あのままにしておいて。
Leave it as it was.
靴(くつ)を履(は)いたまま家(いえ)に入(はい)った。
I entered the house with my shoes still on.
彼(かれ)は立(た)ったまま食事(しょくじ)をしていた。
He was eating while standing.
冷蔵庫(れいぞうこ)にそのまま入(い)れておいて。
Just put it in the refrigerator as is.
生(なま)のまま食(た)べられます。
It can be eaten raw.
このままじゃまずい。
This won't do as it is.
자주 혼동되는 단어
Indicates two actions happening simultaneously, often with one being primary and the other secondary (e.g., 'reading while eating'). '〜まま' indicates a *state* being maintained.
Means 'while' or 'before something changes'. It implies taking action *during* a period, whereas '〜まま' implies maintaining a state *throughout* a period.
Means 'to be continually ~ing' or 'to be increasingly ~ing'. It describes a trend or continuous change, not the maintenance of a static state like '〜まま'.
혼동하기 쉬운
Many learners struggle to differentiate this from 'このまま' or 'あのまま', and when to use it with verbs vs. nouns.
Refers to a state or condition remaining unchanged. Often used for inanimate objects or general situations. It can also mean 'as it is' or 'without modification'.
本は**そのまま**にしておいてください。 Please leave the book **as it is**.
Similar to 'そのまま' but specifically refers to the current situation or state, often implying a desire to continue in that state.
Means 'as it is, in this state/way'. It emphasizes the immediate present condition.
**このまま**ではだめだ。 **As things are right now**, it's not good.
Similar to 'そのまま' and 'このまま', but refers to a past state or condition that remained unchanged.
Means 'as it was, in that state/way'. It points to a specific past situation.
彼は言われたことを**あのまま**信じた。 He believed what he was told **just as it was**.
Learners often don't know when to use the past tense verb form before 'まま' and confuse it with other ways to express 'while doing something'.
Indicates that an action or state continued from a past point without changing. The verb describes the state being maintained.
靴を履いた**まま**家に入った。 I entered the house **with my shoes still on**.
It can be confused with other particles that connect nouns, and understanding when 'の' is necessary or omitted.
Means 'as a noun is' or 'in the state of a noun'. 'の' is often necessary when connecting a noun directly to 'まま'.
服を濡れた**まま**放置した。 I left the clothes **wet** (as they were wet).
팁
Basic Meaning of ~まま
The particle ~まま fundamentally means 'as is' or 'without change'. Think of it as keeping something in its original state.
Attaching to Nouns
When attaching to a noun, it's usually in the form of 「名詞のまま」 (meishi no mama). For example, 「現状のまま」 (genjou no mama) means 'as the current situation is'.
Attaching to Verbs
For verbs, you attach it to the ta-form or dictionary form. If it's a completed action that remains unchanged, use the ta-form (e.g., 「着たまま」 - kita mama, 'while wearing'). If it's an ongoing state, use the dictionary form (e.g., 「寝るまま」 - neru mama, 'as one sleeps').
Attaching to Adjectives
For い-adjectives, it's the adjective itself + まま (e.g., 「寒いまま」 - samui mama, 'while it's cold'). For な-adjectives, it's the adjective + な + まま (e.g., 「きれいなまま」 - kirei na mama, 'while it's clean').
Common Usage: ~たまま
One of the most common uses is with the ta-form of verbs to indicate that an action was performed, and the state resulting from that action continued without change. For instance, 「電気をつけたまま寝た」 (denki o tsuketa mama neta) means 'I fell asleep with the lights on (lit. while the lights were turned on).'.
Common Usage: ~のまま
Frequently used with nouns to mean 'as is' or 'without alteration'. For example, 「このままでいい」 (kono mama de ii) means 'This is fine as it is'.
Expressing 'Leave Something As Is'
You can use 「そのままにする」 (sono mama ni suru) to express 'to leave something as it is'. Example: 「そのままでいいです」 (sono mama de ii desu) - 'You can leave it as it is'.
Contextual Nuances
~まま can sometimes imply a slight sense of neglect or being unaware, especially when an action was expected to happen but didn't, and the state persisted. For example, 「靴を履いたまま家に入った」 (kutsu o haita mama ie ni haitta) - 'I entered the house with my shoes still on (implying I shouldn't have or forgot to take them off)'.
Don't Confuse with ~ながら
While both can describe simultaneous actions, ~ながら emphasizes two actions happening concurrently by the same agent (e.g., 「音楽を聞きながら勉強する」 - 'study while listening to music'), while ~まま focuses on a state being maintained. The subject is usually performing the action that causes the state, and then some other action occurs while that state is maintained.
Practice with Examples
The best way to understand ~まま is to see it in action. Pay attention to how it's used in real-life sentences and try to create your own. Here are a few more: 「服を着たままプールに入った」 (Fuku o kita mama puuru ni haitta) - 'I entered the pool with my clothes on'. 「彼は立ったまま話した」 (Kare wa tatta mama hanashita) - 'He talked while standing'.
셀프 테스트 84 질문
This is fine as is.
Please don't leave the TV on.
Please don't enter the house with your shoes on.
Read this aloud:
このままで
Focus: ko-no-ma-ma-de
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
そのままにして
Focus: so-no-ma-ma-ni-shi-te
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
服を着たまま
Focus: fuku-o-ki-ta-ma-ma
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence saying 'Please leave it as it is.' using '~まま'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このままにしてください。
Translate 'I ate the bread as it was (without toasting).' into Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
パンをそのまま食べました。
Write a sentence saying 'Please keep your room as it is (tidy).' using '~まま'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
部屋をきれいなままにしてください。
What did he do?
Read this passage:
彼は服を着たまま寝ました。
What did he do?
「服を着たまま」 means 'with his clothes on, as they are'.
「服を着たまま」 means 'with his clothes on, as they are'.
What did I do?
Read this passage:
私は傘を持ったままバスに乗りました。
What did I do?
「傘を持ったまま」 means 'holding an umbrella, as it is'.
「傘を持ったまま」 means 'holding an umbrella, as it is'.
What did she do?
Read this passage:
彼女は窓を開けたまま出かけました。
What did she do?
「窓を開けたまま」 means 'with the window open, as it is'.
「窓を開けたまま」 means 'with the window open, as it is'.
このケーキ、おいしいからそのまま___。
そのまま、という表現は、ケーキの状態を変えずに食べる、という意味です。動詞の原形が続きます。
雨が降っているけど、傘をささずにそのまま___。
「そのまま」の後には動詞の原形が来ることが多いです。ここでは「傘をささないで」という意味です。
買った服を___、着てみた。
「洗わずに」で「洗濯せずに」という意味になります。「そのまま」と組み合わせて「洗濯せずに着た」となります。
テレビを___、寝てしまった。
「つけたまま」は「テレビをつけっぱなしの状態で」という意味です。動詞のた形に「まま」をつけます。
彼は眼鏡を___、プールに入った。
「かけたまま」は「眼鏡をかけた状態で」という意味です。動詞のた形に「まま」をつけます。
昨日の夜は、電気を___、寝てしまった。
「つけたまま」は「電気をつけっぱなしの状態で」という意味です。動詞のた形に「まま」をつけます。
Choose the best phrase using "~まま" for: "Please leave the door open."
"~まま" attaches to the past tense (た-form) of a verb to indicate that an action or state continues without change. 「開けた」is the correct past tense form of 「開ける」 (to open).
How would you say: "I ate the apple with its skin on" using "~まま"?
「むかない」is the negative plain form of 「むく」 (to peel). Attaching 「まま」to the negative plain form indicates doing something without doing the action. The nuance is "without peeling the skin."
Which sentence correctly uses "~まま" to mean "Don't move from where you are"?
「いるまま」 here implies remaining in the current state/position. 「動かないでください」 means "please don't move."
The phrase 「靴を履いたまま」 means "wearing shoes as is."
「履いた」 is the past tense of 「履く」 (to wear shoes), so 「靴を履いたまま」 correctly means continuing to wear shoes.
「テレビをつけたまま寝てしまった」 means "I turned off the TV and went to sleep."
「つけたまま」 means "with the TV left on," so the sentence means "I fell asleep with the TV still on."
You can only use 「~まま」 with verbs in their past tense (た-form).
While often used with the た-form, 「~まま」 can also be used with the plain form of verbs (especially negative forms) and nouns (e.g., 「昔のまま」- as it used to be).
Is this okay as it is?
Please don't enter the house with your shoes on.
I fell asleep with the TV on.
Read this aloud:
冷蔵庫に入れたままで大丈夫ですか。
Focus: re-zo-ko ni i-re-ta ma-ma de dai-jo-bu de-su ka
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
メガネをかけたまま本を読みました。
Focus: me-ga-ne o ka-ke-ta ma-ma hon o yo-mi-ma-shi-ta
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このパンは焼きたてのままで食べたい。
Focus: ko-no pan wa ya-ki-ta-te no ma-ma de ta-be-tai
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「このまま」は「今の状態のまま」という意味です。
「〜たまま」で「〜の状態のままで」という意味になります。
「立ったまま」で「立った状態で」という意味です。
This sentence means 'I fell asleep with the air conditioner on.' The structure '〜まま' (mama) indicates that an action occurred while a certain state remained unchanged.
This sentence translates to 'Please don't enter the house with your shoes on.' Here, '〜まま' emphasizes that the action of entering the house should not happen while the state of 'wearing shoes' is maintained.
This sentence means 'These vegetables can be eaten raw.' '生のまま' (nama no mama) specifically refers to eating something in its raw state, without cooking or processing.
Choose the most appropriate sentence using "〜まま".
「〜まま」は、ある状態が変化せずに続いていることを表します。この文では、テレビがついている状態が変化せずに外出してしまったことを表しています。
Which sentence correctly uses "〜まま" to express 'leaving something as it is'?
「〜まま」は、ある状態が維持されていることを示します。この文では、部屋が散らかった状態のままであったことを表しています。
Select the sentence where "〜まま" implies 'without making any changes'.
「そのまま」は、変更を加えずにある状態を維持していることを意味します。ここでは、古い車を修理したり買い替えたりせずに乗り続けていることを表しています。
「彼はドアを開けたまま出かけた」は、彼がドアを閉めずに外出したことを意味する。
「〜まま」は、前の状態が変化せずに続いていることを表します。この場合、ドアが開いている状態が続いていたことを示します。
「彼女は化粧をしたまま寝てしまった」は、彼女が化粧を落としてから寝たことを意味する。
「〜まま」は、ある状態が変化せずに続いていることを表します。この文では、化粧をした状態のままで寝てしまったことを意味し、化粧を落としたわけではありません。
「この書類はそのまま提出してください」は、書類に何も変更を加えないで提出することを意味する。
「そのまま」は、変更を加えずにある状態を維持することを意味します。この場合、書類に修正などを加えずに提出することを指示しています。
You stayed up all night working. Describe how you feel and what you did, using "~まま" to indicate something continued unchanged.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨夜は仕事で徹夜しました。とても疲れて眠いです。朝、コーヒーを飲んだまま、シャワーを浴びずに家を出てしまいました。
Describe a time you left something in its original state, even though you could have changed it. Use "~まま" in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しい家具を買いましたが、部屋の雰囲気を変えたくなかったので、古い家具はそのまま残しました。それが一番落ち着くからです。
Imagine you forgot to do something before leaving home. Describe what you forgot, using "~まま" to show it was left undone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
家を出るとき、うっかり電気をつけたままにしてしまいました。帰ってきてから気づいて、少し焦りました。
彼が「あれ?」と驚くのはなぜですか?
Read this passage:
彼はいつもメガネをかけたままテレビを見ます。時々、メガネをかけたまま寝てしまうこともあります。朝、起きてから「あれ?」と驚いています。
彼が「あれ?」と驚くのはなぜですか?
彼が驚くのは、メガネをかけたまま寝てしまったことに気づいた時です。
彼が驚くのは、メガネをかけたまま寝てしまったことに気づいた時です。
彼女はなぜ元の髪型に戻したのですか?
Read this passage:
彼女は新しい髪型に挑戦しましたが、結局元の髪型のままに戻しました。やはり、いつもの髪型が一番似合うと感じたようです。周りの友達も、元の髪型の方が彼女らしいと言っていました。
彼女はなぜ元の髪型に戻したのですか?
彼女は元の髪型が一番似合うと感じたので、それに変えました。
彼女は元の髪型が一番似合うと感じたので、それに変えました。
母親がため息をついた理由として最も適切なものはどれですか?
Read this passage:
子供たちは、おもちゃを出しっぱなしのままにして、遊びに行きました。母親はそれを見て、ため息をつきました。帰ってきたら、おもちゃを片付けるように言われるでしょう。
母親がため息をついた理由として最も適切なものはどれですか?
母親は、子供たちがおもちゃを出しっぱなしのままにして行ったことに対してため息をついています。
母親は、子供たちがおもちゃを出しっぱなしのままにして行ったことに対してため息をついています。
This sentence means 'I fell asleep with my clothes on.' 'まま' indicates that the action of sleeping happened while the state of 'wearing clothes' continued.
This means 'Please do not leave it as is in this state.' 'まま' signifies maintaining the current condition.
This translates to 'I haven't read it even once since I bought it.' 'まま' here implies that the state of 'being bought' has continued without the book being read.
You are explaining to a friend how you prefer to keep your new smartphone as is, without adding any accessories or changing its original appearance. Write a short message.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この新しいスマホ、アクセサリーなしでそのまま使いたいんだ。デザインが好きだから、何も変えたくないな。
Describe a situation where you left something 'as is' because changing it would have made things worse or was unnecessary. For example, leaving a broken but still functional item alone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
古いカメラだけど、少し傷があってもそのまま使っているよ。修理に出すとかえって調子が悪くなることもあるから、このままでいいんだ。
Imagine you are giving advice to someone who is trying to force a solution to a problem. Suggest that sometimes it's better to leave things 'as is' for a while.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
その問題、無理に解決しようとしないで、しばらくそのままにして様子を見てみたら?案外、自然と解決することもあるよ。
この人物の魅力と短所は何ですか?
Read this passage:
彼はいつも自分の意見を曲げずに、言いたいことをそのまま口にする。それが彼の魅力であり、また短所でもあると周りの人は感じている。しかし、彼自身は「自分は自分」という考えを頑なに守っているのだ。
この人物の魅力と短所は何ですか?
本文に「言いたいことをそのまま口にする。それが彼の魅力であり、また短所でもある」と明記されています。
本文に「言いたいことをそのまま口にする。それが彼の魅力であり、また短所でもある」と明記されています。
本棚をそのまま運ぶことはなぜ危険だと述べていますか?
Read this passage:
引っ越しで家具を運ぶ際、重い本棚を分解せずにそのまま運ぶのは非常に危険です。専門業者に依頼するか、可能な限り分解して運ぶようにしましょう。無理をして怪我をするケースが後を絶ちません。
本棚をそのまま運ぶことはなぜ危険だと述べていますか?
本文に「無理をして怪我をするケースが後を絶ちません」と記載されています。
本文に「無理をして怪我をするケースが後を絶ちません」と記載されています。
この絵の表現方法として正しいものはどれですか?
Read this passage:
この絵は、作者が風景を見た感動をそのままキャンバスに表現しようとしたものです。細部まで正確に描写するのではなく、感情の動きを色と筆致で表しているため、観る者に強い印象を与えます。まさに、その瞬間の心が込められた作品と言えるでしょう。
この絵の表現方法として正しいものはどれですか?
本文に「作者が風景を見た感動をそのままキャンバスに表現しようとしたものです」と明確に書かれています。
本文に「作者が風景を見た感動をそのままキャンバスに表現しようとしたものです」と明確に書かれています。
「冷蔵庫に入れたままにする」で、「冷蔵庫に入れた状態を維持する」という意味になります。
「昔のまま」で、「昔の状態と変わらない」という意味になります。
「靴を履いたまま」で、「靴を履いている状態のまま」という意味になります。
Choose the most appropriate sentence using "〜まま".
「〜まま」 indicates that an action or state continues without change. In this context, it means he left without saying anything, maintaining his silence.
Which sentence correctly uses "〜まま" to express 'leaving something as it is'?
「〜まま」 here describes the state of the light (on) remaining unchanged while another action (sleeping) occurred.
Select the sentence where "〜まま" implies 'without intervention' or 'as it was found'.
「〜まま」 with a negative form (しないまま) indicates that something was left in its original, untouched state.
「靴を履いたまま家に入ってはいけない」 means 'You shouldn't enter the house while wearing your shoes.'
This is correct. 「〜まま」 indicates the state of wearing shoes continues as one enters the house.
「食べたままの皿を放置した」 means 'I left the plate as it was eaten.'
This is correct. It means the plate was left with food on it, in the state it was in right after eating.
「濡れたまま外出するのは良くない」 means 'It's good to go out while wet.'
This is false. The sentence means 'It's not good to go out while wet,' as 「良くない」 indicates something is not good. 「〜まま」 describes the state of being wet continuing during the action of going out.
The speaker is expressing frustration about a book order.
Someone is questioning another's ability to solve a complex problem alone.
The speaker is commenting on someone's opinion, noting a slight deviation from their usual accuracy.
Read this aloud:
この計画を、元のまま進めても問題ないでしょうか?
Focus: mama (まま)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は、何も言わないまま部屋を出て行ってしまった。
Focus: mama (まま)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
雨に濡れた服を、そのままにしてはいけない。すぐに着替えなさい。
Focus: sono mama (そのまま)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 84 correct
Perfect score!
Basic Meaning of ~まま
The particle ~まま fundamentally means 'as is' or 'without change'. Think of it as keeping something in its original state.
Attaching to Nouns
When attaching to a noun, it's usually in the form of 「名詞のまま」 (meishi no mama). For example, 「現状のまま」 (genjou no mama) means 'as the current situation is'.
Attaching to Verbs
For verbs, you attach it to the ta-form or dictionary form. If it's a completed action that remains unchanged, use the ta-form (e.g., 「着たまま」 - kita mama, 'while wearing'). If it's an ongoing state, use the dictionary form (e.g., 「寝るまま」 - neru mama, 'as one sleeps').
Attaching to Adjectives
For い-adjectives, it's the adjective itself + まま (e.g., 「寒いまま」 - samui mama, 'while it's cold'). For な-adjectives, it's the adjective + な + まま (e.g., 「きれいなまま」 - kirei na mama, 'while it's clean').
관련 콘텐츠
관련 문법 규칙
general 관련 단어
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.