B1 adverb

個人的に

When you want to express your personal opinion or say that something applies to you individually, use 個人的に (kojinteki ni).

It's an adverb, so it often comes before a verb or an adjective.

Think of it as saying "speaking for myself" or "from my perspective."

For example, if someone asks about a movie, you could say "個人的に、あの映画はあまり好きじゃありませんでした" (Personally, I didn't really like that movie).

수준별 예문

1

個人的に、この映画はあまり面白くなかったです。

Personally, this movie wasn't very interesting.

2

それは個人的な意見です。

That is a personal opinion.

3

個人的な理由で欠席します。

I will be absent for personal reasons.

4

個人的な連絡先を教えることはできません。

I cannot give you my personal contact information.

5

個人的な目標を達成したいです。

I want to achieve my personal goals.

6

個人的には、旅行が一番好きです。

Personally, I like traveling the most.

7

この問題は個人的に解決したいです。

I want to solve this problem personally.

8

個人的な経験から学んだことです。

This is something I learned from personal experience.

관용어 및 표현

"個人的な意見ですが…"

My personal opinion is...

個人的な意見ですが、このプロジェクトはもう少し時間がかかります。

neutral

"個人的には、〜の方が好きです。"

Personally, I prefer...

個人的には、静かな場所で勉強する方が好きです。

neutral

"個人的な話になりますが、…"

This is a personal matter, but...

個人的な話になりますが、来月引っ越すことになりました。

neutral

"個人的な感情を抜きにして"

Setting aside personal feelings

個人的な感情を抜きにして、冷静に判断しましょう。

formal

"個人的な見解では"

In my personal view

個人的な見解では、この問題は早急に解決すべきです。

formal

"個人的に思うこと"

What I personally think

個人的に思うことはたくさんありますが、今は言えません。

neutral

"個人的に連絡を取る"

To contact someone personally

彼は彼女に個人的に連絡を取ってみた。

neutral

"個人的な用事"

Personal errands/business

今日は個人的な用事があるので、早く帰ります。

neutral

"個人的な好み"

Personal preference

それは個人的な好みによるものです。

neutral

"個人的に会う"

To meet privately/personally

私たちは個人的に会って話しました。

neutral

사용법

When you want to express your personal opinion or perspective, you can use 「個人的に」. It's often followed by verbs like 思う (omou - to think), 感じる (kanjiru - to feel), or 考える (kangaeru - to consider). It adds a nuance of 'speaking for myself' or 'from my individual point of view.' Example 1: 個人的に、この映画は面白かったです。 Personally, this movie was interesting. (My individual opinion) Example 2: それは個人的に重要な問題です。 That is a personally important issue. (Important to me as an individual) Example 3: 彼は個人的に会いたいと言っています。 He says he wants to meet personally (in person, individually).

자주 하는 실수

A common mistake is to overuse 「個人的に」 when simply stating an opinion that is already understood to be personal. If you are clearly expressing your own thoughts, you don't always need to add 「個人的に」. For example, saying 「この映画は面白かったです」 already implies it's your opinion. Also, while it can mean 'personally' in the sense of 'in person' or 'individually,' be careful not to confuse it with other ways to express 'in person' like 「直接」 (chokusetsu - directly) or 「対面で」 (taimen de - face-to-face), which might be more appropriate depending on the context. Incorrect usage example: 私は個人的に、今日のランチを食べました。 I personally ate today's lunch. (Redundant and unnatural. Just '私は今日のランチを食べました' is fine.) Better alternatives for 'in person' or 'directly' depending on context: 直接会って話したいです。 I want to meet and talk directly (in person). 彼に直接渡しました。 I handed it to him personally (directly).

암기하기

기억법

Imagine a person standing 'individually' (個人的に) on a 'kojin-teki-ni' island, feeling 'personally' responsible for their own coconut harvest. The 'koji' sounds like 'cody', a common personal name.

시각적 연상

Picture a single spotlight illuminating one person on a stage, symbolizing 'personally' or 'individually.'

Word Web

私 (わたし - I/me) 自分 (じぶん - myself/oneself) 意見 (いけん - opinion) 考え (かんがえ - thought/idea) 独立 (どくりつ - independence)

챌린지

Try to use '個人的に' when stating your own opinion or a personal preference. For example, '個人的に、この映画が好きです。' (Personally, I like this movie.) or '個人的に、私は犬より猫が好きです。' (Personally, I prefer cats to dogs.)

셀프 테스트 12 질문

listening B1

The speaker agrees with his opinion.

정답! 아쉬워요. 정답: 個人的には、彼の意見に賛成です。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening B1

The speaker finds the book interesting.

정답! 아쉬워요. 정답: 個人的に、この本はとても面白いと思います。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening B1

The speaker thinks this is the best restaurant.

정답! 아쉬워요. 정답: 個人的な意見ですが、これは最高のレストランです。
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B1

Read this aloud:

個人的な意見ですが、この計画はうまくいかないと思います。

Focus: こじんてきな

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B1

Read this aloud:

個人的には、旅行は電車より飛行機の方が好きです。

Focus: ひこうき

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B1

Read this aloud:

個人的に、この映画は去年見た中で一番良かったです。

Focus: さいこう

정답! 아쉬워요. 정답:
listening C1

The speaker is expressing disagreement.

정답! 아쉬워요. 정답: 個人的には、彼の意見に賛成しかねます。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C1

Someone is conducting a private investigation.

정답! 아쉬워요. 정답: その件については、個人的に調査を進めています。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C1

A request to make a judgment without personal feelings.

정답! 아쉬워요. 정답: 個人的な感情を抜きにして、冷静に判断してください。
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

個人的な意見としては、この計画は再考すべきだと思います。

Focus: こじんてきな

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

彼は個人的な理由で会議を欠席しました。

Focus: りゆうで

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

この情報は個人的なものであり、他言無用です。

Focus: たごんむよう

정답! 아쉬워요. 정답:

/ 12 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!