早めに
When you want to say “early” in Japanese, you’ll most likely use 早めに (hayame ni). This word is an adverb, so it describes how something is done. You can use it when you want something to be done sooner than usual or to do something without delay.
For example, if you want to leave early from work, you can say 早めに帰ります (hayame ni kaerimasu). Or if you want to finish your homework early, you can say 早めに宿題を終わらせます (hayame ni shukudai o owarasemasu).
When you want to say “early” in Japanese, you might immediately think of 早く (hayaku). While 早く is often correct, another common and useful adverb is 早めに (hayame ni). Both mean “early,” but they have slightly different nuances.
You can use 早めに to suggest doing something “a bit early” or “rather early” to allow for some leeway. It often implies taking proactive action to avoid being late or rushed. For example, if you need to finish a report, you might say 「レポートは早めに提出してください。」 (Repōto wa hayame ni teishutsu shite kudasai.) meaning “Please submit the report a bit early.”
早めに is also frequently used when advising someone to do something sooner rather than later. For instance, 「早めに予約したほうがいいですよ。」 (Hayame ni yoyaku shita hō ga ii desu yo.) means “It’s better to make a reservation early.” This phrasing subtly encourages promptness with a touch of politeness, making it a very practical phrase in everyday Japanese.
When you want to say "early" in Japanese, you'll often hear 「早めに」 (hayame ni). This adverb is formed by adding 「に」 to the noun 「早め」 (hayame), which means "early part" or "earlier than usual."
Think of it as indicating something that happens a bit sooner than expected or desired. For instance, if you're told to arrive 「早めに」, it means to come a little earlier than the designated time. It carries a nuance of promptness and proactive action.
When using the adverb 早めに (hayame ni), it indicates that an action should be done sooner than a specified or expected time. It's often used when you want to encourage someone to do something without delay, or to suggest completing a task with a good amount of time to spare.
You might hear it in situations where being early is beneficial, such as starting work early to avoid a rush, or submitting something before the deadline. It carries a nuance of proactive behavior to ensure something is done smoothly or to avoid potential problems.
It's more about doing something ahead of a specific point, rather than just generally 'early' like 早く (hayaku).
早めに 30초 만에
- Adverb
- Means 'early' or 'promptly'
- Used for doing things sooner than expected
§ Understanding 早めに (hayameni)
The Japanese adverb 早めに (hayameni) means "early" or "promptly." It's often used when you want to suggest or instruct someone to do something sooner than expected or to be punctual. It emphasizes taking action with a good amount of time before a deadline or event.
Unlike 早く (hayaku), which can also mean "early" or "fast," 早めに specifically implies doing something with a margin of time. Think of it as "on the earlier side" or "with time to spare."
- DEFINITION
- Early; promptly; with time to spare.
§ Basic Usage with Verbs
You'll typically use 早めに directly before a verb to modify how that action should be performed. It suggests that the action should be done without delay or in advance.
会議には早めに来てください。
(Please come to the meeting early.)
宿題は早めに終わらせましょう。
(Let's finish the homework promptly.)
§ Common Phrases with 早めに
Here are some common ways 早めに is used in everyday Japanese:
早めに連絡する (hayameni renraku suru): To contact early/promptly.
もし変更があれば、早めに連絡してください。
(If there are any changes, please contact early.)
早めに予約する (hayameni yoyaku suru): To reserve early.
人気のレストランなので、早めに予約した方がいいですよ。
(It's a popular restaurant, so you should make a reservation early.)
早めに来る (hayameni kuru): To come early.
出発に間に合うように、早めに来ました。
(I came early to make it in time for departure.)
早めに準備する (hayameni junbi suru): To prepare early/in advance.
旅行の準備は早めに始めましょう。
(Let's start preparing for the trip early.)
§ Nuance with 早く (hayaku)
While both 早めに and 早く can translate to "early," there's a subtle but important difference:
早めに (hayameni): Focuses on doing something with a sufficient lead time, avoiding being late or rushed. It often carries a nuance of planning or being proactive.
早く (hayaku): Can mean "early" but also "quickly" or "fast." It's more general and doesn't always imply a buffer of time. For example, if you say 早く食べなさい (hayaku tabenasai), it means "Eat quickly!" not necessarily "Eat early in the day."
§ Practical Examples
風邪の時は早めに薬を飲んだ方がいいです。
(When you have a cold, it's better to take medicine early [before it gets worse].)
電車のチケットは早めに購入しておきましょう。
(Let's buy train tickets early [in advance].)
Using 早めに correctly will make your Japanese sound more natural and precise, especially when giving advice or making plans related to timing.
§ What 早めに Means
The Japanese adverb 早めに (hayameni) means 'early' or 'promptly'. It's used when you want to express the idea of doing something sooner than planned, or before a deadline. Think of it as a polite suggestion or a reminder to be proactive. It's a B1 level word, so you'll hear it often in daily conversation, especially in situations where timing is important.
- Japanese Word
- 早めに (hayameni)
- Meaning
- Early; promptly; sooner than expected.
§ At Work
In a work environment, 早めに is used constantly. It's a common way to suggest efficiency and good planning without being overly demanding. You'll hear it from your boss, colleagues, and even when communicating with clients. It's about being prepared and avoiding last-minute rushes.
Here are some common situations where 早めに comes in handy at work:
- Suggesting when to start a task.
- Reminding someone about a deadline.
- Asking for information or materials ahead of time.
資料を早めに送っていただけますか。
(Could you send the materials early/promptly?)
会議室の予約は早めにお願いします。
(Please reserve the meeting room early/in advance.)
§ At School
Teachers use 早めに all the time to encourage students to be organized and prepared. It’s a gentle push to get things done without waiting until the last minute. This helps students manage their workload and submit assignments on time.
You'll hear it in contexts like:
- Submitting homework or reports.
- Preparing for exams.
- Asking questions or seeking help.
宿題は早めに出してください。
(Please submit your homework early/promptly.)
試験勉強は早めに始めましょう。
(Let's start studying for the exam early.)
§ In the News and Public Announcements
When you hear 早めに in the news or public announcements, it's usually a warning or advice to take action before a situation worsens or before it's too late. It’s about public safety and encouraging preventative measures.
Common scenarios include:
- Weather warnings.
- Health advisories.
- Traffic or transportation updates.
台風が来る前に、早めに避難してください。
(Please evacuate early/promptly before the typhoon arrives.)
体調が悪い場合は、早めに病院へ行ってください。
(If you feel unwell, please go to the hospital early/promptly.)
§ Don't confuse it with 早く (hayaku)
Many learners mix up 早めに (hayame ni) and 早く (hayaku). While both relate to 'early' or 'quickly,' their nuances are different. 早く (hayaku) focuses on speed or being early in a general sense. 早めに (hayame ni) specifically implies doing something with a bit of extra time or sooner than expected to ensure a smoother outcome or to avoid a rush later. Think of 早めに as 'proactively early' or 'with time to spare.'
早く起きてください。
- Translation Hint
- Please wake up early/quickly.
早めに起きて準備をしてください。
- Translation Hint
- Please wake up a bit early (to have time to spare) and get ready.
§ Using it for 'too early'
早めに implies being early in a good, proactive way. If you want to say 'too early' in a negative sense (e.g., arriving before anyone else, making a decision prematurely), 早めに isn't the best choice. Instead, you might use expressions like 早すぎる (hayasugiru - too early/fast) or 時期尚早 (jikishousou - premature).
会議に早めに着きました。
- Translation Hint
- I arrived a bit early for the meeting (to prepare/settle in).
会議に早すぎる着きました。
- Translation Hint
- I arrived too early for the meeting (implying it might have been inconvenient or awkward).
§ Not understanding the nuance of 'preparation'
The key to 早めに is often the underlying sense of doing something to prepare or to avoid potential issues. It's not just about timing; it's about thoughtful timing. If you simply mean 'at an early point in time' without this proactive implication, other words might be better. For example, if you say 'I ate dinner early,' and you just mean you ate it at 5 PM instead of 7 PM, you'd likely use 早く. If you say 'I ate dinner early to avoid the rush,' then 早めに fits perfectly.
Incorrect Use Example:
今日は早めに晩ご飯を食べた。
- Why it's off
- Unless there's an implied reason for eating early (e.g., catching a movie, going to bed early), 早く would be more natural here.
Corrected Example:
今日は早く晩ご飯を食べた。
- Translation Hint
- I ate dinner early today.
Remember, 早めに adds a layer of foresight and intention to 'early.' Pay attention to this nuance, and you'll use it correctly every time!
§ What 早めに Means
- Japanese Word
- 早めに (hayame ni)
- Part of Speech
- Adverb
- CEFR Level
- B1
- Definition
- Early; promptly; ahead of time.
早めに (hayame ni) means doing something earlier than expected or earlier than a set time. It suggests a proactive approach to avoid last-minute rush or problems. Think of it as 'getting a head start' or 'doing it sooner rather than later'.
§ Basic Usage Examples
試験の前に早めに勉強を始めた。
- Hint
- I started studying early before the exam.
家を早めに出て、渋滞を避けた。
- Hint
- I left home early to avoid traffic.
風邪の時は早めに医者に行った方がいい。
- Hint
- When you have a cold, it's better to go to the doctor early (promptly).
§ Similar Words and When to Use 早めに
Japanese has several words related to 'early' or 'soon,' but they each have slightly different nuances. Let's break down when to use 早めに compared to some common alternatives.
§ 早めに (hayame ni) vs. 早く (hayaku)
- 早く (hayaku)
- This is the basic adverbial form of the adjective 早い (hayai - early/fast). It can mean 'early' or 'fast.'
The key difference is the nuance of intention and comparison. 早めに often implies taking action proactively, earlier than a *potential* deadline or problem, to ensure a smooth outcome. It's about being prepared or preventing issues.
早く can simply mean 'at an early time' or 'quickly.' It doesn't always carry the same proactive or preventive nuance as 早めに.
- Use 早めに when: You want to emphasize starting something ahead of schedule to gain an advantage, avoid trouble, or make things easier.
レポートは早めに提出してください。(Please submit the report ahead of time.)
- Explanation
- This implies submitting it well before the deadline to ensure it's reviewed properly or to avoid last-minute issues.
- Use 早く when: You are simply stating that something happened or should happen at an early time, or you want something done quickly.
彼は早く起きた。(He woke up early.)
- Explanation
- Just a statement about the time he woke up. No proactive nuance here.
宿題を早く終わらせた。(I finished my homework quickly.)
- Explanation
- Here, 早く means 'quickly,' referring to the speed of completion.
§ 早めに (hayame ni) vs. 間に合う (mania u)
- 間に合う (mania u)
- To be in time for; to be sufficient.
While both relate to timing, 間に合う focuses on meeting a deadline or a specific time, often implying 'just in time.' 早めに suggests acting with more buffer or a greater margin.
- Use 早めに when: You want to recommend or describe taking action to create a comfortable buffer before an event or deadline.
空港には早めに着いて、ゆっくりチェックインした。(I arrived at the airport early and checked in leisurely.)
- Explanation
- You made sure to have plenty of time, not just enough time.
- Use 間に合う when: You are concerned with whether you will meet a specific time requirement or deadline.
電車に間に合った。(I made it in time for the train.)
- Explanation
- You got there by the departure time, possibly just barely.
§ Practice Using 早めに
The best way to understand these nuances is to use them. Try to rephrase sentences in English that contain 'early' or 'soon' into Japanese, paying attention to whether the context implies a proactive 'earlier than necessary' action (早めに) or simply 'at an early time/quickly' (早く) or 'just in time' (間に合う).
How Formal Is It?
"早急にご対応いただけますと幸いです。(Sakkyū ni go-taiō itadakemasu to saiwaidesu.) - It would be appreciated if you could respond promptly."
"早めに準備を始めましょう。(Hayame ni junbi o hajimemashō.) - Let's start preparations early."
"早く来てね。(Hayaku kite ne.) - Come early, okay?"
"ちゅるっとお片付けしようね。(Churutto okatadzuke shiyō ne.) - Let's clean up quickly, okay?"
"爆速で終わらせる。(Bakusoku de owaraseru.) - I'll finish it super fast."
재미있는 사실
This adverb is often used in contexts where prompt action is desired or recommended, making it a very practical word for everyday communication.
난이도
short and common kanji
short and common kanji
common pronunciation
common and clear pronunciation
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
「早めに」 (hayameni) is an adverb. It’s formed from the adjective 「早い」 (hayai - early) and the particle 「に」 (ni). This means it modifies verbs, indicating that an action should be done earlier or promptly.
早めに連絡してください。(Hayameni renraku shite kudasai.) - Please contact me early / promptly.
It’s often used in requests or suggestions to encourage prompt action.
早めに準備を始めましょう。(Hayameni junbi o hajimemashō.) - Let's start preparations early.
It can be used to describe doing something ahead of a deadline or a scheduled time.
会議に早めに着きました。(Kaigi ni hayameni tsukimashita.) - I arrived at the meeting early.
While similar to 「早く」 (hayaku), 「早めに」 often carries a nuance of 'earlier than expected' or 'before it's too late,' suggesting a bit more urgency or foresight.
早めに予約した方がいいですよ。(Hayameni yoyaku shita hō ga ii desu yo.) - You should make a reservation early (before it's too late).
It can also be used with verbs that express finishing or concluding something, emphasizing the promptness of the completion.
仕事を早めに終わらせた。(Shigoto o hayameni owaraseta.) - I finished work early.
수준별 예문
早めに家を出ます。
I leave home early.
早めに宿題をします。
I do my homework promptly.
早めに寝ます。
I go to bed early.
早めに駅に着きました。
I arrived at the station early.
早めに予約します。
I'll make a reservation promptly.
早めに準備します。
I'll prepare early.
早めに教えてください。
Please tell me early.
早めに食べます。
I eat early.
早めに家を出ましょう。
Let's leave home early.
早めに宿題を終わらせた。
I finished my homework early.
早めに予約してください。
Please make a reservation early.
早めに寝たほうがいいよ。
You should go to bed early.
早めに準備を始めよう。
Let's start preparations early.
早めに到着しました。
I arrived early.
早めに知らせてください。
Please let me know early.
早めに朝ごはんを食べた。
I ate breakfast early.
早めに家を出ましょう。
Let's leave home early.
早めに予約したほうがいいですよ。
You should make a reservation early.
早めに宿題を終わらせます。
I'll finish my homework early.
早めに連絡してくださいね。
Please contact me promptly.
会議には早めに来てください。
Please come to the meeting early.
早めに準備しておきましょう。
Let's prepare in advance (early).
早めに寝ると、次の日元気になります。
If you go to bed early, you'll feel energetic the next day.
この仕事は早めに始めたほうがいいです。
It's better to start this work early.
早めに到着するように計画を立てましょう。
Let's make plans to arrive early.
問題が発生した場合は、早めに報告してください。
If a problem occurs, please report it promptly.
締め切りが近いので、早めに作業を終わらせる必要があります。
The deadline is approaching, so I need to finish the work early.
予約は早めにした方が確実です。
It's safer to make reservations early.
体調が悪い時は、早めに医者に診てもらうべきです。
When you're not feeling well, you should see a doctor promptly.
イベントのチケットは人気なので、早めに購入することをお勧めします。
Tickets for the event are popular, so I recommend purchasing them early.
試験勉強は早めに始めることで、焦らずに準備できます。
By starting exam preparation early, you can prepare without rushing.
今日の会議は早めに終わる予定です。
Today's meeting is scheduled to end early.
早めに到着したおかげで、良い席を確保できました。
Thanks to arriving early, we were able to secure good seats.
「おかげで」expresses gratitude for a positive result.
締切りが迫っているので、早めに提出した方がいいですよ。
The deadline is approaching, so it's better to submit it promptly.
「方がいい」is used to give advice or make a suggestion.
何か問題があれば、早めに教えてください。
If there are any problems, please let me know early.
「〜ば」is a conditional form, meaning "if" or "when."
健康診断は早めに受けることをお勧めします。
I recommend getting a health check-up early.
「〜ことをお勧めします」is a polite way to recommend something.
チケットは早めに購入しないと売り切れてしまいますよ。
If you don't buy tickets early, they'll sell out.
「〜ないと」is a negative conditional, meaning "if not" or "unless."
早めに準備を始めれば、慌てずに済みます。
If you start preparing early, you won't have to rush.
「〜れば」is a conditional form, similar to 「〜ば」.
出かける前に早めに食事を済ませましょう。
Let's finish eating early before we go out.
「〜ましょう」is an invitation or suggestion.
この件については、早めに結論を出す必要があります。
Regarding this matter, we need to reach a conclusion promptly.
「〜必要があります」means "it is necessary to do something."
팁
Basic Meaning of 早めに
早めに (hayame ni) means 'early' or 'promptly.' It emphasizes doing something a bit sooner than expected or sooner than the deadline.
早めに vs. 早く
While 早く (hayaku) also means 'early' or 'quickly,' 早めに often implies a conscious decision to do something with a little time to spare, or before a potential issue arises.
Context of Use
You'll often hear 早めに in contexts where someone is advising or suggesting doing something in advance. Think of it as 'get it done early.'
Common Phrases with 早めに
It's frequently used with verbs like 連絡する (renraku suru - to contact), 準備する (junbi suru - to prepare), or 始める (hajimeru - to start). For example, 早めに連絡してください (Hayame ni renraku shite kudasai) means 'Please contact us early.'
Politeness and Consideration
Using 早めに can show consideration. By doing something early, you might be helping someone else or avoiding last-minute stress. For example, 早めに教えてくれてありがとう (Hayame ni oshiete kurete arigatou) means 'Thanks for letting me know early.'
Don't Confuse with Fast Speed
早めに focuses on the timing (doing something sooner), not necessarily the speed at which you do it. While 'quickly' can be part of 'early,' it's not the primary meaning.
Using with Imperatives
It's very common to use 早めに with imperative or request forms. For instance, 早めに予約した方がいいですよ (Hayame ni yoyaku shita hou ga ii desu yo) means 'It's better to book early.'
Japanese Culture of Preparation
The concept of doing things 早めに aligns with Japanese culture's emphasis on preparation, avoiding inconvenience, and being punctual.
Nuance of 'A Little Earlier'
Sometimes, 早めに can be translated as 'a little earlier' or 'a bit sooner,' highlighting a slight adjustment in timing rather than a drastic change. It's about being proactive.
Practice with Examples
Try forming sentences like: 早めに寝た方がいい (Hayame ni neta hou ga ii) - 'You should go to bed early.' Or, 早めに宿題を終わらせる (Hayame ni shukudai o owaraseru) - 'To finish homework promptly/early.'
암기하기
기억법
Think of 'Haya-me ni' as 'Hurry a-little, me ni'. You're doing something a little bit early.
시각적 연상
Imagine a clock with the minute hand moving slightly ahead of where it should be, representing doing something 'early' or 'in advance'. Or picture someone arriving at a meeting before everyone else, looking calm and prepared.
Word Web
챌린지
Try to use '早めに' in a sentence about your daily routine or future plans. For example, 'I need to finish my homework 早めに today.' Then, translate your full sentence into Japanese. Try to make it a natural sentence.
어원
Native Japanese word.
원래 의미: From the adjective 早い (hayai), meaning 'early' or 'fast'. The particle に (ni) transforms it into an adverb, indicating a state or manner.
Japonic문화적 맥락
When giving advice or making requests in Japanese, using 早めに softens the directive and implies a helpful suggestion rather than a strict command. It shows consideration for the other person while still conveying the importance of acting promptly.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
When talking about arriving somewhere earlier than expected or required.
- 早めに着く (hayame ni tsuku) - to arrive early
- 早めに来てね (hayame ni kite ne) - Please come a bit early (informal)
- 早めに会場へ向かいます (hayame ni kaijou e mukaemasu) - I'll head to the venue a bit early.
When suggesting or requesting someone to do something sooner rather than later.
- 早めに準備する (hayame ni junbi suru) - to prepare early
- 早めに連絡します (hayame ni renraku shimasu) - I will contact you promptly/soon.
- 早めに決めた方がいい (hayame ni kimeta hou ga ii) - It's better to decide early.
When discussing the timing of an action in relation to a deadline or event.
- 早めに提出する (hayame ni teishutsu suru) - to submit early
- 早めに予約しました (hayame ni yoyaku shimashita) - I made a reservation early.
- 早めに仕事を終わらせたい (hayame ni shigoto wo owarasetai) - I want to finish work early.
When talking about taking action to prevent something or deal with a situation promptly.
- 早めに治療を受ける (hayame ni chiryou wo ukeru) - to get treatment early
- 早めに手を打つ (hayame ni te wo utsu) - to take action promptly/early
- 早めに解決しよう (hayame ni kaiketsu shiyou) - Let's resolve it promptly/early.
When describing a habit or preference for doing things ahead of schedule.
- いつも早めに動く (itsumo hayame ni ugoku) - always move early/act promptly
- 早めに起きるのが好き (hayame ni okiru no ga suki) - I like waking up early.
- 早めに計画を立てる (hayame ni keikaku wo tateru) - to plan early
대화 시작하기
"会議には早めに来られますか? (Kaigi ni wa hayame ni koraremasu ka?) - Can you come to the meeting a bit early?"
"明日の出発、早めに準備しておきましょうか? (Ashita no shuppatsu, hayame ni junbi shite okimashou ka?) - Shall we prepare for tomorrow's departure a bit early?"
"チケットは早めに買った方がいいですか? (Chiketto wa hayame ni katta hou ga ii desu ka?) - Is it better to buy tickets early?"
"もし何か問題があったら、早めに教えてくださいね。 (Moshi nanika mondai ga attara, hayame ni oshiete kudasai ne.) - If there's any problem, please let me know promptly."
"いつも早めに行動するタイプですか? (Itsumo hayame ni koudou suru taipu desu ka?) - Are you the type who always acts promptly/early?"
일기 주제
今日、早めに終わらせたことは何ですか? (Kyou, hayame ni owaraseta koto wa nan desu ka?) - What did you finish early today?
普段、何かをする時、早めに準備する方ですか? (Fudan, nanika wo suru toki, hayame ni junbi suru hou desu ka?) - Usually, when you do something, do you tend to prepare early?
早めに始めた方が良いと思うことはありますか? (Hayame ni hajimeta hou ga yoi to omou koto wa arimasu ka?) - Is there anything you think it would be better to start early?
誰かに「早めに〜して」とお願いした経験がありますか?どんな状況でしたか? (Dareka ni "hayame ni~ shite" toお願いした経験がありますか?Donna joukyou deshita ka?) - Have you ever asked someone to do something "early/promptly"? What was the situation?
早めに何かをすることで、良い結果になった経験を教えてください。 (Hayame ni nanika wo suru koto de, yoi kekka ni natta keiken wo oshiete kudasai.) - Please tell me about an experience where doing something early led to a good result.
자주 묻는 질문
10 질문Both mean 'early' or 'quickly,' but there's a subtle difference. 早く (hayaku) generally means 'fast' or 'soon,' like 'Do it quickly!' (早くやって!). 早めに (hayame ni) often implies 'a bit earlier than expected' or 'in advance,' with a nuance of taking action sooner to be prepared or to avoid problems. For example, 'Please arrive a bit early' (早めに着いてください).
Yes, absolutely! It's a very common and natural way to say you'll be early or want someone to be early for an appointment. For instance, 'I'll arrive a bit early for the meeting' would be '会議に早めに行きます。' (Kaigi ni hayame ni ikimasu.)
It's quite neutral and can be used in both formal and informal situations. It's a polite and practical way to express the idea of doing something early or in advance.
Yes, several! You'll often hear things like:
- 早めに連絡する (hayame ni renraku suru): To contact early/in advance
- 早めに準備する (hayame ni junbi suru): To prepare early/in advance
- 早めに帰る (hayame ni kaeru): To go home early
- 早めのご飯 (hayame no gohan): An early meal
The kanji for 早めに is 早 (haya), which means 'early' or 'fast.' The 〜めに part is hiragana and works with the adjective root.
While you could technically use it, a more natural phrasing for something like 'The cherry blossoms bloomed early' would often be '桜が早く咲いた' (Sakura ga hayaku saita) or '桜が例年より早く咲いた' (Sakura ga reinen yori hayaku saita - 'The cherry blossoms bloomed earlier than usual'). 早めに is more about *taking action* early.
You can combine it with the -te kudasai form of a verb. For example, 'Please tell me early' would be '早めに教えてください。' (Hayame ni oshiete kudasai.) Or 'Please submit it early' would be '早めに提出してください。' (Hayame ni teishutsu shite kudasai.)
Not necessarily urgency, but it often implies a sense of foresight or being proactive. It's about doing something sooner rather than later to ensure a smooth outcome or to be prepared. For example, 'It's better to book early' (早めに予約した方がいい) doesn't always mean urgent, but it's a good idea.
早めに itself doesn't have a negative form because it's an adverb modifying a verb. You would negate the verb it's modifying. For instance, 'Don't do it early' would be '早めにやらないでください' (Hayame ni yaranaide kudasai) or '早めにしない方がいい' (Hayame ni shinai hou ga ii - 'It's better not to do it early').
For 'early in the morning,' you'd typically use '朝早く (asa hayaku)' or '早朝 (sōchō).' 早めに is more about 'taking action early' rather than describing a specific time of day.
셀프 테스트 108 질문
The speaker arrived early.
The speaker suggests finishing homework early.
The speaker is asking to make a reservation promptly.
Read this aloud:
早めに起きます。
Focus: は
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
早めに始めましょう。
Focus: め
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
早めに行動してください。
Focus: に
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence telling someone to come home early.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
早めに家に帰ってください。(Please come home early.)
You want to say 'I will eat dinner early today.' How would you write this?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日は早めに晩ご飯を食べます。(I will eat dinner early today.)
Imagine you are telling a friend to leave early for a trip. Write the sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
旅行のために早めに出発しましょう。(Let's leave early for the trip.)
What does B mean by '早めに終わります'?
Read this passage:
A: 明日は仕事が忙しいですか? B: はい、でも早めに終わります。
What does B mean by '早めに終わります'?
早めに (hayameni) means early or promptly, and 終わります (owarimasu) means to finish. So, '早めに終わります' means 'it will finish early'.
早めに (hayameni) means early or promptly, and 終わります (owarimasu) means to finish. So, '早めに終わります' means 'it will finish early'.
Why is the person energetic this morning?
Read this passage:
私は早めに寝ました。だから、今朝は元気です。
Why is the person energetic this morning?
早めに (hayameni) means early, and 寝ました (nemashita) means went to bed. So, '早めに寝ました' means 'I went to bed early', which explains why they are energetic.
早めに (hayameni) means early, and 寝ました (nemashita) means went to bed. So, '早めに寝ました' means 'I went to bed early', which explains why they are energetic.
What is the speaker advising to do?
Read this passage:
テストがあります。早めに勉強しましょう。
What is the speaker advising to do?
早めに (hayameni) means early or promptly, and 勉強しましょう (benkyou shimashou) means 'let's study'. So, '早めに勉強しましょう' means 'Let's study early for the test'.
早めに (hayameni) means early or promptly, and 勉強しましょう (benkyou shimashou) means 'let's study'. So, '早めに勉強しましょう' means 'Let's study early for the test'.
What should you do early?
What should be finished early?
Where did they arrive early?
Read this aloud:
早めに教えてください。
Focus: は・や・め・に
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
早めに準備しましょう。
Focus: じゅ・ん・び
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
早めに出発します。
Focus: しゅっ・ぱつ
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'Please submit the documents early/promptly.' '早めに' (hayameni) means 'early' or 'promptly'.
This sentence means 'Please come to school early/promptly.' '早めに' (hayameni) indicates the timing.
This sentence means 'It's better to eat your meal early/promptly.' '早めに' (hayameni) modifies the verb '食べたほうがいい' (tabeta hou ga ii - it's better to eat).
会議に___着きました。(I arrived ___ for the meeting.)
「早めに」は「early」という意味で、会議に早く到着したことを表します。
宿題は___終わらせましょう。(Let's finish the homework ___.)
「早めに」は「promptly」という意味で、宿題を早めに終わらせることを促しています。
電車が混むので、___出かけましょう。(The train will be crowded, so let's leave ___.)
電車が混むという理由から、早めに出発するべきだという文脈です。
レポートは___提出してください。(Please submit the report ___.)
レポートの提出を「早めに」行うよう指示しています。
チケットは___予約した方がいいですよ。(You should book the tickets ___.)
チケットは早めに予約するのが良いというアドバイスです。
試験勉強は___始めた方が安心です。(It's reassuring to start studying for the exam ___.)
試験勉強は早めに始めることで安心感がある、という文脈です。
The speaker arrived early.
The speaker suggests preparing promptly.
The speaker is asking for something to be finished early.
Read this aloud:
早めに連絡します。
Focus: Ha-ya-me-ni ren-ra-ku shi-masu.
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
早めに起きてください。
Focus: Ha-ya-me-ni o-ki-te ku-da-sai.
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
早めに着きました。
Focus: Ha-ya-me-ni tsu-ki-ma-shi-ta.
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You have an appointment tomorrow morning. Write a short sentence to your friend saying you need to wake up early.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
明日、朝早く起きないといけません。
You need to finish your homework before dinner. Write a sentence saying you'll do it promptly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
宿題を早めに終わらせます。
You're going on a trip next week. Write a sentence saying you'll pack your bags early.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
来週の旅行のために、早めに荷物を準備します。
BさんはAさんに何をお願いしていますか?
Read this passage:
A: 明日、会議は何時ですか? B: 10時からです。でも、準備があるので、早めに会社に来てください。 A: わかりました。9時半には着くようにします。
BさんはAさんに何をお願いしていますか?
Bさんが「早めに会社に来てください」とお願いしています。
Bさんが「早めに会社に来てください」とお願いしています。
この文の意味は何ですか?
Read this passage:
友達が「電車が混むから、早めに出発しよう」と言いました。この文の意味は何ですか?
この文の意味は何ですか?
「早めに出発しよう」は、混雑を避けるために通常より早く出発することを意味します。
「早めに出発しよう」は、混雑を避けるために通常より早く出発することを意味します。
この文からわかることは何ですか?
Read this passage:
お店の開店セールはとても人気があるので、早めに行かないと商品が売り切れてしまいます。
この文からわかることは何ですか?
「早めに行かないと商品が売り切れてしまいます」という文から、人気商品はすぐに売り切れるため、早く行く必要があることがわかります。
「早めに行かないと商品が売り切れてしまいます」という文から、人気商品はすぐに売り切れるため、早く行く必要があることがわかります。
会議に遅れないように、___家を出ました。
To avoid being late for the meeting, I left home early. 「早めに」means 'early' or 'promptly', which fits the context of not wanting to be late.
試験勉強は___始めた方がいいですよ。
It's better to start studying for the exam early. 「早めに」is used here to advise starting something ahead of time.
混雑を避けるため、レストランには___到着しました。
To avoid crowds, I arrived at the restaurant early. 「早めに」is appropriate for arriving at a place ahead of the main rush.
チケットは売り切れる可能性があるので、___購入してください。
Tickets might sell out, so please purchase them promptly. 「早めに」encourages swift action to secure something before it's gone.
トラブルを避けるために、___連絡しておいた方が良いでしょう。
To avoid trouble, it would be better to contact them early. 「早めに」suggests taking preventative action.
プレゼンテーションの準備は、___始めることをお勧めします。
I recommend starting the presentation preparation early. 「早めに」is used to advise beginning a task well in advance.
会議に遅れないように、私たちは___出発しました。
「早めに」は「early; promptly」という意味で、会議に遅れないためには早く出発するのが適切です。
プロジェクトを___終わらせるために、残業しました。
プロジェクトを予定より早く終えるために残業した、という文脈なので「早めに」が適切です。
締め切りが近いので、___準備を始めた方がいい。
締め切りが近いという状況では、早く準備を始めるのが最も適切です。
「早めに着いたので、カフェで少し休憩した。」という文は正しい。
「早めに」は「early」という意味なので、早く着いて休憩したという文脈は自然です。
「宿題は早めに終わらせるのが好きだ。」という文は不自然だ。
宿題を早く終わらせることは一般的であり、自然な表現です。
「明日は早めに家を出て、渋滞を避けよう。」という文は誤っている。
渋滞を避けるためには、早く家を出るのが効果的です。したがって、この文は正しいです。
Listen for the reason someone left home early.
Listen for what will happen if something finishes promptly.
Listen for the advice given and the reason for it.
Read this aloud:
早めに連絡します。
Focus: Ha-ya-me-ni ren-ra-ku shi-masu
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
早めに教えてください。
Focus: Ha-ya-me-ni o-shi-e-te ku-da-sai
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
宿題を早めに終えました。
Focus: Shu-ku-dai-o ha-ya-me-ni o-e-ma-shi-ta
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
To say 'It's better to make a reservation early,' you put '早めに' (early/promptly) before '予約したほうがいいですよ' (it's better to make a reservation).
To say 'Please finish the work promptly,' you place '早めに' (early/promptly) at the beginning, followed by '仕事を終わらせてください' (please finish the work).
To say 'I decided to leave home early,' '早めに' (early/promptly) modifies '家を出ることにした' (decided to leave home).
今日の会議には___到着してください。準備が必要です。(Please arrive early for today's meeting. We need to prepare.)
「早めに」は「早いうちに」「前もって」といった意味で、時間的に余裕を持って行動することを促します。
プロジェクトの締め切りは来週ですが、___始めておくと安心です。(The project deadline is next week, but it's reassuring to start promptly.)
「早めに」は、余裕を持って物事を始めることを意味します。プロジェクトの開始を促す文脈で適切です。
熱が出たら、___医者に行った方がいいですよ。(If you have a fever, you should go to the doctor promptly.)
体調が悪い時に「早めに」医者に行くことは、症状が悪化するのを防ぐ上で重要です。
夏休みは混雑するので、ホテルの予約は___するべきです。(Summer vacation gets crowded, so you should book your hotel promptly.)
混雑が予想される時期に「早めに」予約することは、希望の場所を確保するために不可欠です。
試験範囲が広いので、___勉強を始めないと間に合いません。(The exam scope is wide, so if you don't start studying promptly, you won't make it.)
試験範囲が広い場合、「早めに」勉強を始めることが成功の鍵となります。
出かける前に、忘れ物がないか___確認してください。(Before you go out, please check promptly for anything you might have forgotten.)
外出前に「早めに」忘れ物を確認することは、後で困ることを避けるために重要です。
会議に遅れないように、___家を出ました。
「早めに」は「前もって、時間的な余裕を持って」という意味で、会議に遅れないようにするためには早く家を出る必要があります。
プロジェクトの締め切りが近いので、___作業を進める必要があります。
締め切りが近いという状況では、余裕を持って作業を進めることが重要です。
体調が悪い時は、___病院に行くべきです。
体調不良の際は、悪化する前に医療機関を受診するのが賢明です。
「早めに」は、「遅れないように、前もって行動する」というニュアンスを持つ。
この文は「早めに」の正しい意味を説明しています。余裕を持って行動することを促します。
この映画のチケットはすぐに売り切れるので、観に行きたいなら、早めに予約しなくても大丈夫だ。
チケットがすぐに売り切れる場合、早めに予約する必要があります。「早めに予約しなくても大丈夫」は誤りです。
「早めに」は、予定よりも早い時間に行動することを示唆する。
「早めに」は、定められた時間や期限よりも前に、余裕を持って行動するという意味合いがあります。
The speaker is suggesting to start preparation early for an important meeting.
The speaker is talking about finishing work promptly due to a project deadline.
The speaker is asking to be informed promptly if any problem occurs.
Read this aloud:
出発する前に、早めに荷造りを済ませましょう。
Focus: は・や・め・に
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
健康のため、早めに医者に診てもらうことをお勧めします。
Focus: い・しゃ・に・み・て・も・らう
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
もしチケットが必要なら、早めに予約した方がいいですよ。
Focus: よ・やく・し・た・ほう・が・いい・ですよ
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You need to inform your colleague to submit a report sooner than expected. Write a short email using 早めに.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
田中さん、 お疲れ様です。来週のレポートですが、クライアントの都合で早めに提出していただけますでしょうか。お忙しいところ恐縮ですが、よろしくお願いいたします。
You are planning a trip with friends. You want to suggest leaving early to avoid traffic. Write a sentence using 早めに.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
渋滞を避けるために、早めに出発しませんか?
You're advising a friend to start studying for an exam early to avoid stress. Write a piece of advice using 早めに.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
試験に備えて、早めに勉強を始めた方がいいよ。そうすれば、直前に焦らなくて済むから。
なぜ友人と私はホテルを早めに予約しましたか?
Read this passage:
先日、友人と旅行の計画を立てました。人気の観光地なので、ホテルは早めに予約しないとすぐに満室になると聞きました。そのため、私たちはすぐに予約を済ませました。おかげで、希望通りの部屋を確保できました。
なぜ友人と私はホテルを早めに予約しましたか?
本文に「人気の観光地なので、ホテルは早めに予約しないとすぐに満室になると聞きました」とあります。
本文に「人気の観光地なので、ホテルは早めに予約しないとすぐに満室になると聞きました」とあります。
Bさんは資料の準備をいつしましたか?
Read this passage:
A: 明日の会議、資料の準備は大丈夫? B: はい、早めに準備しました。これでばっちりです。 A: 素晴らしいね。いつもありがとう。 B: いいえ、とんでもないです。
Bさんは資料の準備をいつしましたか?
Bさんの返答「はい、早めに準備しました」から、予定より早く準備したことがわかります。
Bさんの返答「はい、早めに準備しました」から、予定より早く準備したことがわかります。
プロジェクトをスムーズに進めるために何が重要だと話し合われましたか?
Read this passage:
新しいプロジェクトが始まる前に、チームメンバー全員でミーティングを開きました。プロジェクトをスムーズに進めるためには、早めに役割分担を明確にすることが重要だと話し合いました。これにより、各自が自分の責任を理解し、効率的に作業を開始できます。
プロジェクトをスムーズに進めるために何が重要だと話し合われましたか?
本文に「プロジェクトをスムーズに進めるためには、早めに役割分担を明確にすることが重要だと話し合いました」と書かれています。
本文に「プロジェクトをスムーズに進めるためには、早めに役割分担を明確にすることが重要だと話し合いました」と書かれています。
This sentence means 'It's recommended to make travel plans early.' The correct order puts '旅行の計画は' (travel plans) first, followed by '早めに' (early/promptly), then '立てるのが' (making them), and finally 'おすすめです' (is recommended).
This sentence means 'It's better to submit your assignments early.' The correct order places '課題は' (assignments) first, then '早めに' (early/promptly), followed by '提出した' (submitted), and finally '方がいいですよ' (it's better to).
This sentence means 'Since the deadline is near, let's prepare promptly.' The correct order starts with '締め切りが近いので' (since the deadline is near), followed by '早めに' (early/promptly), and then '準備しましょう' (let's prepare).
The deadline is approaching, so please submit the documents promptly.
Due to expected train delays, it's probably better to leave home early.
I recommend getting a health check-up early.
Read this aloud:
このプロジェクトは複雑なので、早めに計画を立てましょう。
Focus: hayame ni keikaku
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
何か問題があれば、早めに教えてください。
Focus: hayame ni oshiete
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
イベントのチケットは人気なので、早めに購入してください。
Focus: hayame ni kounyuu
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'They think they should tackle the assignment early.' The adverb 早めに modifies the verb 取り組む (to tackle).
This sentence means 'It would be better to reserve the meeting room early.' The adverb 早めに modifies the verb 済ませる (to finish/complete).
This sentence means 'It's more reassuring to prepare for the business trip early.' The adverb 早めに modifies the verb 進める (to advance/proceed).
/ 108 correct
Perfect score!
Summary
Use 早めに (hayameni) when you want to express doing something ahead of time or promptly.
- Adverb
- Means 'early' or 'promptly'
- Used for doing things sooner than expected
Basic Meaning of 早めに
早めに (hayame ni) means 'early' or 'promptly.' It emphasizes doing something a bit sooner than expected or sooner than the deadline.
早めに vs. 早く
While 早く (hayaku) also means 'early' or 'quickly,' 早めに often implies a conscious decision to do something with a little time to spare, or before a potential issue arises.
Context of Use
You'll often hear 早めに in contexts where someone is advising or suggesting doing something in advance. Think of it as 'get it done early.'
Common Phrases with 早めに
It's frequently used with verbs like 連絡する (renraku suru - to contact), 準備する (junbi suru - to prepare), or 始める (hajimeru - to start). For example, 早めに連絡してください (Hayame ni renraku shite kudasai) means 'Please contact us early.'
예시
早めに宿題を終わらせましょう。
관련 콘텐츠
관련 표현
health 관련 단어
しばらく
B1For a while, for some time.
異変がある
B1To have an unusual change or abnormality.
異常な
B1Abnormal; unusual; irregular.
擦り傷
B1Scratch, graze, abrasion.
吸収する
B1To absorb.
禁酒
B1Abstinence from alcohol; the act of refraining from alcohol.
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Acupuncture and moxibustion; traditional Chinese medicine treatments.
急性的
B1Acute.
急性な
B1Acute