At the A1 level, the word 経営的な (keieiteki na) is quite advanced, but we can understand the root idea. The word comes from 経営 (keiei), which means 'business' or 'running a company'. Think of a 'boss' or a 'store owner'. When we add 'teki na', it becomes an adjective. So, it means 'like a boss' or 'business-related'. At this level, you don't need to use this word in daily life. However, you might see the first part, 経営 (keiei), on business cards or signs. Imagine you have a small lemonade stand. When you decide how much to charge for a cup of lemonade, that is a 'managerial' or 'business' decision. In Japanese, that would be a 経営的な判断 (keieiteki na handan). It is a formal way to talk about business. For now, just remember that 'Keiei' equals 'Business Management'. This word helps you understand that some things are about the 'big' part of the company, not just the small daily tasks. Even though it is a long word, it is made of simple parts. 'Kei' and 'ei' are the kanji for management, and 'teki' makes it an adjective. It's like adding '-al' to 'manager' in English to get 'managerial'. Focus on recognizing the word when you hear people talking about companies or jobs.
At the A2 level, you are starting to learn more about jobs and workplaces. 経営的な (keieiteki na) is a useful word to know if you work in an office or read the news. It means 'managerial' or 'pertaining to management'. You might use it when talking about why a company is doing something. For example, if a store closes, you could say it was a 経営的な理由 (keieiteki na riyū), which means a 'managerial reason' or a 'business reason'. This sounds much more professional than just saying 'they wanted to close'. This word is a 'na-adjective', so remember to always put 'na' before the noun. Also, notice the suffix 'teki'. You will see this a lot in Japanese (like 'nihonteki' - Japanese-style). It turns a noun into an adjective. When you hear 'keieiteki', think about the people at the top of a company making big plans. It's not about the person selling the products; it's about the person deciding which products to sell. You might hear this word in a job interview if someone asks about your 'business sense'. Even if you don't use it yourself yet, being able to recognize it will help you understand formal announcements at work or on TV. It's a step up from basic 'business' words and shows you are progressing into more adult, professional Japanese.
At the B1 level, you should begin incorporating 経営的な (keieiteki na) into your professional vocabulary. This word is essential for discussing organizational strategy and decision-making. It translates to 'managerial' or 'business-oriented'. At this level, you can use it to distinguish between different types of problems or perspectives. For example, you can say 'This is a technical problem, but we also need a managerial perspective' (これは技術的な問題ですが、経営的な視点も必要です - Kore wa gijutsuteki na mondai desu ga, keieiteki na shiten mo hitsuyō desu). This shows you can categorize complex situations. You should also be aware of common phrases like 経営的な判断 (managerial judgment) and 経営的な責任 (managerial responsibility). These are frequently used in Japanese news when discussing corporate successes or failures. Using this word correctly makes you sound more like a professional and less like a student. It implies that you understand the higher-level logic of how a company operates. You might also encounter it when discussing the 'management' of resources, not just companies. For instance, running a school or a hospital also involves 経営的な (managerial) aspects. Start looking for this word in business articles or listening for it in office meetings. It is a key term for moving from 'conversational' Japanese to 'business' Japanese, allowing you to participate in more serious discussions about work and the economy.
At the B2 level, which is the target level for this word, you are expected to use 経営的な (keieiteki na) with precision and nuance. You understand that it refers to the strategic, high-level governance of an organization. You can use it to analyze business cases, participate in strategic meetings, and write formal reports. At this level, you should be able to contrast 経営的な (managerial) with other adjectives like 現場的な (operational/front-line) or 技術的な (technical). For example, you might argue that a project's failure was not due to a lack of skill among the workers, but rather a 経営的なミス (managerial mistake). This level of analysis is crucial for professional fluency. You should also be comfortable with the 'na-adjective' grammar and how to use it in various sentence structures, such as 経営的な観点から (from a managerial viewpoint). You are likely to encounter this word in the JLPT N2 or N1 exams, often in reading passages about corporate culture or economic theory. Understanding the suffix 'teki' is also important here; it allows you to see how Japanese builds abstract concepts. 経営的な represents a mindset—the ability to see the organization as a whole system of resources, goals, and risks. Using this word demonstrates that you have the linguistic tools to navigate the Japanese corporate hierarchy and engage in sophisticated professional discourse. You should be able to explain the 'managerial logic' behind a decision, even if that logic is complex or controversial.
At the C1 level, your understanding of 経営的な (keieiteki na) should be deep and multifaceted. You recognize that this word is not just a descriptor but a tool for framing arguments within the 'keiei' (management) sphere. You can use it to discuss complex topics like corporate governance, shareholder value, and organizational restructuring. At this level, you should be able to use the word in its more abstract senses, such as 経営的なセンス (managerial sense/intuition) or 経営的な合理性 (managerial rationality). You can also distinguish it from closely related terms like 統治的な (governance-related) or 財務的な (financial). In a C1 context, you might use 経営的な to critique a company's long-term viability or to discuss the philosophical approach of a famous leader. You should be able to handle the word in high-pressure environments, such as negotiating a contract or defending a strategic plan in front of a board of directors. Your use of the word should reflect an understanding of the cultural nuances of Japanese management, such as the balance between 'managerial efficiency' and the traditional Japanese values of harmony (wa) and long-term commitment to employees. You can read academic papers on business administration (経営学) and discuss the 経営的な implications of macroeconomic trends. At this level, the word is a natural part of your high-level professional lexicon, used to convey authority, strategic depth, and a comprehensive understanding of how modern organizations function in a Japanese context.
At the C2 level, you have complete mastery over 経営的な (keieiteki na) and can use it with the same level of sophistication as a native speaker who is an expert in business. You understand the historical evolution of the term 'keiei' and how its meaning has shifted in the context of globalized business practices. You can use 経営的な to engage in deep philosophical discussions about the role of corporations in society, comparing 'managerialism' with other ideologies. You can detect subtle nuances in how the word is used to deflect or accept responsibility in corporate communications. For instance, you can analyze a CEO's speech to see how they use 経営的な to frame a difficult restructuring as a necessary 'managerial evolution' rather than a failure. Your vocabulary includes highly specialized collocations and you can use the word in complex, multi-clause sentences without any hesitation. You are also aware of how 経営的な interacts with other high-level concepts like 'corporate social responsibility' (CSR) or 'environmental, social, and governance' (ESG) criteria. At this level, you are not just using the word; you are manipulating it to suit your rhetorical needs in the most formal and demanding professional settings. Whether you are delivering a keynote speech at a business conference or writing an influential editorial on economic policy, 経営的な is a word you use to define the strategic landscape and assert your expertise in the field of organizational leadership and governance.

経営的な 30초 만에

  • 経営的な (keieiteki na) means 'managerial' or 'business-related', focusing on high-level organizational strategy and governance.
  • It is a formal 'na-adjective' used mostly in professional, corporate, or academic contexts in Japan.
  • Commonly paired with nouns like 'judgment' (handan), 'perspective' (shiten), and 'responsibility' (sekinin).
  • It contrasts with 'operational' (genbateki) or 'technical' (gijutsuteki), highlighting the leadership's role in decision-making.

The Japanese word 経営的な (keieiteki na) is a sophisticated adjective used primarily in business and professional contexts. It is formed by combining the noun 経営 (keiei), which means management or administration, with the suffix 的 (teki), which functions similarly to the English suffixes '-al', '-ic', or '-like', transforming the noun into an adjective. Finally, the particle な (na) is added because it belongs to the class of 'na-adjectives'. In its most literal sense, it translates to 'managerial' or 'business-related'. However, its usage in Japanese often carries a weightier nuance, implying a strategic, high-level perspective that considers the long-term health, profitability, and organizational structure of an entity. When a Japanese professional says someone has a 経営的な視点 (keieiteki na shiten), they aren't just saying that person understands business; they are saying that person thinks like a CEO or a business owner, looking beyond immediate tasks to see the 'big picture' of how resources, people, and capital interact.

Core Concept
The term describes anything pertaining to the governance, strategy, and operational logic of running an organization, whether it be a private company, a non-profit, or even a large-scale project.

You will encounter this word frequently in corporate boardrooms, financial news reports, and performance reviews. It is used to distinguish between purely technical or operational concerns and those that affect the viability of the business itself. For example, a software bug might be a 'technical issue' (gijutsuteki na mondai), but the decision to delay a product launch because of that bug is a 'managerial decision' (keieiteki na handan). This distinction is crucial in Japanese work culture, where the 'gemba' (the actual workplace or front lines) is often contrasted with the 'keiei' (the management layer). Using this word correctly signals that you understand the hierarchy of decision-making and the importance of strategic thinking.

今回の不祥事は、経営的な責任が問われるべき重大な問題です。(Konkai no fushōji wa, keieiteki na sekinin ga towareru beki jūdai na mondai desu.)

Translation: This scandal is a serious issue for which managerial responsibility should be questioned.

Furthermore, 経営的な is often used to describe skills or mindsets. In the modern Japanese job market, there is a high demand for employees who possess a 経営的な感覚 (keieiteki na kankaku) or a 'managerial sense'. This means being able to manage costs, understand market trends, and make decisions that align with the company's overall mission, even if one is not in a formal management position. It suggests an entrepreneurial spirit within a corporate framework. It is also used in academic settings when discussing business administration (経営学 - keieigaku) or when analyzing the structural failures or successes of historical enterprises. It is a formal word, so you would rarely hear it in casual conversation among friends unless they are discussing their careers or the economy seriously.

Common Collocations
経営的な判断 (Managerial judgment), 経営的な視点 (Managerial perspective), 経営的な課題 (Management challenges), 経営的なリスク (Business/managerial risk).

In summary, 経営的な is the bridge between the 'what' of a business and the 'why' or 'how' of its governance. It elevates a discussion from the mundane details of work to the strategic heights of leadership. Understanding this word allows you to navigate the complexities of Japanese corporate discourse with greater clarity and authority. It is an essential term for anyone aiming for a B2 level of proficiency or higher, particularly if they intend to work in a Japanese-speaking professional environment.

Using 経営的な (keieiteki na) correctly requires an understanding of how na-adjectives function in Japanese grammar. Because it ends in 'na', it must be followed directly by a noun when modifying it. For example, to say 'managerial judgment', you say 経営的な判断 (keieiteki na handan). If you want to use it at the end of a sentence to say 'This is managerial', you would say これは経営的だ (kore wa keieiteki da) or the more polite version, これは経営的です (kore wa keieiteki desu). Note that the 'na' is dropped when it is not directly modifying a noun. This word is almost exclusively used to modify abstract nouns related to thought processes, responsibilities, or organizational attributes.

Modifying Nouns
Structure: [経営的な] + [Noun]. Example: 経営的な視点 (Managerial viewpoint). This is the most common way to use the word.

Let's look at how this word functions in different sentence structures. Often, it is used to justify a decision or to point out a deficiency. For instance, if a project is technically brilliant but too expensive to produce, a leader might say, 'From a managerial perspective, we cannot proceed.' In Japanese, this would be 経営的な視点から言えば、進めることはできません (Keieiteki na shiten kara ieba, susumeru koto wa dekimasen). Here, the phrase 視点から言えば (from the perspective of) is a common partner for 経営的な. It frames the speaker's argument as one based on business logic rather than personal opinion or technical limitations.

彼は技術者として優秀だが、経営的なセンスが欠けている。(Kare wa gijutsusha to shite yūshū da ga, keieiteki na sensu ga kakete iru.)

Translation: He is excellent as an engineer, but he lacks a managerial sense.

Another frequent usage is in the context of crisis management. When a company faces a scandal or a massive loss, the focus shifts to 経営的な責任 (keieiteki na sekinin - managerial responsibility). This implies that the failure wasn't just a mistake by a low-level clerk, but a systemic failure of the leadership. In sentences like this, the word emphasizes the scope of the accountability. It's not just a 'mistake'; it's a 'managerial failure'. This distinction is vital in Japanese business news and formal reports. You might also see it used in the negative or comparative, such as 'This is more of a managerial issue than a technical one' (これは技術的な問題というより、むしろ経営的な問題だ - Kore wa gijutsuteki na mondai to iu yori, mushiro keieiteki na mondai da).

In academic or highly formal writing, 経営的な can be used to describe the nature of a study or a theory. For example, 経営的な分析 (keieiteki na bunseki - managerial analysis) refers to an analysis conducted through the lens of business administration theories. In these contexts, the word serves to define the methodology being used. It tells the reader that the focus will be on efficiency, resource allocation, and organizational strategy. Whether you are writing a business proposal, a performance review, or an academic paper, 経営的な provides a precise way to categorize your thoughts and arguments within the realm of professional management.

コスト削減は単なる節約ではなく、経営的な戦略の一部です。(Kosuto sakugen wa tannaru setsuyaku dewa naku, keieiteki na senryaku no ichibu desu.)

Translation: Cost reduction is not just simple saving; it is part of a managerial strategy.

Finally, consider the nuances of 'business-related'. While 経営的な can be translated this way, it is usually more specific than the word ビジネス (bijinesu). ビジネス is a broad loanword that can cover anything from sales to marketing to networking. 経営的な specifically targets the 'running' of the business. Therefore, use it when you want to sound more formal, more authoritative, and more focused on the internal logic of the organization.

You will encounter 経営的な (keieiteki na) in environments where strategy and leadership are the primary topics of conversation. The most common place is within a Japanese company, specifically during meetings that involve department heads, directors, or executives. In these settings, the word is used to frame high-level discussions. If you are listening to a CEO give a New Year's address or a quarterly results presentation, you will hear this word used to describe the company's direction. It is the language of 'The Office' (the corporate headquarters), not the factory floor. It signifies that the speaker is looking at the organization as a whole, rather than focusing on individual tasks.

News and Media
Newspapers like the Nikkei (Japan's equivalent of the Wall Street Journal) are filled with this term. It is used to analyze mergers, acquisitions, and corporate scandals. News anchors use it when interviewing economists about the health of major industries.

Another significant context is job interviews for mid-career or executive positions. Interviewers often ask candidates if they can think from a 経営的な視点 (managerial perspective). They want to know if the candidate understands how their work contributes to the company's profitability and long-term goals. If you are applying for a leadership role in Japan, being able to use and respond to this word is a sign of maturity and professional readiness. It shows that you have moved beyond the 'employee' mindset and into the 'leader' mindset. You might also hear it in business school lectures or professional development seminars, where the focus is on developing 経営的な能力 (managerial capabilities).

テレビのニュース番組で、専門家が「今回の合併は、経営的な合理性に基づいています」と解説していた。(Terebi no nyūsu bangumi de, senmonka ga 'Konkai no gappei wa, keieiteki na gōrisei ni motozuite imasu' to kaisetsu shite ita.)

Translation: On a TV news program, an expert explained, 'This merger is based on managerial rationality.'

In Japanese documentaries about famous entrepreneurs like Soichiro Honda or Konosuke Matsushita, the word is used to describe their philosophies. Their 'managerial style' (経営的なスタイル - keieiteki na sutairu) is often analyzed to see how it led to the success of their companies. Similarly, in the world of non-profits or public services, there is a growing trend of introducing 経営的な手法 (managerial methods) to improve efficiency. This means using private-sector business practices to run public organizations. When you hear this in the context of a library or a hospital, it usually implies a shift toward cost-consciousness and performance metrics.

Finally, you might hear this word in casual professional networking (nomikai with colleagues). While the setting is informal, the topic might be serious. A colleague might complain that their boss lacks 経営的な判断力 (managerial judgment), leading to confusion in the department. In this case, the word is used to criticize a lack of leadership. Whether it's in a high-stakes board meeting or a quiet conversation at a bar, 経営的な is the key term for discussing the art and science of running an organization in Japan.

One of the most common mistakes English speakers make when using 経営的な (keieiteki na) is confusing it with other words that also translate to 'business' or 'economic'. Specifically, learners often mix up 経営的 (keieiteki), 経済的 (keizaiteki), and 商業的 (shōgyōteki). While they all relate to money and organizations, their meanings are distinct. 経済的 (keizaiteki) primarily means 'economic' or 'economical' (as in saving money). If you say a decision is 経済的な判断 (keizaiteki na handan), you are saying it's a decision based on the economy or on saving costs. If you say it's a 経営的な判断 (keieiteki na handan), you are saying it's a decision based on how the company is managed. Confusing these can lead to significant misunderstandings in a professional setting.

Keieiteki vs. Keizaiteki
経営的 (Keieiteki) = Managerial/Strategic (internal focus on the company).
経済的 (Keizaiteki) = Economic/Frugal (external focus on the market or cost-saving).

Another mistake is using 経営的な to describe a person directly in a way that sounds unnatural. In English, we might say 'He is very managerial'. In Japanese, saying 彼はとても経営的だ (Kare wa totemo keieiteki da) sounds a bit stiff and incomplete. It is much more natural to say 彼は経営的な視点を持っている (Kare wa keieiteki na shiten o motte iru - He has a managerial perspective) or 彼は経営のセンスがある (Kare wa keiei no sensu ga aru - He has a sense for management). The adjective 経営的な almost always needs to modify a specific quality or action rather than the person themselves.

❌ 彼はとても経営的な人です。(Kare wa totemo keieiteki na hito desu.)
✅ 彼は経営的な視点で物事を考えます。(Kare wa keieiteki na shiten de monogoto o kangaemasu.)

Note: The second sentence is much more natural, meaning 'He thinks about things from a managerial perspective.'

A third mistake is forgetting the 'na' when modifying a noun. Beginners often treat 'teki' words as nouns and forget the adjective particle. You cannot say 経営的判断 (keieiteki handan) in standard spoken or written Japanese; it must be 経営的な判断 (keieiteki na handan). While you might see the 'na' omitted in very condensed newspaper headlines or technical jargon, as a learner, you should always include it to remain grammatically correct and polite. Additionally, be careful not to use this word for small-scale personal tasks. You wouldn't say 'I made a managerial decision to buy milk'. This word is reserved for organizations and professional strategies.

Finally, avoid overusing the word. Because it is a high-level, formal term, using it too frequently in a simple conversation can make you sound like you are trying too hard to sound important. Use it when the situation truly calls for a strategic or organizational perspective. If you are just talking about your daily work, words like 仕事の (shigoto no - of work) or 業務上の (gyōmu-jō no - operational/on-the-job) are often more appropriate and less pretentious.

To truly master 経営的な (keieiteki na), it is helpful to understand the surrounding ecosystem of related Japanese terms. While 経営的な focuses on management, other words focus on different aspects of the professional world. Understanding these nuances will help you choose the most precise word for any given situation. Let's explore some of the most common alternatives and how they differ from our target word.

管理的な (Kanriteki na)
This means 'administrative' or 'supervisory'. While 'keieiteki' is about high-level strategy and running the whole company, 'kanriteki' is about the day-to-day management of people, schedules, and resources. A manager (kachō) might have 'kanriteki' duties, while a CEO (shachō) has 'keieiteki' duties.
戦略的な (Senryakuteki na)
Meaning 'strategic'. This is very close to 'keieiteki' and they are often used together. However, 'senryakuteki' focuses specifically on the plan (the strategy) to achieve a goal, whereas 'keieiteki' is broader, encompassing the entire act of governing the organization.
運営的な (Un'yōteki na)
Meaning 'operational'. This refers to the actual running or functioning of a system or project. If 'keieiteki' is the 'why' and the 'what', 'un'yōteki' is the 'how'. It's about the mechanics of making things work on a daily basis.

Comparing these words helps clarify the 'strategic height' of 経営的な. It sits at the top of the hierarchy. If you are discussing the future direction of a multibillion-yen corporation, 経営的な is your word. If you are discussing how to organize a team's weekly schedule, 管理的な (kanriteki) is more appropriate. If you are talking about the technical steps to keep a server running, 運営的な (un'yōteki) is the best choice.

「それは経営的な決断ですか、それとも現場の判断ですか?」(Sore wa keieiteki na ketsudan desu ka, soretomo genba no handan desu ka?)

Translation: 'Is that a managerial decision, or a decision from the front lines?'

Another useful comparison is with 事務的な (jimuteki na), which means 'clerical' or 'businesslike' (in a cold, impersonal way). While 'keieiteki' is a positive or neutral professional term, 'jimuteki' can sometimes have a negative connotation, implying that someone is just following the rules without empathy or flexibility. For example, a doctor might have a 'jimuteki' manner when dealing with patients. In contrast, 'keieiteki' is almost always used in a serious, strategic context. Finally, consider 組織的な (soshikiteki na - organizational). This refers to things done by the organization as a whole, often used for collective actions or systematic issues. While 'keieiteki' focuses on the management's perspective, 'soshikiteki' focuses on the structure and behavior of the entire group.

By learning these alternatives, you gain a palette of words to describe every level of professional activity. 経営的な is the 'royal purple' of this palette—it represents the highest level of authority and strategic thought within an organization. Use it when you want to speak about the big picture, the long-term vision, and the ultimate responsibility of leadership.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The 'teki' suffix became popular in the Meiji era as a way to translate Western adjectives ending in '-al' or '-ic'. Before that, Japanese used different structures to express these ideas.

발음 가이드

UK keːeiteki na
US keɪ.eɪ.tɛ.ki nɑ
Japanese does not have strong stress like English, but rather a pitch accent. 'Keieiteki' generally has a flat pitch (heiban) in many dialects, but the 'na' is unstressed.
라임이 맞는 단어
Seijiteki (political) Gijutsuteki (technical) Kandanteki (intermittent) Kōriteki (rational) Kyakukanteki (objective) Shukanteki (subjective) Ronriteki (logical) Ippanteki (general)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'kei-ei' as a single 'kei' sound.
  • Mistaking 'teki' for 'deki'.
  • Forgetting to pronounce the 'na' when followed by a noun.
  • Adding an English-style stress on the 'te' syllable.
  • Confusing the pitch accent with 'keizai' (economy).

난이도

독해 4/5

The kanji are common in business but the word is abstract and formal.

쓰기 4/5

Requires knowledge of the 'teki' suffix and proper 'na' adjective usage.

말하기 3/5

The pronunciation is straightforward, but finding the right context is key.

듣기 3/5

Common in news and business, so it's easy to hear once you know it.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

経営 (Management) 会社 (Company) 社長 (President) 判断 (Judgment) 視点 (Perspective)

다음에 배울 것

戦略的 (Strategic) 合理的 (Rational) 組織的 (Organizational) 財務的 (Financial) 包括的 (Comprehensive)

고급

コーポレートガバナンス (Corporate Governance) 経営資源 (Management Resources) 損益分岐点 (Break-even point) 多角化戦略 (Diversification strategy)

알아야 할 문법

Na-Adjectives (Keiyodoshi)

経営的な判断 (Keieiteki na handan)

The Suffix ~的 (~teki) for creating adjectives

技術的 (Technical), 経済的 (Economic)

Using 'kara' to indicate a viewpoint

経営的な視点から (From a managerial viewpoint)

Nominalization with 'koto'

経営的な判断を下すことは難しい。(Making a managerial decision is difficult.)

Causative Passive (being made to do)

経営的な責任を取らされた。(I was made to take managerial responsibility.)

수준별 예문

1

これは経営的な話です。

This is a business-related talk.

Simple A wa B desu structure using the na-adjective.

2

経営的な考えが必要です。

Business thinking is necessary.

The adjective modifies the noun 'kangae' (thinking).

3

彼は経営的な仕事をしています。

He is doing managerial work.

Modifying the noun 'shigoto' (work).

4

経営的な視点は大切です。

A business perspective is important.

Using 'shiten' (perspective) as the noun.

5

その店は経営的な問題があります。

That shop has business problems.

Modifying 'mondai' (problem).

6

経営的な判断で決めました。

Decided by a business judgment.

Using 'de' to indicate the means or reason.

7

もっと経営的な勉強をしたいです。

I want to do more business-related study.

Using 'tai' for desire.

8

経営的な本を読みます。

I read business-related books.

Simple verb object structure.

1

会社を閉めるのは、経営的な理由からです。

Closing the company is for managerial reasons.

Using 'kara' to explain the reason.

2

経営的なスキルを身につけたいです。

I want to acquire managerial skills.

Using 'mi ni tsukeru' (to acquire/learn).

3

このプロジェクトには経営的な視点が足りません。

This project lacks a managerial perspective.

Using 'tarimasen' (is not enough/lacks).

4

社長は経営的な判断を下しました。

The president made a managerial decision.

Using 'kudasaimashita' or 'kudashita' (to hand down a decision).

5

経営的なリスクを考える必要があります。

It is necessary to consider managerial risks.

Using 'hitsuyō ga aru' (there is a need).

6

経営的なアドバイスをもらいました。

I received managerial advice.

Using 'moraimashita' (received).

7

経営的な安定を目指しています。

We are aiming for managerial stability.

Using 'mezashite iru' (is aiming for).

8

彼女は経営的な才能があります。

She has managerial talent.

Using 'ga aru' to show possession of a trait.

1

経営的な観点から言うと、この計画は難しいです。

Speaking from a managerial viewpoint, this plan is difficult.

Using 'kanten kara iu to' (speaking from the viewpoint of).

2

不景気で、経営的な打撃を受けました。

Due to the recession, we took a managerial hit.

Using 'dageki o ukeru' (to take a hit/suffer damage).

3

経営的な課題を解決しなければなりません。

We must solve management challenges.

Using 'nakereba narimasen' (must).

4

彼は経営的なセンスを高く評価されています。

His managerial sense is highly evaluated.

Passive voice 'hyōka sarete iru'.

5

経営的な合理性に基づいて、人員を削減しました。

Based on managerial rationality, we reduced personnel.

Using 'ni motozuite' (based on).

6

新しいリーダーには経営的な手腕が求められます。

Managerial ability is required of the new leader.

Using 'motomeraremasu' (is sought/required).

7

経営的な責任を明確にするべきです。

Managerial responsibility should be made clear.

Using 'beki' (should).

8

経営的な多角化を進めています。

We are promoting managerial diversification.

Using 'susumete iru' (is moving forward/promoting).

1

経営的な視点に立って、組織を再編することにしました。

Standing from a managerial perspective, we decided to reorganize the organization.

Using 'shiten ni tatte' (standing from a perspective).

2

今回の不祥事は経営的な体質に問題があったと言えます。

It can be said that this scandal was due to problems in the managerial makeup.

Using 'to ieru' (it can be said that).

3

経営的なリソースを効率的に配分する必要があります。

It is necessary to efficiently allocate managerial resources.

Using 'kōritsuteki ni' (efficiently).

4

短期的な利益よりも、経営的な持続可能性を重視すべきです。

We should emphasize managerial sustainability over short-term profits.

Using 'yori mo' (rather than) and 'jūshi subeki' (should emphasize).

5

経営的な観点からは、この合併は大きなメリットがあります。

From a managerial viewpoint, this merger has great merits.

Using 'kanten kara wa' (from the viewpoint of).

6

彼は経営的なセンスだけでなく、技術的な知識も豊富です。

He is rich in technical knowledge as well as managerial sense.

Using 'dake de naku... mo' (not only... but also).

7

経営的な苦境を乗り越えるために、新事業を立ち上げました。

To overcome managerial hardship, we launched a new business.

Using 'tame ni' (in order to).

8

経営的な透明性を高めることが、株主の信頼につながります。

Increasing managerial transparency leads to shareholder trust.

Using 'ni tsunagaru' (leads to).

1

経営的な合理性のみを追求すると、従業員のモチベーションが低下する恐れがあります。

If we only pursue managerial rationality, there is a risk that employee motivation will drop.

Using 'nomi o tsuikyū suru' (pursue only) and 'osore ga aru' (there is a fear/risk).

2

グローバル市場での競争に勝つためには、経営的な革新が不可欠です。

Managerial innovation is indispensable to win competition in the global market.

Using 'fukaketsu' (indispensable).

3

経営的な基盤を強化するために、財務体質の改善を図っています。

We are aiming to improve our financial structure to strengthen our managerial foundation.

Using 'kaizen o hakaru' (to aim for/plan improvement).

4

その企業の失敗は、経営的なビジョンの欠如に起因しています。

The failure of that enterprise stems from a lack of managerial vision.

Using 'ni kiin shite iru' (stems from/is caused by).

5

経営的な意思決定プロセスを透明化することが急務です。

It is an urgent task to make the managerial decision-making process transparent.

Using 'kyūmu' (urgent task).

6

経営的な観点に基づいた厳格なコスト管理が求められています。

Strict cost management based on a managerial perspective is being required.

Using 'genkaku na' (strict).

7

経営的なトップの交代が、企業の文化を大きく変えました。

The change in managerial top leadership greatly changed the corporate culture.

Using 'kōtai' (alternation/change of position).

8

経営的なリスクヘッジとして、ポートフォリオを多様化しています。

As a managerial risk hedge, we are diversifying our portfolio.

Using 'risuku hejji' (risk hedge) as a loanword.

1

経営的なパラダイムシフトが、従来のビジネスモデルを無効化しています。

A managerial paradigm shift is rendering traditional business models void.

Using 'paradaimu shifuto' and 'mukōka' (rendering void).

2

経営的なレジリエンスを高めることは、不確実な時代における至上命題です。

Increasing managerial resilience is a supreme imperative in an uncertain era.

Using 'shijō meidai' (supreme imperative/proposition).

3

経営的なエゴイズムが、長期的な企業価値を損なう結果となりました。

Managerial egoism resulted in damaging long-term corporate value.

Using 'sokonau' (to damage/harm).

4

経営的なガバナンスの不全が、組織全体のモラルハザードを招きました。

A failure in managerial governance invited moral hazard across the entire organization.

Using 'maneku' (to invite/bring about) and 'moraru hazādo'.

5

経営的なダイナミズムを維持しつつ、安定性を確保するのは至難の業です。

Maintaining managerial dynamism while ensuring stability is an extremely difficult task.

Using 'shinan no waza' (extremely difficult feat).

6

経営的な観点からの抜本的な改革なくして、企業の再生はあり得ません。

Without radical reform from a managerial perspective, corporate rebirth is impossible.

Using 'nakushite... arienai' (without X, Y cannot be).

7

経営的な意思決定におけるバイアスを排除するための仕組みを導入しました。

We introduced a mechanism to eliminate bias in managerial decision-making.

Using 'haiju suru' (to eliminate/exclude).

8

経営的な視座を広げることで、新たな市場機会を見出すことができます。

By broadening one's managerial perspective, one can discover new market opportunities.

Using 'shiza' (perspective/viewpoint) which is more formal than 'shiten'.

자주 쓰는 조합

経営的な判断
経営的な視点
経営的な責任
経営的なセンス
経営的な課題
経営的なリスク
経営的な合理性
経営的な手腕
経営的な観点
経営的な危機

자주 쓰는 구문

経営的な立場

— A managerial position or standpoint. Used when explaining one's role in a company.

経営的な立場から意見を述べます。

経営的な資源

— Managerial resources. Refers to the 'people, money, and things' (hito, kane, mono) used to run a business.

経営的な資源の有効活用。

経営的な安定

— Managerial stability. Refers to the steady and safe operation of a company.

経営的な安定を第一に考える。

経営的な失敗

— Managerial failure. Used when a business fails due to poor leadership decisions.

それは明らかな経営的な失敗だ。

経営的な多角化

— Managerial diversification. Expanding a business into new areas to reduce risk.

経営的な多角化を図る。

経営的な統合

— Managerial integration. Often used in the context of mergers and acquisitions.

二社の経営的な統合が進む。

経営的な刷新

— Managerial renewal/reform. Replacing old management or methods with new ones.

経営的な刷新が必要だ。

経営的な配慮

— Managerial consideration. Taking business factors into account when making a choice.

経営的な配慮から公表を控えた。

経営的な打撃

— Managerial blow/hit. A negative event that harms the business's health.

パンデミックは経営的な打撃となった。

経営的な基盤

— Managerial foundation. The core strength and structure of a business.

経営的な基盤を固める。

자주 혼동되는 단어

経営的な vs 経済的 (Keizaiteki)

Means 'economic' or 'economical'. Focuses on money and markets, not management strategy.

経営的な vs 商業的 (Shōgyōteki)

Means 'commercial'. Focuses on sales, marketing, and profit-making ventures.

経営的な vs 政治的 (Seijiteki)

Means 'political'. Often sounds similar but relates to power and government.

관용어 및 표현

"経営的な手腕を振るう"

— To exercise or show off one's managerial skills effectively.

彼は新天地で経営的な手腕を振るった。

Formal
"経営的な視点に立つ"

— To adopt a managerial perspective when looking at a situation.

現場の社員も経営的な視点に立つべきだ。

Formal
"経営的な判断を仰ぐ"

— To seek a managerial decision from a higher-up.

最終的には社長の経営的な判断を仰ぐことになった。

Very Formal
"経営的なセンスを磨く"

— To polish or improve one's business sense.

MBAを取得して経営的なセンスを磨きたい。

Neutral
"経営的な責任を取る"

— To take managerial responsibility (often by resigning).

赤字の責任を取り、経営的な責任を明確にした。

Formal
"経営的な合理性に欠ける"

— To lack managerial rationality (used as a critique).

その計画は経営的な合理性に欠けている。

Formal
"経営的なメスを入れる"

— To perform 'surgery' on management (to make radical reforms).

不採算部門に経営的なメスを入れる。

Idiomatic/Formal
"経営的な舵取り"

— Managerial steering (leading the company direction).

難しい局面での経営的な舵取りが求められる。

Metaphorical/Formal
"経営的な視座"

— A high-level managerial viewpoint (more formal than 'shiten').

経営的な視座から未来を展望する。

Very Formal/Academic
"経営的な合理化"

— Managerial rationalization (often a euphemism for downsizing).

経営的な合理化の一環として工場を閉鎖した。

Formal/Euphemistic

혼동하기 쉬운

経営的な vs 管理 (Kanri)

Both relate to managing.

Kanri is supervision/administration of daily tasks; Keiei is the high-level running of the whole company.

部下の管理 (Managing subordinates) vs. 会社の経営 (Running the company).

経営的な vs 運営 (Un'yō)

Both involve running something.

Un'yō is the operation of a specific system or project; Keiei is the strategic governance of an entire entity.

サイトの運営 (Running a website) vs. 病院の経営 (Managing a hospital).

経営的な vs 実務 (Jitsumu)

Both are business terms.

Jitsumu is practical, hands-on work; Keiei is strategic, conceptual work.

実務経験 (Practical experience) vs. 経営経験 (Management experience).

経営的な vs 統治 (Tōchi)

Both mean 'governance'.

Tōchi is often used for countries or very large corporate governance; Keiei is the standard word for business management.

国家の統治 (Governance of a nation) vs. 企業の経営 (Management of a company).

経営的な vs 執行 (Shikkō)

Both relate to executive roles.

Shikkō is the 'execution' or 'carrying out' of plans; Keiei is the 'decision making' and 'direction setting'.

業務執行 (Execution of duties) vs. 経営判断 (Managerial judgment).

문장 패턴

B1

[A]は経営的な[B]です。

これは経営的な問題です。

B1

経営的な視点から[Verb]。

経営的な視点から考えます。

B2

経営的な[Noun]が求められている。

経営的な判断が求められている。

B2

経営的な[Noun]を重視する。

経営的な合理性を重視する。

C1

経営的な[Noun]に起因する[Noun]。

経営的なビジョンの欠如に起因する失敗。

C1

経営的な[Noun]を明確にする必要がある。

経営的な責任を明確にする必要がある。

C2

経営的な[Noun]なくして、[Noun]はあり得ない。

経営的な刷新なくして、再生はあり得ない。

C2

経営的な[Noun]を追求するあまり、[Negative Result]。

経営的な合理性を追求するあまり、現場が疲弊した。

어휘 가족

명사

経営 (Keiei - Management)
経営者 (Keieisha - Manager/Executive)
経営学 (Keieigaku - Business Administration)
経営陣 (Keieijin - Management team)

동사

経営する (Keiei suru - To manage/run a business)

형용사

経営的 (Keieiteki - Managerial)

관련

企業 (Kigyō - Enterprise)
戦略 (Senryaku - Strategy)
統治 (Tōchi - Governance)
運営 (Un'yō - Operation)
管理 (Kanri - Administration)

사용법

frequency

Common in professional and media contexts; rare in everyday casual speech.

자주 하는 실수
  • Using 'keieiteki' for 'economical'. 経済的 (Keizaiteki)

    You cannot say a car is 'keieiteki' to mean it saves gas. You must use 'keizaiteki'.

  • Saying 'keieiteki handan' without 'na'. 経営的な判断 (Keieiteki na handan)

    In standard Japanese, na-adjectives require the particle 'na' before the noun they modify.

  • Using 'keieiteki' for personal tasks. 個人的な (Kojinteki na)

    Don't use 'keieiteki' for small personal decisions like what to eat for lunch; it sounds overly dramatic.

  • Confusing 'keieiteki' with 'kanriteki'. Depends on context.

    Use 'kanriteki' for supervision of people/tasks. Use 'keieiteki' for company-wide strategy.

  • Pronouncing 'keieiteki' as 'keiteki'. 経営的 (Keieiteki)

    Make sure to pronounce both 'kei' and 'ei' clearly. Dropping a syllable changes the word.

Pair with Abstract Nouns

This word works best with abstract concepts like 'judgment', 'perspective', or 'strategy'. Avoid using it with concrete objects like 'desk' or 'pen'.

Don't Forget the 'Na'

As a na-adjective, the 'na' is mandatory when it comes before a noun. 'Keieiteki handan' is incorrect in standard speech; it must be 'Keieiteki na handan'.

Elevate Your Business Japanese

Use 'keieiteki' instead of 'bijinesu no' in formal meetings to sound more like a strategic leader and less like a entry-level employee.

Keiei vs Keizai

Always double-check: are you talking about running a company (Keiei) or the economy/money-saving (Keizai)? This is the #1 mistake learners make.

Listen for the 'Teki'

When you hear '~teki', you know an abstract adjective is coming. Training your ear for 'keieiteki' helps you identify the scope of the conversation.

Start with 'Kanten kara'

The phrase 'Keieiteki na kanten kara' (From a managerial viewpoint) is a great 'set phrase' to use when you need a moment to think in a meeting.

Use in Reports

In written reports, 'keieiteki' is highly valued because it shows you can categorize issues into 'managerial' vs 'technical' or 'operational'.

Understand 'Keieisha'

In Japan, being a 'Keieisha' (manager/executive) carries a high social status and a lot of social responsibility. Use 'keieiteki' with that weight in mind.

The 'K-E-I' Key

Remember: 'Keiei' is the 'Key' to 'Enterprise' and 'Industry'. If you have the 'Key', you are 'Keieiteki'.

Beyond Profit

Remember that 'keieiteki' includes organizational structure and culture, not just profit and loss. It's about the whole health of the company.

암기하기

기억법

Think of 'KEI' as the KEY to the company, 'EI' as the EYE on the future, and 'TEKI' as the TECHNIQUE of a leader. A 'keieiteki' person has the Key and the Eye Technique for management.

시각적 연상

Imagine a person in a tall skyscraper looking down at a city with a blueprint in one hand and a calculator in the other. This high-level view is 'keieiteki'.

Word Web

Strategy CEO Decision Profit Organization Responsibility Viewpoint Logic

챌린지

Try to use 'keieiteki na shiten' in a sentence describing a decision you made at work today. Even if it was small, frame it as a strategic choice.

어원

The word is composed of 経 (kei) meaning 'to pass through' or 'to govern', 営 (ei) meaning 'to build' or 'to operate', and 的 (teki) which is a modern suffix borrowed from Chinese to create adjectives.

원래 의미: Originally, 'keiei' referred to the planning and building of large structures or temples, later evolving to mean the governance of an organization.

Sino-Japanese (Kango).

문화적 맥락

Be careful when using 'keieiteki na sekinin' (managerial responsibility) as it is often a precursor to someone being fired or resigning in Japanese corporate culture.

In English, we often use 'business' as a catch-all. In Japanese, 'keieiteki' is more formal and specific to the act of managing an organization.

The Nikkei Shimbun (often uses this word in headlines). Toyota's management philosophy (The Toyota Way). Business schools like Keio or Hitotsubashi.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Corporate Strategy Meeting

  • 経営的な視点から
  • 経営的な判断を下す
  • 経営的な課題
  • 経営的なリスク

Financial News Report

  • 経営的な責任を問う
  • 経営的な合理性
  • 経営的な危機
  • 経営的な再建

Job Interview

  • 経営的なセンス
  • 経営的な立場
  • 経営的な能力
  • 経営的な理解

Academic Discussion

  • 経営的な分析
  • 経営的な理論
  • 経営的なパラダイム
  • 経営的な手法

Project Management

  • 経営的な配慮
  • 経営的な統合
  • 経営的なリソース
  • 経営的な優先順位

대화 시작하기

"経営的な視点から見て、今の市場をどう思いますか? (From a managerial perspective, what do you think of the current market?)"

"リーダーに最も必要な経営的なセンスは何だと思いますか? (What do you think is the most necessary managerial sense for a leader?)"

"このプロジェクトの経営的なリスクは何でしょうか? (What are the managerial risks of this project?)"

"経営的な判断で失敗した経験はありますか? (Have you ever had an experience where you failed due to a managerial decision?)"

"若手社員も経営的な意識を持つべきだと思いますか? (Do you think young employees should also have a managerial awareness?)"

일기 주제

今日の自分の仕事を経営的な視点から振り返ってみましょう。 (Reflect on your work today from a managerial perspective.)

将来、自分が経営的な立場になったら何を大切にしたいですか? (What would you want to prioritize if you were in a managerial position in the future?)

最近のニュースで「経営的な責任」を感じた出来事はありますか? (Is there an event in recent news where you felt 'managerial responsibility' was an issue?)

自分のスキルの中で、経営的なセンスに繋がるものは何ですか? (Which of your skills lead to a managerial sense?)

会社が直面している経営的な課題について、自分なりの解決策を書いてください。 (Write your own solution for the managerial challenges your company is facing.)

자주 묻는 질문

10 질문

No, it can be used for any organization, including small businesses, family shops, schools, or non-profits. It refers to the 'management' aspect regardless of size. For example, a small cafe owner still makes 'keieiteki' decisions about pricing.

It's better to say 'keieiteki na shiten o motte iru' (has a managerial perspective) or 'keieiteki na sensu ga aru' (has business sense). Directly calling someone 'keieiteki' is grammatically possible but sounds a bit unnatural and stiff in Japanese.

They are very similar. 'Keieiteki' is an adjective meaning 'managerial'. 'Keiei-jō' is more like 'from a management standpoint' or 'in terms of management'. 'Keiei-jō no riyū' and 'keieiteki na riyū' are often interchangeable.

Use 'keizaiteki' when you are talking about the economy, cost-savings, or being frugal. For example, 'keizaiteki na kuruma' is an 'economical car' (good on gas). 'Keieiteki na kuruma' would make no sense unless the car was designed for a management strategy.

Yes, it frequently appears in N2 and N1 level reading and listening sections, particularly those focusing on business, society, or the economy. It is a key academic and professional vocabulary word.

Yes, especially in professional sports. A team's 'keieiteki na mondai' would refer to its finances, branding, or stadium management, rather than how the players are performing on the field.

You can say 'keieiteki na sukiru' (using the loanword) or more traditionally 'keieiteki na shuwan' (managerial ability/talent) or 'keiei nouryoku' (management capability).

It implies that the leadership (the board, the CEO) is responsible for the failure, even if they didn't do the wrong thing themselves. It often leads to the top executives resigning to 'take responsibility'.

It is neutral. However, in some contexts, it can be used to contrast with 'human' or 'emotional' factors. For example, 'keieiteki na gōrisei' (managerial rationality) might sound cold if it leads to layoffs.

The most common opposite is 'genba no shiten' (the perspective of the front lines/workplace) or 'kojinteki na shiten' (a personal perspective).

셀프 테스트 180 질문

writing

Translate into Japanese: 'This is a managerial decision.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate into Japanese: 'He has a managerial perspective.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate into Japanese: 'We need managerial sense.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate into Japanese: 'The reason was managerial.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate into Japanese: 'From a managerial viewpoint, it is difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate into Japanese: 'Managerial responsibility is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate into Japanese: 'I want to acquire managerial skills.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate into Japanese: 'This is a managerial crisis.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate into Japanese: 'We must consider managerial risks.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate into Japanese: 'The CEO showed managerial ability.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate into Japanese: 'Managerial rationality is required.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate into Japanese: 'It is a managerial challenge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate into Japanese: 'I study managerial science.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate into Japanese: 'Managerial stability is our goal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate into Japanese: 'The scandal was a managerial failure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate into Japanese: 'Managerial integration is moving forward.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate into Japanese: 'We need a managerial vision.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate into Japanese: 'It was a managerial hit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate into Japanese: 'Managerial transparency is high.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate into Japanese: 'He thinks managerially.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain '経営的な視点' in your own words (in Japanese).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a '経営的な判断' you might make as a CEO.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Why is '経営的な責任' important in business?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How can one improve their '経営的なセンス'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Give an example of a '経営的なリスク'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Contrast '経営的な判断' with '個人的な感情'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Talk about '経営的な合理性'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

What happens when '経営的な透明性' is low?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Why do companies need '経営的な多角化'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discuss a '経営的な危機' you've heard about in the news.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How does '経営的な手腕' affect employees?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

What is a '経営的なビジョン'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain '経営的な打撃'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Is '経営的なセンス' innate or learned?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Why use '経営的な' instead of just 'ビジネスの'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Talk about '経営的な刷新'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

What are '経営的なリソース'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discuss '経営的な安定' in the current economy.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you express 'managerial viewpoint' formally?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain '経営的な判断ミス'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: '経営的な理由で、プロジェクトは中止になりました。' What was the reason?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '彼は経営的なセンスが抜群だ。' What is good about him?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '経営的な責任を問われる。' What is being questioned?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '経営的な視点から分析してください。' What kind of analysis is requested?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '経営的な合理性に基づいた判断です。' What is the judgment based on?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '経営的な安定が最優先です。' What is the top priority?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '経営的なリスクヘッジが必要です。' What is needed?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '経営的な刷新を断行する。' What is the speaker going to do?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '経営的なセンスを磨く。' What is the goal?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '経営的な課題が山積みだ。' How many challenges are there?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '経営的な判断を下す。' What is the action?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '経営的な体質を改善する。' What is being improved?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '経営的な多角化を図る。' What is the plan?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '経営的な透明性を確保する。' What must be ensured?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '経営的な観点から再考する。' What is being done?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!