公開
公開 30초 만에
- Kōkai means 'public release' or 'making something public.'
- It is used for movies, websites, and official documents.
- It is the opposite of 'hikōkai' (private/hidden).
- Commonly used as a suru-verb: 'kōkai suru' (to release/publish).
The Japanese word 公開 (こうかい - kōkai) is a fundamental noun and suru-verb that describes the act of making something that was previously private, restricted, or hidden available to the general public. At its core, it signifies a transition from a closed state to an open state. This is not just about physical doors opening, but about the democratization of information, art, and spaces. In a modern context, you will encounter this word everywhere—from the release of a blockbuster movie to the privacy settings on a social media profile. The nuance of 公開 implies a formal or intentional act of sharing. It is used when a government releases documents, when a museum opens a new exhibit, or when a developer pushes a website live for the world to see.
- Core Concept
- The transformation of 'private' (秘密 - himitsu) or 'restricted' (限定 - gentei) content into 'public' (公 - ōyake) material.
最新の映画が来月公開されます。(Saishin no eiga ga raigetsu kōkai saremasu.) - The latest movie will be released next month.
When we look at the kanji, the first character 公 (kō) means 'public,' 'official,' or 'government.' It represents things that belong to everyone or the state. The second character 開 (kai) means 'to open' or 'to unfold.' Together, they literally mean 'to open to the public.' This word is highly versatile. For instance, in the digital age, 'public' vs. 'private' settings on apps like Instagram or Twitter are referred to as 公開 (kōkai) and 非公開 (hikōkai). If your account is 'hikōkai,' only your followers can see your posts. If it is 'kōkai,' the whole world can see them. This distinction is vital for Japanese learners to understand because it governs how information flows in Japanese society.
- Social Media Usage
- Used to toggle visibility settings. 'Limited release' (限定公開 - gentei kōkai) is a common term on YouTube for unlisted videos.
In a business setting, 公開 is used for transparency. A company might have a 'kōkai' of its financial records to satisfy shareholders. This implies a level of honesty and legal compliance. In the arts, a 'kōkai' might refer to the first time a famous painting is shown to the world after being held in a private collection for decades. It carries a sense of excitement and revelation. Because of its broad range, mastering 公開 allows you to talk about movies, technology, law, and social interaction with a single, powerful term. Whether you are waiting for a movie premiere or adjusting your privacy settings, this word will be your constant companion in Japanese communication.
Grammatically, 公開 (kōkai) functions as a noun, but it most frequently appears as a suru-verb (公開する - to make public) or in its passive form (公開される - to be made public). Understanding the direction of the action is key. When a director releases a film, they 公開する. When the film itself is the subject, it 公開される. This distinction is crucial for natural-sounding Japanese. For beginners, the pattern [Object] を 公開する is the most useful starting point.
- Transitive Usage (Active)
- 彼は新しいウェブサイトを公開した。(Kare wa atarashii webusaito o kōkai shita.) - He made the new website public.
この情報はまだ公開されていません。(Kono jōhō wa mada kōkai sarete imasen.) - This information has not been made public yet.
Another common structure involves the term 一般公開 (ippan kōkai), which means 'open to the general public.' This is often used for events or facilities that are usually restricted. For example, the Imperial Palace in Tokyo has specific days for 一般公開. If you are inviting people to see something, you might use the phrase 公開中 (kōkaichū), meaning 'currently on display' or 'now playing.' This is a common sight on movie posters and museum banners across Japan.
- Compound Words
- 情報公開 (jōhō kōkai) - Information disclosure; 映画公開 (eiga kōkai) - Movie release; 非公開 (hikōkai) - Private/Non-public.
In more complex sentences, 公開 can be modified by adverbs to describe the scale or manner of the release. For example, 全面的に公開する (zenmenteki ni kōkai suru) means to release something entirely, while 一部公開する (ichibu kōkai suru) means to release only a part of it. This is common in legal contexts or news reporting regarding government documents. By manipulating these modifiers, you can express varying levels of transparency. Remember that 公開 is almost always about the act of 'showing' or 'allowing access,' so keep your focus on the audience's ability to see or interact with the object in question.
If you walk through the streets of Shinjuku or Shibuya, you will see 公開 everywhere. It is the lifeblood of the entertainment and tech industries in Japan. On the side of a building, a massive digital billboard might flash '絶賛公開中!' (Zessan kōkaichū!), which translates to 'Now showing to critical acclaim!' This is the standard way to advertise that a movie is currently in theaters. You don't 'play' a movie in the sense of 'playing' a game; you 'open' it to the public.
- Entertainment Industry
- Trailers always end with the date followed by '公開' (e.g., '2024年夏公開' - Releasing Summer 2024).
YouTubeの動画を公開しました。(Yūchūbu no dōga o kōkai shimashita.) - I published a YouTube video.
In the world of technology and social media, the word is equally prevalent. When you finish writing a blog post on a platform like Note or Ameba, the button you click to make it live is usually labeled '公開' or '公開する.' If you are a developer using GitHub, you distinguish between 'Public Repositories' (公開リポジトリ) and 'Private' ones. This usage reflects the digital shift of the word—it's no longer just about physical screenings but about the 'on/off' switch of digital visibility. In news broadcasts (ニュース), you'll hear it in the context of 情報公開 (jōhō kōkai). Journalists often demand the 公開 of police records or government meeting minutes to ensure accountability.
- Real-world Examples
- 1. Museum entrance signs indicating special viewing times. 2. Software update logs. 3. Privacy settings menus in Japanese apps.
Finally, you will hear it in academic and scientific circles. When a researcher 'publishes' a paper, they might use 発表 (happhyō) for the presentation, but the act of making the data accessible to the world is 公開. Even in the legal system, trials are generally 公開 (open to the public) to ensure fairness. The word is a pillar of a transparent society, appearing in every sector where 'seeing' and 'knowing' are permitted for everyone. For a learner, recognizing this word is like gaining a key to understand what is available to you in Japan.
While 公開 (kōkai) is common, it is frequently confused with other words that mean 'open' or 'release.' The most frequent mistake is using 公開 when you should use 発売 (hatsubai). If you say you 'kōkai' a new iPhone, Japanese people will think you are just showing pictures of it, not selling it. To sell something is 発売. To show it is 公開. Another confusion arises with 発表 (happhyō). 発表 is an announcement or a presentation. You 発表 the results of a test, but you 公開 the test questions themselves for others to see.
- Kōkai vs. Hatsubai
- Kōkai = Opening to view/access. Hatsubai = Releasing for purchase (selling).
❌ 新しい本を公開します。(Wrong if you mean 'selling' the book.)
✅ 新しい本を発売します。(Correct: I am releasing/selling a new book.)
Another tricky pair is 公開 (kōkai) and 開放 (kaihō). While both involve 'opening,' 開放 is usually about physical space or liberating something. You 開放 a park or a door, meaning you remove the physical barriers. You 公開 information or a movie, meaning you remove the restriction on access or viewing. If you say you 'kōkai' a door, it sounds like you are putting the door on display in a gallery! Furthermore, be careful with the word 後悔 (kōkai). It has the exact same pronunciation but means 'regret.' Context usually makes the difference clear, but in writing, the kanji are completely different. Don't tell your boss you 'kōkai' (regret) the project when you meant you 'kōkai' (released) it!
- Grammar Pitfall
- Forgetting the 'suru' for verbs. 'Kōkai' alone is a noun. To say 'I will release,' you must say 'Kōkai shimasu.'
Lastly, learners often struggle with the passive form 公開される. In English, we often say 'The movie opens on Friday.' In Japanese, movies don't open themselves; they are opened by the distributor. Therefore, 公開される or 公開が始まる (the release starts) is more natural than simply saying 'eiga ga kōkai suru.' Using the active 'suru' with a non-human subject like 'movie' can sound slightly personified or awkward. Stick to the passive or the noun-based 'kōkai da' for the most natural flow.
To truly master 公開, it helps to know its neighbors. Japanese has a rich vocabulary for different types of 'openings' and 'showings.' Depending on whether you are talking about a shop, a secret, or a stage performance, the word you choose will change. Understanding these nuances will elevate your Japanese from 'functional' to 'fluent.' Let's look at some of the most common alternatives and how they differ from 公開.
- 1. 披露 (Hirō)
- Meaning: Debut or unveiling. Used for showing off a skill or unveiling a statue. It has a more celebratory, 'performance' feel than the clinical 'kōkai.'
- 2. 開示 (Kaiji)
- Meaning: Disclosure. This is a formal, legal, or technical term. You 'kaiji' evidence in court or 'kaiji' personal data. It implies a requirement to show something.
Comparison:
・映画を公開する (Release a movie)
・新曲を披露する (Perform/debut a new song)
・情報を開示する (Disclose information legally)
For physical locations, you have オープン (ōpun) and 開店 (kaiten). If a new restaurant opens, you say it 'ōpun shita' or 'kaiten shita.' You wouldn't use 公開 unless the restaurant was previously a secret bunker that is now being shown as a museum. Another specific term is 上映 (jōei), which refers specifically to the screening of a film on a screen. While 公開 is the 'release' of the film to the public, 上映 is the physical act of projecting it. If a movie is 'kōkaichū,' it is also 'jōeichū.'
- 3. 公表 (Kōhyō)
- Meaning: Official announcement/making public. Similar to 'kōkai,' but focuses more on the 'announcement' aspect. You 'kōhyō' a list of winners or a new policy.
In summary, use 公開 for movies, websites, information, and restricted areas. Use 披露 for debuts, 開示 for legal disclosure, 発売 for sales, and オープン for shops. By choosing the right word, you show a deep understanding of Japanese social and professional contexts. The nuances might seem small, but they change the entire tone of your sentence!
How Formal Is It?
재미있는 사실
The character 開 (kai) originally depicted two hands pulling back a bolt on a gate, perfectly capturing the essence of 'opening' a restricted space.
발음 가이드
- Pronouncing it as 'kokai' (short o) instead of 'kōkai' (long o).
- Confusing it with 'kōkai' (regret) which has a different pitch accent in some dialects, though usually context distinguishes them.
- Mispronouncing 'kai' as 'kay'.
난이도
The kanji are common but require intermediate knowledge (N3 level).
Writing '開' can be tricky for beginners due to the number of strokes.
Easy to pronounce once you master the long 'o'.
Must distinguish from homophones like 'regret' (後悔).
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Suru-Verbs
公開 + する = To make public.
Passive Voice (Sureru)
公開される = To be made public.
Te-iru (State)
公開されている = Is currently public.
Negative Request (Naide)
公開しないで = Don't make it public.
Compound Nouns
映画 + 公開 = Movie release.
수준별 예문
この映画は明日公開です。
This movie is released tomorrow.
Noun + desu.
新しいビデオを公開しました。
I released a new video.
Object + o + kōkai shimashita.
写真は公開しないでください。
Please do not make the photo public.
Negative request form: ~naide kudasai.
いつ公開されますか?
When will it be released?
Passive form: kōkai saremasu ka?
この映画は公開中です。
This movie is now showing.
kōkaichū means 'currently in the state of being public'.
公園は一般公開されています。
The park is open to the public.
ippan kōkai = general public opening.
プロフィールの公開設定を変えます。
I will change my profile's public settings.
kōkai settei = public settings.
限定公開のリンクを送ります。
I will send the limited release (unlisted) link.
gentei kōkai = limited/unlisted release.
日記をウェブで公開しています。
I am publishing my diary on the web.
te-iru form for ongoing action.
博物館の新しい展示が公開された。
The museum's new exhibit was opened to the public.
Past passive: sareta.
この情報はまだ非公開です。
This information is still private (non-public).
hi-kōkai = non-public.
テストの結果をクラスで公開する。
I will reveal the test results in class.
Simple future/habitual form.
彼は自分の住所を公開したくない。
He doesn't want to make his address public.
~takunai = don't want to.
その映画は世界中で公開された。
That movie was released all over the world.
sekaijū de = all over the world.
限定公開の動画は見られません。
I cannot see the limited release video.
miraremasen = cannot see (potential negative).
来週、新しいアプリを公開します。
Next week, I will release a new app.
Future intent.
政府は新しい文書を公開した。
The government released new documents.
Formal subject: seifu (government).
このソフトはソースコードが公開されている。
This software's source code is made public (open source).
Focus on 'open source' concept.
プライバシーのために、名前は非公開にした。
For privacy reasons, I kept the name private.
~ni shita = decided to make it (state).
その事件の証拠が公開される予定だ。
The evidence of that incident is scheduled to be made public.
yotei da = scheduled to.
一般公開の前に、招待客だけが見られる。
Before the general public opening, only invited guests can see it.
no mae ni = before.
彼はSNSでの公開範囲を制限している。
He is limiting the scope of disclosure on social media.
kōkai han'i = scope of disclosure.
最新作の公開日が決まりました。
The release date for the latest work has been decided.
kōkaibi = release date.
情報の公開を求める声が高まっている。
Voices demanding the disclosure of information are rising.
motomeru koe = voices that demand.
裁判は原則として公開されるべきだ。
In principle, trials should be open to the public.
beki da = should/ought to.
企業は財務状況を公開する義務がある。
Companies have an obligation to disclose their financial status.
gimu ga aru = have an obligation.
その映画は先行公開で大ヒットした。
That movie was a big hit during its advance release.
senkō kōkai = advance/early release.
個人情報の公開には慎重であるべきだ。
One should be cautious about making personal information public.
shinchō = cautious.
このデータは研究目的で一般に公開されている。
This data is made public to the general public for research purposes.
mokuteki de = for the purpose of.
新製品の仕様が一部公開された。
Some specifications of the new product were partially disclosed.
ichibu = a part/partially.
事件の真相が公開されることはなかった。
The truth of the incident was never made public.
koto wa nakatta = never happened.
彼は自分の失敗をブログで公開した。
He made his failure public on his blog.
Self-disclosure context.
行政の透明性を高めるため、情報公開法が施行された。
To increase administrative transparency, the Information Disclosure Act was enacted.
Legal terminology: shikō (enactment).
特許の内容は出願後に公開される仕組みだ。
The system is such that patent contents are made public after application.
shikumi da = it is the system/mechanism.
彼女は私生活を一切公開しないことで知られている。
She is known for not making her private life public at all.
issai ~nai = not at all.
その文書の公開は国家安全保障に関わる。
The disclosure of those documents concerns national security.
ni kakawaru = to involve/concern.
データの公開性が科学の発展に寄与する。
The openness of data contributes to the development of science.
kōkaisei = openness/transparency.
彼は記者会見で内部資料を公開した。
He disclosed internal documents at a press conference.
naibu shiryō = internal documents.
不祥事を受けて、調査報告書が全面公開された。
Following the scandal, the investigation report was fully disclosed.
zenmen kōkai = full disclosure.
歴史的資料の公開により、新事実が判明した。
New facts were revealed through the disclosure of historical documents.
ni yori = due to/through.
情報の非対称性を解消するために、徹底した公開が求められる。
To resolve information asymmetry, thorough disclosure is required.
jōhō no hitaishōsei = information asymmetry.
公私の境界が曖昧になる中、公開の意義を再考すべきだ。
As the boundary between public and private blurs, we should reconsider the significance of disclosure.
saikō subeki = should reconsider.
その秘密結社は、ついにその儀式を公開することに踏み切った。
The secret society finally took the plunge and made its rituals public.
ni fumikitta = took the plunge/decided on a bold move.
司法の公開原則は、民主主義の根幹を成すものである。
The principle of public justice forms the foundation of democracy.
konkan o nasu = to form the core.
彼は自身の脆弱性をあえて公開することで、聴衆の共感を得た。
By daring to make his own vulnerability public, he gained the empathy of the audience.
zeijakusei = vulnerability.
アルゴリズムの公開は、テック企業の倫理的責任と言えるだろう。
Making algorithms public could be called the ethical responsibility of tech companies.
ieru darō = can probably be said.
外交文書の公開は、時として国際関係に摩擦を生じさせる。
The disclosure of diplomatic documents sometimes causes friction in international relations.
masatsu o shōjisaseru = to cause friction.
真理の公開こそが、人類を無知から解放する唯一の道である。
The disclosure of truth is the only way to liberate humanity from ignorance.
koso ga = precisely/truly.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Currently playing/showing/available.
絶賛公開中!
— The date of release.
公開日はいつですか?
— Information Disclosure Act.
情報公開法に基づいて請求する。
— Privacy/Visibility settings.
公開設定を確認してください。
— Public open day.
明日は一般公開日です。
— Public execution (often used metaphorically for public humiliation).
あれは公開処刑だよ。
— Public key (cryptography).
公開鍵暗号方式。
— Public lecture/course.
大学の公開講座を受ける。
— Public recording (for radio/TV).
ラジオの公開録音に行く。
— Open space (in urban planning).
ビルの前の公開空地。
자주 혼동되는 단어
Same pronunciation (kōkai), but means 'regret'.
Same pronunciation (kōkai), but means 'voyage/sailing'.
Same pronunciation (kōkai), but means 'public meeting/assembly'.
관용어 및 표현
— To show one's hand (reveal one's strategy).
彼はまだ手の内を公開していない。
Neutral— To bring something into the light of day (fully expose).
悪事を白日の下に公開する。
Formal— To open the doors (allow entry/participation).
留学生に門戸を公開する。
Formal— To expose oneself (often used for public figures).
公の場に身を公開する。
Literary— To reveal a secret.
長年の秘密を公開した。
Neutral— To make one's private life public.
SNSで私生活を公開する。
Neutral— To reveal the whole picture/full extent.
計画の全貌を公開した。
Formal— To reveal the truth.
隠されていた真実を公開する。
Neutral— To release the source code.
開発者がソースを公開した。
Technical— To reveal one's face (common for anonymous internet users).
ついに顔を公開した。
Informal혼동하기 쉬운
Both mean 'release'.
Hatsubai is for selling products; Kōkai is for showing info/media.
iPhoneを発売する (Sell) vs. iPhoneの写真を公開する (Show).
Both involve sharing info.
Happhyō is the announcement; Kōkai is the access to the thing itself.
結果を発表する (Announce) vs. データを公開する (Provide access).
Both mean 'open'.
Kaihō is for physical spaces or liberation; Kōkai is for public access to info/media.
門を開放する (Open gate) vs. 映画を公開する (Release movie).
Both involve making info public.
Kaiji is formal/legal; Kōkai is general.
証拠を開示する (Legal) vs. ブログを公開する (General).
Both used for movies.
Jōei is the act of screening; Kōkai is the commercial release.
映画を上映する (Screening) vs. 映画を公開する (Releasing).
문장 패턴
Nは公開です。
この映画は公開です。
Nを公開しました。
写真を公開しました。
Nが公開される予定です。
資料が公開される予定です。
Nの公開を制限する。
情報の公開を制限する。
Nに基づき公開を求める。
法律に基づき公開を求める。
Nの公開性が問われている。
政治の公開性が問われている。
Nを非公開にする。
アカウントを非公開にする。
Nは一般公開されている。
お城は一般公開されている。
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Extremely high in media, tech, and news.
-
Using kōkai for selling a product.
→
Hatsubai (発売)
Kōkai is for showing/releasing media; Hatsubai is for commercial sales.
-
Confusing kōkai with hikōkai in settings.
→
Check the 'hi' (非) prefix.
'Hi' means 'non-', so 'hikōkai' is private.
-
Pronouncing it the same as 'regret' in a flat tone.
→
Focus on the context.
While often similar, context usually dictates if you are 'releasing' or 'regretting'.
-
Using kōkai for opening a window.
→
Akeru (開ける)
Kōkai is for 'opening to the public', not physical movement of objects.
-
Saying 'eiga ga kōkai suru'.
→
Eiga ga kōkai sareru.
Movies are released by people/companies, so the passive is more natural.
팁
Passive Usage
When the movie is the subject, always use 'kōkai sareru'. 'Eiga ga kōkai suru' sounds awkward.
Digital Life
Learn 'hikōkai' alongside 'kōkai' to manage your privacy settings in Japanese apps.
Roadshow
In Japan, a movie's release is often called a 'Roadshow'. You'll see this word on posters next to 'kōkai'.
Long Vowels
Don't clip the 'o'. It's 'ko-o-ka-i'. The long vowel is essential for clarity.
Radical Check
The 'gate' radical (門) in '開' is used in many words related to opening. Remember it as a physical gate.
Business Transparency
Use 'kōkai' when discussing 'transparency' (toumeisei) in corporate social responsibility.
Posting
When you hit 'Post' on a Japanese blog, you are 'kōkai'-ing your thoughts.
Public Trials
Japan's constitution guarantees 'kōkai saiban' (public trials) as a fundamental right.
Zessan Kōkaichū
This common phrase means 'Now showing to rave reviews'. It's great for describing popular media.
The Public Key
Link 'Kō' to 'Common' and 'Kai' to 'Key'. A common key for the public.
암기하기
기억법
Imagine a **Kō** (Public) gate being **Kai** (Opened) for a movie premiere.
시각적 연상
A red curtain opening in a theater to reveal a bright 'Public' sign.
Word Web
챌린지
Try to find the word '公開' on your favorite Japanese website's footer or settings page.
어원
Composed of two Sino-Japanese characters: 公 (kō) meaning 'public/official' and 開 (kai) meaning 'to open'.
원래 의미: To open up something for official or public view.
Sino-Japanese (Kango).문화적 맥락
Be careful when 'kōkai'-ing other people's information without permission, as Japan has strict privacy laws (Personal Information Protection Act).
In English, we use different words like 'release' for movies, 'publish' for blogs, and 'disclose' for info. Japanese uses 'kōkai' for all of these.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Social Media
- 公開設定
- 限定公開
- 非公開にする
- 投稿を公開する
Cinema
- 映画公開
- 公開日
- 絶賛公開中
- 先行公開
Government/Law
- 情報公開
- 公開裁判
- 資料を公開する
- 公開討論
Museums
- 一般公開
- 特別公開
- 展示を公開する
- 公開時間
Technology
- ソースコード公開
- ベータ版公開
- 公開リポジトリ
- API公開
대화 시작하기
"あの映画、いつ公開されるか知ってる? (Do you know when that movie will be released?)"
"YouTubeの動画、もう公開した? (Did you publish the YouTube video already?)"
"インスタの写真は非公開にしているの? (Do you keep your Instagram photos private?)"
"新しいゲームの情報が公開されたね! (New info about the game was released, right?)"
"この公園、今日は一般公開されているよ。 (This park is open to the public today.)"
일기 주제
今日、新しく公開された映画について書いてください。 (Write about a movie that was newly released today.)
あなたが自分の生活をどこまでSNSで公開するか書いてください。 (Write about how much of your life you make public on social media.)
政府が情報を公開することの重要性について考えてください。 (Think about the importance of the government disclosing information.)
もし秘密を一つ公開するとしたら、何ですか? (If you were to make one secret public, what would it be?)
最近、公開して後悔したことはありますか? (Is there anything you made public recently and then regretted? - Pun intended!)
자주 묻는 질문
10 질문Usually no. Use 'open' (オープン) or 'kaiten' (開店). 'Kōkai' is for info, movies, or restricted areas being shown.
It can be both. 'Kōkai suru' is transitive (to release something). 'Kōkai da' or 'Kōkai sarete iru' is used for states.
It means 'limited release'. On YouTube, it's the 'unlisted' setting where only people with the link can see it.
Use 'hikōkai' (非公開). For example, 'hikōkai akaunto' is a private account.
Usually 'shuppan' (出版) is used for publishing books. 'Kōkai' might be used for releasing a draft online for free.
It means 'information disclosure', often referring to government or corporate transparency.
It is neutral to formal. It's the standard word in newspapers and official settings.
The sound 'kōkai' can mean regret, but the kanji are '後悔'. They are different words.
It means 'open to the general public', often used for places normally closed, like military bases or private gardens.
Use 'kōkaichū' (公開中).
셀프 테스트 200 질문
Translate to Japanese: 'The movie will be released next week.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I made my photos private.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please make this information public.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'When is the release date?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The park is open to the public today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I published a new video on YouTube.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He does not want to disclose his address.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The government disclosed the documents.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'This is a limited release video.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The truth was finally made public.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '公開中'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '非公開'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Full disclosure of information.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Public settings'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I revealed my secret.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The museum's special exhibit'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Public lecture at the university'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The software is open source.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Demand the disclosure of records.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Advance screening of the movie.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The movie is now showing' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will make it public' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please keep it private' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'When is the release date?' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I published a video' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is open to the public' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Limited release' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I changed the settings' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Information disclosure' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The truth came out' using 'kōkai'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a movie you want to see using 'kōkai'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about social media privacy using 'kōkai'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Public trial' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I revealed my face' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Public lecture' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The code is public' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say ' Rave reviews' + 'now showing' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Advance release' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Privacy settings' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't want to show my address' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: '映画は来週公開です。' What is the date mentioned?
Listen to the sentence: '非公開に設定してください。' Is the speaker asking for public or private?
Listen to the sentence: '一般公開は10時からです。' What time does it open?
Listen to the sentence: '限定公開のリンクを送ります。' What is being sent?
Listen to the sentence: '情報の公開を求めます。' What is the speaker demanding?
Listen to the sentence: '公開日はまだ決まっていません。' Is the release date decided?
Listen to the sentence: '絶賛公開中です。' Is the movie popular?
Listen to the sentence: '一部公開されました。' Is everything public?
Listen to the sentence: '公開設定を確認してください。' What should you check?
Listen to the sentence: '裁判は公開で行われます。' How will the trial be conducted?
Listen to the sentence: '彼は素顔を公開しました。' What did he reveal?
Listen to the sentence: 'これは先行公開のチケットです。' What kind of ticket is it?
Listen to the sentence: '資料を全面公開します。' How much of the material is being shared?
Listen to the sentence: '公開練習は中止になりました。' What happened to the practice?
Listen to the sentence: '非公開アカウントにしました。' What did the person do to their account?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use '公開' (kōkai) when you want to describe something that was once restricted but is now open for everyone to see. Example: '映画を公開する' (to release a movie).
- Kōkai means 'public release' or 'making something public.'
- It is used for movies, websites, and official documents.
- It is the opposite of 'hikōkai' (private/hidden).
- Commonly used as a suru-verb: 'kōkai suru' (to release/publish).
Passive Usage
When the movie is the subject, always use 'kōkai sareru'. 'Eiga ga kōkai suru' sounds awkward.
Digital Life
Learn 'hikōkai' alongside 'kōkai' to manage your privacy settings in Japanese apps.
Roadshow
In Japan, a movie's release is often called a 'Roadshow'. You'll see this word on posters next to 'kōkai'.
Long Vowels
Don't clip the 'o'. It's 'ko-o-ka-i'. The long vowel is essential for clarity.
예시
情報を公開します。
관련 콘텐츠
Communication 관련 단어
謝罪
A1실수나 잘못에 대한 공식적인 사과나 유감의 표현. 주로 전문적이거나 공식적인 상황에서 잘못을 인정할 때 사용됩니다.
口論
A1말씨름이나 말다툼. 의견 차이로 인해 말로 싸우는 것.
仮定
A1논리나 추론을 위해 어떤 사실을 잠정적으로 참이라고 설정하는 일. 가정.
注意
A1주의 또는 조심. '차를 주의하세요' (車に注意してください)와 '선생님께 주의를 받았다' (先生に注意された).
雑談
A1특별한 목적 없이 일상적인 주제로 나누는 가벼운 대화.
世間話
A1세켄바나시는 일상 생활이나 뉴스에 대한 가벼운 대화, 즉 '잡담'을 의미합니다.
通信
A1정보나 신호를 멀리 전달하는 것. 인터넷, 전화, 우편 등의 수단을 통해 데이터나 메시지를 주고받는 것을 말합니다.
構想
A1앞으로 하려는 일에 대하여 그 내용이나 규모, 방법 따위를 생각하여 짜는 것.
確認
B1정보를 확인하거나 검증하는 행위.
連絡
A1연락(Renraku)은 정보를 전달하기 위해 상대방에게 알리는 것을 의미합니다. 전화나 이메일 등을 통해 소식을 전할 때 사용됩니다.