At the A1 level, you usually learn the word 'hakkiri' to say 'clear.' You might not use 'Meikaku-na' yet because it is a bit formal. Think of 'Meikaku-na' as a special way to say 'clear' when you are talking about rules or goals. For example, in a game, the rules must be 'Meikaku' so everyone knows how to play. It is like a bright light shining on a book so you can read every word perfectly. You don't need to worry about using this word in daily talk with friends, but you might see it on signs or in simple instructions. Just remember: it means 'very clear and easy to understand.' It is a 'na-adjective,' so you say 'Meikaku-na' before a noun, like 'Meikaku-na rule.'
At the A2 level, you are starting to talk about more than just your daily life. You might talk about your studies or your job. 'Meikaku-na' is a great word to use when you want to sound a little more serious. Instead of just saying 'I understand,' you can say 'The reason is meikaku' (clear). This shows you have a good grasp of the situation. You will often see this word in textbooks or when a teacher is explaining a grammar point. They want the explanation to be 'Meikaku' so you don't get confused. Remember the grammar: 'Meikaku-na' + Noun, and 'Meikaku-ni' + Verb. For example, 'Meikaku-ni kotaeru' (to answer clearly). It's a step up from 'hakkiri' and makes your Japanese sound more organized.
At the B1 level, 'Meikaku-na' becomes an essential part of your vocabulary. You are expected to handle professional or academic topics where ambiguity is a problem. This word is the perfect tool to describe well-defined goals, explicit instructions, and logical arguments. You should use it to differentiate between something that is just 'easy to see' (hakkiri) and something that is 'well-defined' (meikaku). In business settings, asking for 'meikaku-na' information shows that you are looking for specific, actionable data. You will also encounter this word frequently in news articles and non-fiction reading materials. It is often used to describe the 'difference' (chigai) between two things or the 'reason' (riyuu) for a certain event. Mastering this word helps you express complex thoughts with precision.
At the B2 level, you should be able to use 'Meikaku-na' and its adverbial form 'Meikaku-ni' with nuance and confidence. You understand that this word carries a sense of objectivity and authority. You can use it in debates or presentations to define your terms or to point out a lack of clarity in another person's argument (e.g., 'Sono riron ni wa meikaku-na konkyo ga kakite-imasu' - That theory lacks clear grounds). You also start to recognize its synonyms like 'Meiryou' or 'Meihaku' and can choose 'Meikaku' when the focus is on the precision and lack of doubt in a concept. You are comfortable using it in written reports to summarize findings that are indisputable. It is no longer just a word for 'clear,' but a word for 'definitive.'
At the C1 level, your use of 'Meikaku-na' is sophisticated. You use it to navigate the subtle layers of Japanese formal communication. You might use it to 'force' a clear answer in a polite way during negotiations (e.g., 'Meikaku-na go-kaitou wo itadakeru to saiwai desu'). You understand the philosophical and legal implications of the word—how 'meikaku' in a contract differs from 'meikaku' in a scientific hypothesis. You can discuss the etymology of the kanji and how they contribute to the word's sense of 'bright certainty.' You are also aware of the social dynamics; using such a precise word can sometimes be seen as too direct, and you know how to balance it with appropriate honorifics or 'softening' language to maintain 'wa' (harmony) while still being perfectly clear.
At the C2 level, 'Meikaku-na' is a tool you use with precision and rhetorical flair. You can analyze its usage in classical literature versus modern legal Japanese. You understand the historical shift from more poetic ways of expressing clarity to the modern, efficient use of 'Meikaku.' You might use it in a high-level academic lecture to critique the 'meikaku-sei' (clarity/precision) of a complex philosophical framework. You are capable of using the word to create irony or emphasis in creative writing. At this level, you don't just know what the word means; you know the weight it carries in the Japanese consciousness as a symbol of modernity, logic, and the pursuit of truth in a language often characterized by its beautiful ambiguities.

明確な 30초 만에

  • Meikaku-na means 'clear' or 'precise' in a formal, intellectual context, focusing on logic and certainty.
  • It is a na-adjective used for abstract things like goals, rules, and evidence, rather than physical objects.
  • The adverbial form is 'meikaku-ni,' often paired with verbs like 'say,' 'decide,' or 'show' to indicate clarity.
  • It is more formal than 'hakkiri' and is a key word for business, academic, and professional communication.

The Japanese word 明確な (Meikaku-na) is a powerful na-adjective that bridges the gap between simple clarity and professional precision. At its core, it combines two potent kanji: (bright, light, or clear) and (certain, tight, or sure). When these two characters converge, they create a meaning that describes something not just 'visible' or 'audible,' but something that is intellectually transparent and leaving no room for doubt or ambiguity. In English, we often translate this as 'clear,' 'precise,' 'explicit,' or 'definite.' However, unlike the simpler word hakkiri, which can describe a clear voice or a clear day, 明確な is typically reserved for abstract concepts, instructions, goals, and logical arguments.

Conceptual Clarity
This refers to ideas or plans that are structured so well that everyone understands the objective immediately. For example, a company's vision must be meikaku to inspire employees.
Logical Precision
In academic or legal settings, meikaku describes evidence or definitions that are indisputable and sharply defined.

Imagine you are in a business meeting in Tokyo. Your boss says, 'We need a meikaku-na plan.' They aren't just asking for a rough idea; they are asking for a roadmap with specific dates, assigned roles, and measurable outcomes. The word carries a weight of responsibility and professionalism. It is the opposite of aimai (ambiguous), which is a state often avoided in formal Japanese decision-making processes despite the stereotype of Japanese being a vague language.

彼は自分の意見を明確な言葉で伝えた。(He conveyed his opinion in clear words.)

Furthermore, the word is frequently used in the adverbial form, 明確に (meikaku-ni). You will hear this in news reports: 'The Prime Minister clearly stated...' (Shoushou wa meikaku-ni nobeta...). This usage emphasizes the action of clarifying. It is a word of the intellect and the will. When someone speaks meikaku-ni, they are signaling that they have thought deeply and are now presenting a finished, polished conclusion. It is a very 'strong' word in the Japanese social context because it removes the 'cushion' of ambiguity that is sometimes used to maintain harmony, suggesting that the truth of the matter is more important than social hedging at that moment.

この問題には、明確な答えがまだありません。(There is no clear answer to this problem yet.)

Usage in Technology
In UI/UX design or programming, meikaku refers to interfaces that are intuitive or code that is self-documenting and easy to follow.

In summary, 明確な is about the light of understanding hitting a subject so directly that no shadows of confusion remain. It is the tool of the teacher, the leader, and the scientist. By mastering this word, you move from basic Japanese communication into the realm of sophisticated, precise expression required for B1 level proficiency and beyond. It allows you to demand clarity from others and promise it in your own work.

Using 明確な (Meikaku-na) correctly requires an understanding of its grammatical function as a na-adjective (adjectival noun). This means that when it modifies a noun, you must include the particle な (na). When it functions as an adverb, you change the na to に (ni). Let's explore the structural patterns that make this word work in daily and professional speech.

Modifying a Noun
Structure: [明確な] + [Noun]. Examples include meikaku-na riyuu (clear reason), meikaku-na mokuhyou (clear goal), and meikaku-na shouko (clear evidence).

プロジェクトの成功には、明確なビジョンが必要です。(A clear vision is necessary for the success of the project.)

When you want to say something 'is clear,' you use the copula だ (da) or です (desu). For example, 'The difference is clear' becomes Chigai wa meikaku desu. Note that you do not use na in this position. This is a common mistake for learners who treat it like an i-adjective. Unlike utsukushii (beautiful), you cannot say meikaku desu na in standard polite Japanese to mean 'it is clear.'

Adverbial Usage
Structure: [明確に] + [Verb]. This is extremely common with verbs of communication like iu (say), shimesu (show), or sadameru (determine/set).

将来の目標を明確に決めることが大切です。(It is important to clearly decide your future goals.)

In more complex sentences, 明確な often appears in the middle of a clause to provide necessary detail. For instance, 'Because there was no clear evidence, the suspect was released.' Here, the word meikaku-na justifies the logical progression of the sentence. It provides the 'why' behind a situation. If the evidence was just 'hakkiri' (distinct), it might imply visual clarity, but meikaku implies legal/logical sufficiency.

明確な根拠がない限り、その説は信じられません。(Unless there is clear grounds/evidence, that theory cannot be believed.)

Comparison with 'Hakkiri'
While hakkiri is often used for sensory perception (hearing a sound clearly), meikaku is used for cognitive perception (understanding a concept clearly). You can say 'Hakkiri kikoeru' (I can hear clearly) but you would rarely say 'Meikaku-ni kikoeru' unless you are speaking very formally about sound data.

Finally, consider the negative form: meikaku de wa nai (it is not clear). This is a polite way to express doubt or confusion in a professional setting. Instead of saying 'I don't understand,' saying 'The reason is not yet meikaku' allows for a more constructive dialogue, suggesting that further clarification is the next logical step. This nuanced usage is key to navigating Japanese workplace communication effectively.

The word 明確な (Meikaku-na) is a staple of 'Formal Japanese' (Teineigo/Sonkeigo contexts) and 'Intellectual Japanese.' You are most likely to encounter it in environments where precision is valued over casual emotion. Understanding these contexts will help you recognize the 'vibe' of the word beyond its dictionary definition.

1. The Corporate World (Business Meetings)
In a Japanese office, you will hear this word during project planning and performance reviews. Managers use it to set expectations. If a proposal is sent back, the feedback might be: 'Riyuu wo motto meikaku-ni shite kudasai' (Please make the reasons more clear/explicit).

会議の目的を明確なものにする必要があります。(We need to make the purpose of the meeting clear.)

2. News and Journalism: Japanese news anchors and political commentators use meikaku constantly. When discussing government policies, international treaties, or economic data, meikaku is the standard word for 'clear' or 'definite.' For example, 'The government has not yet given a meikaku-na answer regarding the tax increase.' Here, it suggests a lack of official, written, or binding commitment.

3. Academic and Scientific Discourse: If you read Japanese research papers or attend university lectures, meikaku is everywhere. It describes definitions (meikaku-na teigi), results (meikaku-na kekka), and differences between variables. In this context, it functions much like the English word 'well-defined.' It signals that the researcher has eliminated variables and reached a specific conclusion.

この二つの現象の間には、明確な違いがあります。(There is a clear difference between these two phenomena.)

4. Legal and Official Documents
Contracts and terms of service in Japan use meikaku to ensure that rights and responsibilities are 'explicitly stated.' If a clause is meikaku, it is legally binding and hard to contest.

5. Self-Help and Personal Development: In the popular 'Jiko-keivatsu' (self-improvement) genre of books in Japan, authors often talk about having a meikaku-na vision for your life. They argue that without a clear destination, you cannot move forward. In this sense, meikaku takes on a slightly more inspirational tone, representing the 'light' of one's own purpose.

Interestingly, you will rarely hear meikaku used between close friends talking about what to eat for dinner. If a friend asked 'What do you want to eat?' and you replied 'My desire is meikaku: Ramen,' it would sound like a joke or like you're roleplaying as a robot. For casual settings, hakkiri or simply kimatte-iru (it's decided) is much more natural.

While 明確な (Meikaku-na) is a straightforward word in many ways, its specific nuance and grammatical category lead to several common pitfalls for English speakers. Understanding these will help you sound more like a native speaker and less like a translation program.

1. Confusing 'Meikaku' with 'Kirei' (Clear as in Clean)
In English, we say 'The water is clear.' If you say 'Mizu ga meikaku desu' in Japanese, it sounds like the water has a logical argument or a clear purpose. For physical transparency, use 透明な (toumei-na) or きれいな (kirei-na).

❌ この池の水は明確なです。
✅ この池の水は透明です。

2. Using 'Meikaku' for Weather: Another 'clear' trap. In English, we say 'The sky is clear.' In Japanese, this is harete-iru or kumo ga nai. Using meikaku here would imply the sky is making a definitive statement.

3. Grammatical Errors (Na vs. I): Because meikaku ends with the sound 'u,' some learners mistakenly treat it like an i-adjective. They might try to say meikakukatta (it was clear) instead of the correct meikaku deshita. Remember: Meikaku is a noun-like adjective, so it follows the same rules as shizuka (quiet) or benri (convenient).

4. Overuse in Casual Conversation
Using meikaku too much in daily life can make you sound stiff or overly assertive. If a friend asks if you want to go to the movies, and you say 'My schedule is not meikaku,' it sounds like you're reading a legal disclaimer. Use hakkiri shite-inai or wakaranai instead.

❌ 明日の予定はまだ明確じゃありません。(Too formal)
✅ 明日の予定はまだはっきりしていません。(Natural)

5. Confusing with 'Seikaku' (Accurate): Meikaku means clear/precise in presentation, while Seikaku (正確) means accurate/correct in fact. A map can be meikaku (easy to read) but not seikaku (the distances are wrong). Conversely, a map can be seikaku (perfectly measured) but not meikaku (too many tiny details making it hard to understand). Choose based on whether you mean 'easy to understand' or 'factually correct.'

By avoiding these common errors, you will use meikaku as a surgical tool—bringing clarity to your Japanese exactly when it is needed, without the awkwardness of a mistranslation.

Japanese has a rich vocabulary for the concept of 'clarity.' While 明確な (Meikaku-na) is your go-to for intellectual and formal precision, knowing its cousins will allow you to fine-tune your meaning. Here is a breakdown of similar words and how they differ.

1. はっきり (Hakkiri)
Usage: Casual to Neutral. Nuance: Distinct, vivid, or straightforward. Used for physical senses (sight/hearing) and basic understanding. Example: 'Hakkiri miero' (I can see it clearly).
2. 明瞭な (Meiryou-na)
Usage: Very Formal/Technical. Nuance: Clear and lucid, often used for speech, pronunciation, or logical structures. It is very close to meikaku but often focuses on the 'clarity of sound or expression' rather than the 'certainty of the content.'

彼の発音は非常に明瞭だ。(His pronunciation is very clear/lucid.)

3. 鮮明な (Senmei-na): This word means 'vivid' or 'vibrant.' It is used for memories or images. While meikaku is about the brain understanding, senmei is about the eyes seeing sharp colors or the mind's eye seeing a sharp memory. 'Senmei-na kioku' (A vivid memory).

4. 明白な (Meihaku-na)
Usage: Formal/Argumentative. Nuance: Obvious, evident, or self-explanatory. This is used when something is so clear that it requires no proof. It's often used in the phrase 'Meihaku da' (It's obvious/evident).

彼が嘘をついているのは明白だ。(It is obvious/evident that he is lying.)

5. 的確な (Tekikaku-na): This means 'precise' or 'accurate and to the point.' It is often used for advice or feedback. If someone gives you the 'perfect' advice for your situation, you would call it tekikaku-na adobaisu. While meikaku means the advice is easy to understand, tekikaku means it hits the mark perfectly.

Choosing the right alternative depends on the 'flavor' of clarity you want. If you want to emphasize that a plan is well-explained, use meikaku. If you want to say a plan is obviously going to work, use meihaku. If you want to say the plan is exactly what the company needs, use tekikaku. Mastering these subtle shifts is what moves a learner from B1 to B2 and C1 levels of Japanese fluency.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The kanji 確 (Kaku) contains the radical for 'stone,' suggesting that something 'meikaku' is as solid and unchangeable as a rock.

발음 가이드

UK meɪ.ka.kɯ.na
US meɪ.ka.kʊ.nə
Japanese is pitch-accented. Meikaku usually has a 'Heiban' (Flat) accent or a slight drop after the 'ka'.
라임이 맞는 단어
Seikaku (accurate) Teikaku (low rank) Keikaku (plan) Meihaku (obvious) Tekikaku (precise) Meiryou (clear) Kankaku (sense) Sankaku (triangle)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'me' as 'mee' (it should be 'meh' or 'may').
  • Extending the 'ku' too long.
  • Treating it like an i-adjective and saying 'meikakui'.
  • Forgetting the 'na' when modifying a noun.
  • Confusing the pitch with 'meikaku' (accuracy), though they are related.

난이도

독해 3/5

The kanji are common but require B1 level knowledge.

쓰기 4/5

The kanji '確' can be tricky to write correctly with the right number of strokes.

말하기 2/5

Easy to pronounce once you know the pitch.

듣기 2/5

Very distinct sound, easy to pick out in a sentence.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

明るい (A1) 確か (A2) 説明 (A2) 理由 (A2) 目標 (A2)

다음에 배울 것

的確 (B2) 明瞭 (B2) 明白 (B2) 曖昧 (B2) 論理的 (B2)

고급

峻別 (C1) 蓋然性 (C2) 自明 (C1) 顕著 (B2)

알아야 할 문법

Na-Adjective noun modification

明確な理由 (Meikaku-na riyuu)

Adverbial formation with 'ni'

明確に答える (Meikaku-ni kotaeru)

Using 'suru' to make a causative verb

目標を明確にする (Clarify the goal)

Connecting adjectives with 'de'

明確で分かりやすい (Clear and easy to understand)

Nominalization with 'sa'

明確さが足りない (Lacks clarity)

수준별 예문

1

このルールは明確なです。

This rule is clear.

Simple use of meikaku with desu.

2

明確な答えをください。

Please give me a clear answer.

Meikaku-na modifying the noun 'kotae'.

3

テストの範囲は明確なですか?

Is the test range clear?

Question form with desu ka.

4

明確な目標を書きましょう。

Let's write clear goals.

Meikaku-na modifying 'mokuhyou'.

5

道順は明確なでした。

The directions were clear.

Past tense 'deshita'.

6

明確な指示があります。

There are clear instructions.

Modifying 'shiji'.

7

色の違いが明確なです。

The difference in colors is clear.

Describing a difference.

8

明確な声で話してください。

Please speak in a clear voice.

Using meikaku-na with 'koe' (voice).

1

先生は明確に説明しました。

The teacher explained clearly.

Adverbial form 'meikaku-ni'.

2

明確な理由を教えてください。

Please tell me the clear reason.

Asking for a reason.

3

計画はまだ明確ではありません。

The plan is not clear yet.

Negative form 'de wa arimasen'.

4

明確なビジョンを持つことが大切です。

It is important to have a clear vision.

Gerund phrase with 'koto'.

5

彼の話は明確で分かりやすい。

His story is clear and easy to understand.

Te-form 'meikaku de' to connect adjectives.

6

明確なサインを見逃さないで。

Don't miss the clear signs.

Imperative negative 'minogasanai de'.

7

明確に「はい」と言いました。

I clearly said 'yes'.

Adverbial use with a quote.

8

二つの違いは明確です。

The difference between the two is clear.

Stating a fact.

1

明確な証拠が見つかりました。

Clear evidence was found.

Passive-like context (found).

2

自分の意見を明確に述べるべきだ。

You should state your opinion clearly.

Using 'beki da' (should).

3

将来の目標を明確に設定しました。

I have set clear goals for the future.

Setting/Establishing something.

4

契約書には明確な規定があります。

There are clear provisions in the contract.

Legal/Professional context.

5

明確な区別をつける必要があります。

It is necessary to make a clear distinction.

Using 'hitsuyou ga aru'.

6

彼の意図は明確ではなかった。

His intention was not clear.

Past negative 'de wa nakatta'.

7

明確な解決策を提案してください。

Please propose a clear solution.

Proposing an abstract concept.

8

データは明確な傾向を示している。

The data shows a clear trend.

Scientific/Data context.

1

この法律は明確な定義を欠いている。

This law lacks a clear definition.

Using 'wo kaite-iru' (to lack).

2

両者の立場は明確に異なっている。

The positions of both parties are clearly different.

Stating a formal contrast.

3

明確な根拠に基づいて議論すべきだ。

We should debate based on clear grounds.

Using 'ni motozuite' (based on).

4

責任の所在を明確にする必要がある。

It is necessary to clarify where the responsibility lies.

Abstract business concept.

5

明確な改善の兆しが見えてきた。

Clear signs of improvement have become visible.

Describing a 'sign' (kizashi).

6

彼は明確な自信を持って答えた。

He answered with clear confidence.

Modifying an emotion/trait.

7

その境界線は明確ではありません。

That boundary line is not clear.

Formal negation.

8

明確な指示系統を確立することが急務だ。

Establishing a clear chain of command is an urgent matter.

Complex noun phrase.

1

その発言は明確な公約違反にあたる。

That statement constitutes a clear violation of public promises.

Legal/Political terminology.

2

明確な因果関係を証明するのは難しい。

It is difficult to prove a clear causal relationship.

Scientific/Logical reasoning.

3

明確な意図を持って行動している。

He is acting with a clear intention.

Describing purposeful action.

4

明確なビジョンを打ち出すことが求められる。

It is required to set forth a clear vision.

Passive requirement 'motomerareru'.

5

その差異は明確に数値化されている。

The difference is clearly quantified.

Using 'suuchika' (quantification).

6

明確な答えを回避する傾向がある。

There is a tendency to avoid a clear answer.

Describing behavioral patterns.

7

明確な基準を設けることが不可欠だ。

It is indispensable to establish clear criteria.

Using 'fukaketsu' (indispensable).

8

明確な自覚を持って職務にあたる。

I will perform my duties with clear self-awareness.

Professional resolution.

1

その理論の瑕疵は明確なものとなった。

The flaws in that theory became clear.

Using 'kashi' (flaw/defect) - very formal.

2

明確な対立軸が浮き彫りになった。

A clear axis of conflict has been brought into relief.

Idiomatic expression 'ukibori ni naru'.

3

明確な定義づけなしに議論は進められない。

The discussion cannot proceed without a clear definition.

Using 'nashi ni' (without).

4

その境界は明確な峻別を許さない。

That boundary does not allow for a clear distinction.

Using 'shunbetsu' (strict distinction).

5

明確な意志の介在が認められる。

The intervention of a clear will is recognized.

Legal/Philosophical phrasing.

6

明確な優位性を確保することが戦略の肝だ。

Securing a clear advantage is the heart of the strategy.

Business strategy jargon.

7

明確な根拠の提示を強く求める。

I strongly demand the presentation of clear grounds/evidence.

Strong formal demand.

8

その作品には明確な美学が貫かれている。

A clear aesthetic runs through that work.

Artistic/Literary criticism.

자주 쓰는 조합

明確な理由
明確な目標
明確な証拠
明確な違い
明確な指示
明確に答える
明確なビジョン
明確な定義
明確な基準
明確な回答

자주 쓰는 구문

明確にする

— To clarify or to make clear. Used when you want to resolve ambiguity.

責任の所在を明確にする (Clarify where responsibility lies).

明確に言う

— To say something clearly and without hesitation.

拒絶の意思を明確に言う (Clearly state one's intention to refuse).

明確な答え

— A definitive answer that leaves no room for doubt.

まだ明確な答えは出ていない (A clear answer has not come out yet).

明確な区分

— A clear division or categorization.

公私の明確な区分 (A clear division between public and private life).

明確な意識

— A clear consciousness or awareness of something.

プロとしての明確な意識 (A clear awareness as a professional).

明確な方針

— A clear policy or course of action.

会社が明確な方針を打ち出す (The company sets forth a clear policy).

明確な対照

— A clear contrast between two things.

光と影の明確な対照 (A clear contrast between light and shadow).

明確な根拠

— Clear grounds or basis for an argument.

明確な根拠を示す (Show clear grounds).

明確な意図

— A clear intention behind an action.

明確な意図を感じる (I feel a clear intention).

明確な差

— A clear difference or gap.

実力に明確な差がある (There is a clear difference in ability).

자주 혼동되는 단어

明確な vs 正確な (Seikaku-na)

Means 'accurate' or 'correct.' Meikaku is about 'clarity' of presentation.

明確な vs 透明な (Toumei-na)

Means 'transparent' (physical). Meikaku is for abstract clarity.

明確な vs 適切な (Tekisetsu-na)

Means 'appropriate.' Often used in similar contexts but has a different meaning.

관용어 및 표현

"白黒を明確にする"

— To clarify black and white (right and wrong). To settle a matter once and for all.

この問題で白黒を明確にするべきだ。

Neutral
"輪郭を明確にする"

— To clarify the outline. Used when an idea starts to take a definite shape.

新しい事業の輪郭を明確にする。

Formal
"一線を明確にする"

— To draw a clear line between two things, often for ethical reasons.

プライベートと仕事の一線を明確にする。

Neutral
"旗幟を明確にする"

— To clarify one's flag (to make one's position or allegiance clear).

彼はようやく旗幟を明確にした。

Formal/Literary
"態度を明確にする"

— To make one's attitude or stance clear.

反対か賛成か、態度を明確にしてください。

Neutral
"目的を明確にする"

— To clarify the objective. A common mantra in Japanese business.

まず、このプロジェクトの目的を明確にしましょう。

Neutral
"差異を明確にする"

— To clarify the differences, often used in product comparisons.

他社製品との差異を明確にする。

Formal
"ビジョンを明確にする"

— To clarify the vision for the future.

リーダーはビジョンを明確にする必要がある。

Neutral
"定義を明確にする"

— To clarify the definition of a term.

議論を始める前に、言葉の定義を明確にする。

Academic
"責任を明確にする"

— To clarify responsibility (who is at fault or in charge).

失敗した際の責任を明確にする。

Formal

혼동하기 쉬운

明確な vs 正確

Both relate to precision.

Seikaku is about being factually correct (1+1=2). Meikaku is about being easy to understand or well-defined.

正確な計算 (Accurate calculation) vs 明確な説明 (Clear explanation).

明確な vs 明白

Both mean 'clear.'

Meihaku means it is 'obvious' or 'self-evident' and needs no explanation. Meikaku means it is 'well-defined' through explanation.

明白な嘘 (An obvious lie) vs 明確な目標 (A clear goal).

明確な vs 明瞭

Both used in formal speech.

Meiryou focuses on the clarity of sound or visual signal. Meikaku focuses on the clarity of the concept.

明瞭な発音 (Clear pronunciation) vs 明確な意図 (Clear intention).

明確な vs 的確

Both used for feedback.

Tekikaku means hitting the mark exactly. Meikaku means being easy to follow.

的確な指摘 (A point-on criticism) vs 明確な指示 (Clear instructions).

明確な vs 鮮明

Both relate to clarity.

Senmei is for vividness (colors, memories). Meikaku is for logic.

鮮明な映像 (Vivid video) vs 明確な区分 (Clear division).

문장 패턴

A2

[Noun] は [明確] です。

答えは明確です。

B1

[明確な] [Noun] を [Verb]。

明確な目標を立てる。

B1

[明確に] [Verb]。

明確に説明する。

B1

[Noun] を [明確にする]。

計画を明確にする。

B2

[明確な] [Noun] が [ある/ない]。

明確な証拠がない。

B2

[明確な] [Noun] に [基づいて]...

明確な基準に基づいて判断する。

C1

[明確な] [Noun] を [欠く]。

明確な定義を欠く。

C1

[明確な] [Noun] が [浮き彫りになる]。

明確な違いが浮き彫りになった。

어휘 가족

명사

明確さ Clarity / Preciseness
明確化 Clarification / Making something clear

동사

明確にする To clarify
明確化する To clarify (more formal/technical)

형용사

不明確な Unclear / Indefinite

관련

明るい (Bright)
確か (Certain)
確認 (Confirmation)
説明 (Explanation)
理解 (Understanding)

사용법

frequency

Very high in professional, academic, and journalistic Japanese.

자주 하는 실수
  • Using 'Meikaku' for a clear sky. Hareta sora (晴れた空)

    Meikaku is for logical clarity, not physical weather conditions.

  • Saying 'Meikaku-i' instead of 'Meikaku-na'. Meikaku-na (明確な)

    Meikaku is a na-adjective, not an i-adjective. It doesn't end in 'i' for its base form.

  • Using 'Meikaku' for clear water. Toumei-na mizu (透明な水)

    For physical transparency, 'Toumei' is the correct term.

  • Confusing 'Meikaku' with 'Seikaku'. Seikaku-na suuji (正確な数字) for accurate numbers.

    Use 'Seikaku' for factual accuracy and 'Meikaku' for clarity of expression.

  • Using 'Meikaku' too casually with friends. Hakkiri (はっきり)

    Meikaku can sound overly stiff or robotic in casual settings.

Use with 'Riyuu'

Pairing 'Meikaku' with 'Riyuu' (reason) is the most common way to use this word. It sounds very natural and professional.

Don't forget the 'Na'

Since it's a na-adjective, you must use 'na' before a noun. 'Meikaku riyuu' is wrong; 'Meikaku-na riyuu' is correct.

Office Talk

Use 'Meikaku' when presenting a plan to your boss. It shows you have done your homework and are confident in your logic.

Meikaku vs Hakkiri

If you are talking about something you can see (like a mountain), use 'Hakkiri'. If you are talking about something you understand (like a rule), use 'Meikaku'.

Clarifying Responsibilities

In emails, use 'Sekinin wo meikaku ni suru' to avoid confusion about who is doing what. It is a polite but firm way to organize a team.

Maintain Harmony

While 'Meikaku' is great for clarity, being too 'meikaku' can sometimes seem aggressive in Japan. Balance it with polite endings like 'deshou ka' or 'to omoimasu'.

JLPT Prep

This word often appears in the reading section of the JLPT N2. Learn it alongside its antonym 'Aimai' for maximum benefit.

Intellectual Light

Think of 'Meikaku' as turning on a light in a dark room of ideas. Everything becomes visible and certain.

Summarizing

Use 'Meikaku ni ieba' at the end of a long explanation to give your listener a 'clear' takeaway.

News Keywords

Listen for this word in political news. It's often used when the media is asking for a 'clear answer' from a politician.

암기하기

기억법

Think of 'Mei' as 'May' (a bright month) and 'Kaku' as 'Cactus' (a sharp, distinct plant). A 'Meikaku' idea is as bright as May and as sharp as a cactus.

시각적 연상

Imagine a bright flashlight (明) shining on a solid stone (確). The stone is perfectly visible and its position is certain. That is 'Meikaku'.

Word Web

Logic Light Certainty Precision Rules Goals Evidence Truth

챌린지

Try to describe your goal for learning Japanese using 'Meikaku-na mokuhyou.' Write it down and see if you can make it even more 'meikaku' by adding numbers or dates.

어원

Composed of two Sino-Japanese (Kanji) characters: 明 (Mei) and 確 (Kaku).

원래 의미: 明 means 'light' or 'bright' (sun + moon). 確 means 'certain' or 'firm' (stone + a bird in a hand). Together, they imply a certainty that is as bright as light.

Sino-Japanese (Kango).

문화적 맥락

Be careful when asking a superior to be 'meikaku.' It can sound like you are accusing them of being confusing. Use 'motto kuwashiku' (more detailed) to be safer.

In English, 'clear' is used for almost everything. In Japanese, 'Meikaku' is much more specialized for intellectual clarity.

Used frequently in 'The Seven Habits of Highly Effective People' (Japanese translation) regarding goals. A common term in Japanese detective novels (e.g., Keigo Higashino) when evidence is found. Found in the Japanese Constitution and other foundational legal documents.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Business Strategy

  • 明確なビジョン
  • 明確な差別化
  • 明確なターゲット
  • 明確な収益モデル

Legal/Contracts

  • 明確な規定
  • 明確な違反
  • 明確な合意
  • 明確な解釈

Academic Writing

  • 明確な定義
  • 明確な相関関係
  • 明確な分析
  • 明確な結論

Personal Productivity

  • 明確な優先順位
  • 明確なスケジュール
  • 明確な意図
  • 明確な進捗

Daily Communication

  • 明確な返事
  • 明確な説明
  • 明確な違い
  • 明確なサイン

대화 시작하기

"あなたの人生の明確な目標は何ですか? (What is your clear goal in life?)"

"このプロジェクトの明確なメリットを教えてください。 (Please tell me the clear merits of this project.)"

"日本語と英語の明確な違いは何だと思いますか? (What do you think is a clear difference between Japanese and English?)"

"最近、明確な改善が必要だと思ったことはありますか? (Is there anything recently you thought needed clear improvement?)"

"将来のビジョンは明確ですか? (Is your vision for the future clear?)"

일기 주제

今日学んだことの中で、一番明確になったことは何ですか? (What is the thing that became most clear among what you learned today?)

一週間後の自分に、明確な指示を書いてみましょう。 (Write clear instructions to yourself for one week from now.)

あなたが大切にしている「明確な価値観」について書いてください。 (Write about the 'clear values' that you hold dear.)

曖昧だったことが明確になった時の気持ちを説明してください。 (Explain your feelings when something that was ambiguous became clear.)

仕事や勉強で「明確さ」が足りないと感じる部分はどこですか? (Where do you feel a lack of 'clarity' in your work or studies?)

자주 묻는 질문

10 질문

No, 'Meikaku' is for abstract or intellectual clarity. For a clear sky, use 'hare' or 'kumo ga nai'. If you use 'Meikaku' for weather, people might think the sky is making a logical argument!

Yes, significantly. 'Hakkiri' is common in daily conversation and can refer to physical sight/hearing. 'Meikaku' is professional and refers to ideas, plans, and logic. In a business report, always choose 'Meikaku'.

'Meikaku-na' is an adjective used before a noun (e.g., Meikaku-na riyuu). 'Meikaku-ni' is an adverb used before a verb (e.g., Meikaku-ni iu). It's the same difference as 'clear' and 'clearly' in English.

You use the phrase 'Meikaku ni suru'. For example, 'Mokuhyou wo meikaku ni suru' means 'to make the goal clear' or 'to clarify the goal'.

You wouldn't usually call a person 'meikaku.' However, you can say their 'thinking' (kangae) or 'attitude' (taido) is meikaku. It describes their qualities, not their physical being.

Yes, especially by characters who are smart, cool, or in positions of authority (like military commanders or detectives). It gives them an air of intelligence and decisiveness.

The most common opposite is 'Aimai' (曖昧), which means vague or ambiguous. You can also use 'Fumeikaku' (不明確), which simply means 'not clear'.

No. For transparent water, use 'Toumei' (透明). 'Meikaku' is for things you understand with your brain, not just see with your eyes.

Yes, it is very common in professional settings, news, and textbooks. It is a 'Level 2' (N2) word on the JLPT, which corresponds to the CEFR B1/B2 level.

Not necessarily. A lie can be 'meikaku' (very clear and detailed), but usually, the word is used to find the truth or to establish facts.

셀프 테스트 200 질문

writing

Translate: 'Please give me a clear reason.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The goal is clear.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He explained the rule clearly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I have a clear vision for the future.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'There is a clear difference between the two.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We need to clarify the responsibility.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'No clear evidence was found.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Please answer the question clearly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The instruction was not clear.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'It is important to set clear goals.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The reason for the error is clear.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Define the term clearly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He has clear confidence.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The boundary is clear.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The results are clear.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I clearly remember that day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The difference is not clear.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Provide a clear answer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Make the purpose clear.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He clearly refused the offer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Clear reason' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The plan is clear' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Explain clearly' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Clarify the goal' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Is there a clear difference?' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I don't have a clear answer' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Clearly state your opinion' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Clear evidence is necessary' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The difference is clear' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Set a clear goal' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Answer clearly' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Clear instructions' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It became clear' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Make the rules clear' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Is the reason clear?' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I want a clear answer' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'There is a clear trend' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He has a clear vision' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Clear criteria' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Clarify the reason' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Meikaku-na riyuu wo oshiete kudasai.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Mokuhyou wa meikaku desu.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Meikaku ni setsumei shimashita.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Chigai wa meikaku de wa arimasen.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Sekinin wo meikaku ni shite kudasai.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Meikaku-na shouko ga arimasu.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Meikaku-na vision ga hitsuyou desu.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Kotae wa meikaku desu ka?'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Meikaku ni natta.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Meikaku-na shiji wo dashita.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Riyuu wa meikaku ni oboete inai.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Meikaku-na kijun ga nai.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Meikaku-na kotae wo saketa.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Meikaku-na chigai ga miete kita.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: 'Meikaku ni kotowatta.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

관련 콘텐츠

이 단어를 다른 언어로

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!