~側
~側 30초 만에
- ~側 (gawa) is a common Japanese suffix meaning 'side' or 'party.'
- It is used for physical locations like 'right side' or 'window side.'
- It also identifies factions or perspectives, such as 'the company's side.'
- It is essential for navigating transportation and professional environments in Japan.
The Japanese suffix and noun ~側 (gawa) is a fundamental component of the Japanese language, primarily used to denote a specific 'side,' 'part,' or 'faction' relative to a boundary, object, or perspective. While English often uses the word 'side' in a broad sense, Japanese utilizes gawa to draw a clear distinction between internal and external boundaries, or between opposing parties in a discussion. At its core, gawa attaches to nouns to specify a location, such as 窓側 (madogawa) meaning 'window side' or 右側 (migigawa) meaning 'right side.' However, its utility extends far beyond simple physical geography. It is indispensable in social and professional contexts where one must distinguish between the 'company's side' (会社側 - kaishagawa) and the 'customer's side' (客側 - kyaku-gawa).
- Physical Orientation
- Used to indicate which side of an object or path something is located on. For example, when choosing a seat on a train or plane, you specify your preference using this suffix.
新幹線の座席は窓側がいいです。 (I prefer the window side seat on the Shinkansen.)
In more abstract terms, gawa represents a standpoint or a perspective. When discussing a conflict or a contract, Japanese speakers use it to identify which 'party' they are referring to. This is particularly common in news reporting and legal documents. If a journalist is reporting on a labor dispute, they will frequently use 経営側 (keieigawa) for 'management side' and 労働者側 (roudousha-gawa) for 'workers' side.' This helps maintain clarity in complex narratives where multiple actors are involved. It is important to note that while the kanji 側 can also be read as soba (meaning 'near' or 'beside'), the suffix usage for 'side' is almost exclusively read as gawa.
- Social Factions
- Used to group people based on their role or opinion. This is common in debates, sports, and business negotiations.
今回のトラブルは、店側に責任がある。 (In this trouble, the responsibility lies on the shop's side.)
Understanding gawa is crucial for reaching the B1 level because it allows learners to move beyond simple subject-object sentences and start describing relationships and spatial dynamics more naturally. It bridges the gap between basic directional vocabulary and advanced sociopolitical discourse. Whether you are navigating a crowded street and telling someone to stay on the 'inner side' (内側 - uchigawa) or explaining a complex business requirement from the 'user's side' (ユーザー側 - yuuzaa-gawa), this word provides the necessary linguistic framework to categorize the world into distinct, manageable parts.
- Abstract Boundaries
- Refers to psychological or conceptual sides, such as the 'emotional side' versus the 'logical side' of an argument.
彼はいつも自分側の都合ばかり考える。 (He always only thinks about things from his own side/convenience.)
Using ~側 (gawa) effectively requires an understanding of how it attaches to other words and the grammatical structures it supports. Most commonly, gawa functions as a suffix that turns a noun into a more specific directional or relational noun. The basic formula is [Noun] + 側. For example, 道 (michi - road) becomes 道側 (michigawa - road side). When used in a sentence, this new compound noun can function as the subject, object, or as part of a particle phrase like ~側に (gawa ni) or ~側を (gawa o).
- Spatial Placement
- To describe where something is located, use the particle 'ni'. For example: 'The desk is on the window side' is 'Tsukue wa madogawa ni arimasu.'
川の向こう側に小さな家が見えます。 (I can see a small house on the other side of the river.)
Another critical usage is indicating perspective or responsibility. In Japanese, it is very common to use gawa to clarify who is performing an action or who is affected by it, especially when the subject might be ambiguous. For instance, in a sentence like 「学校側が説明した」 (Gakkougawa ga setsumei shita), the use of gawa emphasizes that the explanation came from the school as an institution or entity, rather than just a specific person. This 'entity-based' usage is a hallmark of professional Japanese. It helps distance the speaker from the individual and focuses on the collective role.
- Movement and Direction
- When indicating movement toward a side, use 'e' or 'ni'. When moving along a side, use 'o'.
危ないですから、白線の内側までお下がりください。 (It is dangerous, so please step back to the inside of the white line.)
Furthermore, gawa is used to express comparative positions. When you have two options, you can refer to them as こちら側 (kochiragawa - this side) and あちら側 (achiragawa - that side over there). This is frequently used in sports or games to refer to teams. In a game of soccer, you might say 「相手側が強い」 (Aitegawa ga tsuyoi) to mean 'The opposing side is strong.' This usage is very natural and avoids the need for more complex grammatical structures to define the opponent. It simply places them on the 'other side' of the competition boundary.
- Binary Oppositions
- Used when there are two clear sides, such as 'A-side' and 'B-side' of a record, or 'front' and 'back'.
封筒の裏側に住所を書いてください。 (Please write your address on the back side of the envelope.)
If you travel to Japan, one of the first places you will hear ~側 (gawa) is in the public transportation system. Automated announcements on trains and subways are filled with this word. For example, as a train approaches a station, you will hear: 「出口は左側です」 (Deguchi wa hidarigawa desu), which means 'The exit is on the left side.' This is a critical piece of information for commuters. Similarly, on platforms, announcements warn passengers to stay 内側 (uchigawa - inside) of the yellow tactile paving for safety. These announcements are so ubiquitous that the word gawa becomes part of the rhythmic background of Japanese daily life.
- Public Announcements
- Standard phrases used in trains, elevators, and buses to guide people safely and efficiently.
次は、品川です。お出口は右側です。 (Next is Shinagawa. The exit is on the right side.)
In the business world, gawa is used to maintain professional distance and clarity. During a meeting, a consultant might say, 「クライアント側の要望を確認しましょう」 (Kuraianto-gawa no youbou o kakunin shimashou), meaning 'Let's confirm the client's side of the requirements.' By using gawa, the speaker treats the client as a distinct entity with its own set of needs. This is much more professional than simply saying 'the client's requirements' because it acknowledges the boundary between the service provider and the receiver. You will also hear it in customer service, where staff might refer to お店側 (omise-gawa - the shop's side) when explaining a policy or an error to a customer.
- News and Media
- Used by news anchors to describe international relations, political debates, or legal trials.
警察側は、犯人の行方を追っています。 (The police side is tracking the suspect's whereabouts.)
Finally, you will encounter gawa in creative media like anime, manga, and movies, particularly in scenes involving conflict. Characters often talk about being on 'this side' or 'that side' of a moral or physical divide. A hero might say, 「俺はこちら側に残る」 (Ore wa kochiragawa ni nokoru), meaning 'I will stay on this side.' This usage often carries heavy emotional weight, representing a choice between two worlds or ideologies. In video games, UI elements often use gawa to indicate player positions or menu sides, such as 左側メニュー (hidarigawa menyuu - left-side menu). Its versatility makes it a word you simply cannot avoid if you are immersed in Japanese culture.
- Everyday Interactions
- Used when giving directions or asking for a specific seat in a restaurant.
すみません、通路側の席に変えていただけますか? (Excuse me, could you change my seat to the aisle side?)
One of the most frequent mistakes English speakers make with ~側 (gawa) is confusing it with the word 横 (yoko) or 隣 (tonari). While all three relate to proximity, they are not interchangeable. Tonari refers to something immediately next to another thing of the same type (like a neighboring house). Yoko refers to the horizontal side of an object. In contrast, gawa refers to a side relative to a boundary or a perspective. If you say 「道の隣」 (michi no tonari), it sounds like a house next to the road. If you say 「道側」 (michigawa), it refers to the portion of a space that faces or is on the side of the road.
- Mistaking 'Gawa' for 'Soba'
- The kanji 側 can be read as 'soba' (near). However, 'soba' is a standalone noun used for general proximity, while 'gawa' is a suffix for a specific side. Confusing these leads to unnatural sentences.
❌ 私の側 (gawa)に来て。 (Come to my side - sounds like a faction).
✅ 私のそばに来て。 (Come near me - standard proximity).
Another common error is failing to use rendaku (voicing). While many words use gawa, some beginners might say kawa because they know the word for river is kawa. For example, 右側 should be migigawa, not migikawa. Voicing is essential for natural-sounding Japanese. Additionally, learners often forget that gawa is a suffix and try to use it as a standalone noun like 'The side is blue.' In Japanese, you must specify which side, such as 「こちら側は青いです」 (Kochiragawa wa aoi desu).
- Overusing 'Gawa' for People
- Beginners often use 'gawa' to mean 'beside a person'. Use 'tonari' or 'yoko' for physical proximity to a human being unless you are talking about teams.
❌ 田中さんの側に座る。 (Sitting on Tanaka's side - sounds like a legal team).
✅ 田中さんの隣に座る。 (Sitting next to Tanaka - standard).
Finally, there is the confusion between gawa and ほう (hou). Hou means 'direction' or 'way' and is often used for comparisons. While they can overlap, gawa is more about the physical or structural side, while hou is about the choice or direction. If you are pointing at two cakes and say 「大きいほう」 (ookii hou), you mean 'the bigger one.' If you say 「右側」 (migigawa), you are specifically referring to the one on the right side. Using gawa when you mean hou can make your Japanese sound overly technical or spatially rigid.
- Wrong Particle Usage
- Using 'de' instead of 'ni' for location. 'Migigawa de' implies an action happening on the right side, while 'Migigawa ni' implies existence.
❌ 右側であります。 (It is at the right side - incorrect).
✅ 右側にあります。 (It is on the right side - correct).
To truly master ~側 (gawa), it is helpful to compare it with other Japanese words that describe space and position. The most common alternatives are 横 (yoko), 隣 (tonari), 脇 (waki), and 面 (men). Each of these has a specific nuance that changes the meaning of a sentence significantly. Yoko is strictly horizontal. If you are standing in front of a car, the 'yoko' is the side where the doors are. Gawa, however, could refer to the 'inside' (内側) or 'outside' (外側) of that same car. Gawa is more about the boundary than the horizontal plane.
- Gawa vs. Yoko
- 'Yoko' is a general area to the side. 'Gawa' is a specific side of a defined object or boundary. Use 'yoko' for 'beside' and 'gawa' for 'the side of'.
- Gawa vs. Tonari
- 'Tonari' is for things of the same category next to each other. 'Gawa' is for a specific side of a single thing.
Another interesting comparison is with 面 (men). Men refers to a 'surface' or 'facet.' While you might say 「裏側」 (uragawa) for the back side of a piece of paper, you would use 「表面」 (hyoumen) to describe the physical texture of the front surface. Gawa is more about the location, while men is more about the physical surface itself. In abstract terms, men can also mean 'aspect,' such as 'a different aspect of his personality' (彼の意外な一面). Gawa would not be used in that context; instead, gawa would be used if he were taking a specific 'side' in an argument.
- Gawa vs. Hou
- 'Hou' is used for direction or choosing between options. 'Gawa' is used for fixed sides of an object.
あちらの方 (hou)へ行ってください。 (Please go in that direction.) vs. あちら側 (gawa)に座ってください。 (Please sit on that side.)
Finally, consider 脇 (waki). Waki means 'side' in the sense of 'armpit' or 'the side of the torso,' but it is also used to mean 'aside' or 'to the side of a path.' If you step off a main road, you are stepping into the waki. Gawa is much more formal and structured than waki. In a business report, you would never use waki to describe a company's position; you would always use gawa. Understanding these subtle differences helps you choose the right word for the right level of formality and the right spatial relationship.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The reading 'gawa' is a voiced version of 'kawa' (meaning skin or leather), suggesting that the 'side' was originally seen as the 'outer skin' or boundary of an object.
발음 가이드
- Pronouncing it as 'kawa' (river) without the 'g' voicing.
- Reading the kanji as 'soba' when it is used as a suffix for 'side'.
- Stressing the first syllable too heavily.
- Using a long 'aa' sound at the end like 'gawaaa'.
- Confusing the 'wa' with 'o' in fast speech.
난이도
The kanji is simple, but remember to read it as 'gawa' when it's a suffix.
The kanji 側 has many strokes (11), so practice the stroke order carefully.
Pronunciation is easy, but remember the rendaku 'g' sound.
Very common in announcements; easy to recognize once you know it.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Rendaku (Sequential Voicing)
Kawa becomes Gawa when attached to nouns like Migi.
Particle 'Ni' for Location
Madogawa ni suwaru (Sit on the window side).
Particle 'O' for Movement
Michi no hidarigawa o aruku (Walk on the left side of the road).
Compound Noun Formation
Noun + Gawa creates a new noun (e.g., Kaishagawa).
Possessive 'No' with Gawa
Kuruma no sotogawa (The outside of the car).
수준별 예문
右側にあります。
It is on the right side.
Migi (right) + gawa (side) + ni (location particle).
左側を見てください。
Please look at the left side.
Hidari (left) + gawa (side) + o (object particle).
出口は右側です。
The exit is on the right side.
Common phrase used in Japanese trains.
あちら側に座りましょう。
Let's sit on that side over there.
Achira (that way) + gawa (side).
こちら側に来てください。
Please come to this side.
Kochira (this way) + gawa (side).
道の左側を歩きます。
I walk on the left side of the road.
Michi (road) + no (possessive) + hidarigawa (left side).
山側に家があります。
There is a house on the mountain side.
Yama (mountain) + gawa (side).
海側の部屋がいいです。
I want a room on the ocean side.
Umi (ocean) + gawa (side).
窓側の席をお願いします。
A window side seat, please.
Madogawa (window side) is a common compound noun.
通路側の席は空いていますか?
Is the aisle side seat available?
Tsuurogawa (aisle side) is the opposite of madogawa.
靴の内側が濡れています。
The inside of the shoe is wet.
Uchigawa (inside) refers to the interior side.
箱の外側に名前を書いてください。
Please write your name on the outside of the box.
Sotogawa (outside) refers to the exterior side.
川の向こう側に公園があります。
There is a park on the other side of the river.
Mukougawa (other side/far side) is a very useful phrase.
駅の反対側にデパートがあります。
There is a department store on the opposite side of the station.
Hantai-gawa (opposite side).
車の左側に傷があります。
There is a scratch on the left side of the car.
Kuruma no hidarigawa (the car's left side).
封筒の裏側に切手を貼りました。
I put a stamp on the back side of the envelope.
Uragawa (back side/reverse side).
店側のミスで、料理が遅れました。
Due to a mistake on the shop's side, the food was late.
Omisegawa (shop's side) indicates responsibility.
会社側の意見を聞きたいです。
I want to hear the company's side of the opinion.
Kaishagawa (company's side) refers to the entity's perspective.
ユーザー側の視点で考えてみましょう。
Let's try thinking from the user's perspective.
Yuuzaa-gawa (user's side) + shiten (perspective).
どちら側のチームを応援していますか?
Which side's team are you rooting for?
Dochiragawa (which side) used for factions.
彼はいつも自分側の都合しか考えない。
He always only thinks of things from his own side's convenience.
Jibungawa (one's own side).
警察側はまだ何も発表していません。
The police side hasn't announced anything yet.
Keisatsugawa (police side) as an official entity.
契約書の受取人側にサインをしてください。
Please sign on the recipient's side of the contract.
Uketoriningawa (recipient's side).
太陽が当たる側の部屋は暖かいです。
The room on the side where the sun hits is warm.
Taiyou ga ataru gawa (the sun-hitting side).
経営側と労働者側の交渉が続いている。
Negotiations between the management side and the labor side are continuing.
Keieigawa (management) and roudousha-gawa (labor).
事件の裏側には複雑な事情があるようだ。
It seems there are complex circumstances behind the scenes of the incident.
Uragawa here means 'behind the scenes' or 'hidden side'.
日本海側の地域では雪が多く降ります。
It snows a lot in the regions on the Japan Sea side.
Nihonkaigawa (Japan Sea side) is a common geographical term.
政府側は新しい法案を提出しました。
The government side has submitted a new bill.
Seifugawa (government side).
精神的な側面に注目する必要があります。
We need to pay attention to the mental side/aspect.
Seishinteki na sokumen (mental aspect) - 'sokumen' is a formal synonym for 'gawa'.
建物の北側は風が強いです。
The north side of the building is windy.
Kitagawa (north side).
相手側の弁護士から連絡がありました。
There was a contact from the opposing side's lawyer.
Aitegawa (opponent's side).
このコインの表側には鷲が描かれている。
An eagle is depicted on the front side of this coin.
Omotegawa (front side).
法的な側から見れば、この行為は違法です。
From a legal side/perspective, this act is illegal.
Hou-teki na gawa (legal side).
歴史の表側だけでなく、裏側も知るべきだ。
We should know not only the front side of history but also the back side.
Metaphorical use of front and back sides.
供給側の論理だけで市場は動かない。
The market does not move solely on the logic of the supply side.
Kyuukyuugawa (supply side) - economic term.
彼は常に弱者の側に立って発言する。
He always speaks from the side of the weak/vulnerable.
Jakusha no gawa (the side of the weak).
データの受け手側の解釈によって意味が変わる。
The meaning changes depending on the interpretation of the receiver's side.
Ukitegawa (receiver's side).
この問題は、感情的な側が強く影響している。
In this problem, the emotional side is strongly influencing things.
Kanjouteki na gawa (emotional side).
文明の向こう側に何があるのかを探求する。
Exploring what lies on the other side of civilization.
Bunmei no mukougawa (the other side of civilization).
加害者側と被害者側の主張が食い違っている。
The claims of the perpetrator's side and the victim's side are at odds.
Kagaishagawa (perpetrator side) and higaishagawa (victim side).
存在の深淵なる側に触れるような体験だった。
It was an experience that felt like touching the profound side of existence.
Highly literary and abstract use of 'gawa'.
制度側の不備を個人の責任に転嫁してはならない。
Shortcomings on the institutional side must not be shifted onto individual responsibility.
Seidogawa (institutional side).
言語の向こう側にある真理を追い求める。
Seeking the truth that lies on the other side of language.
Gengo no mukougawa (the other side of language).
資本側の論理が、文化的な価値を侵食している。
The logic of the capital side is eroding cultural values.
Shihongawa (capital side).
意識の内側に潜む影と対峙する。
Confronting the shadow lurking on the inside of consciousness.
Ishiki no uchigawa (inside of consciousness).
科学の光が届かない側の領域を研究する。
Researching the realm on the side where the light of science does not reach.
Hikari ga todokanai gawa (the side light doesn't reach).
権力側の意向が色濃く反映された報道だ。
It is a report that strongly reflects the intentions of the power side.
Kenryokugawa (power side/those in power).
生と死の境界線の、どちら側に我々はいるのか。
On which side of the boundary between life and death are we?
Dochiragawa (which side) in a philosophical sense.
동의어
반의어
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— This side; our side.
こちら側に来てください。
— That side; their side.
あちら側の意見は違います。
— The other side; across.
川の向こう側に村がある。
— The opposite side.
駅の反対側にあります。
— The inside.
封筒の内側に手紙を入れる。
— The outside.
箱の外側を洗う。
— The back side; behind the scenes.
事件の裏側を暴く。
— The front side.
服の表側に汚れがある。
— One's own side/perspective.
自分側の都合で決める。
— The other party; the opponent.
相手側の連絡を待つ。
자주 혼동되는 단어
Yoko is 'beside' or 'horizontal side'. Gawa is 'the side of a boundary'.
Tonari is 'next door' or 'next to'. Gawa is a specific side of one object.
Same kanji, different reading. Soba means 'nearby'. Gawa means 'side'.
관용어 및 표현
— To read between the lines; to understand the hidden truth.
ニュースの裏側を読む力が必要だ。
Neutral— To win someone over to one's side.
彼をこちら側に引き込もう。
Neutral— If you please one side, you can't please the other (dilemma).
あちらを立てればこちらが立たずで、難しい。
Literary— To change something from within (an organization).
会社を内側から変えたい。
Neutral— To join the opposition; to change sides.
彼は反対側に回ってしまった。
Neutral— To keep up appearances; to decorate the exterior.
表側を飾るだけではダメだ。
Neutral— Beyond the wall (often used metaphorically for a barrier).
壁の向こう側に自由がある。
Literary— To suddenly change one's attitude (flip the palm/side).
彼は手のひらを返したように冷たくなった。
Idiomatic— If you peel back one layer (the side/skin).
一皮むけば、彼は寂しがり屋だ。
Neutral— To rival; to set oneself up against the other side.
大企業に向こうを張る。
Neutral혼동하기 쉬운
Both can mean 'direction' or 'side'.
Hou is for choosing between options or general direction. Gawa is for fixed physical or social sides.
右の方 (Rightward) vs 右側 (The right side).
Both can mean 'side' or 'aspect'.
Men is a physical surface or a conceptual facet. Gawa is a location or a faction.
表面 (Surface) vs 裏側 (Back side).
Both mean 'side'.
Waki is the side of the body or 'aside' from a main path. Gawa is more formal and structural.
道の脇 (Side of the road/ditch) vs 道側 (The side facing the road).
Both refer to edges/sides.
Hashi is the very edge or end. Gawa is the whole side area.
道の端 (The edge of the road) vs 道の左側 (The left side of the road).
Both refer to boundaries.
Kiwa is the very brink or immediate edge. Gawa is the general side.
窓際 (By the window) vs 窓側 (Window side).
문장 패턴
[Direction]側です。
右側です。
[Noun]側の[Noun]です。
窓側の席です。
[Entity]側の意見は~です。
会社側の意見は厳しいです。
[Noun]の[Location]側にあります。
駅の反対側にあります。
[Abstract]な側面に注目する。
精神的な側面に注目する。
[Noun]の裏側には~がある。
事件の裏側には秘密がある。
[Logic]側の視点から見れば~。
供給側の視点から見れば合理的だ。
[Boundary]のどちら側に~。
生と死のどちら側に我々はいるのか。
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Extremely high in daily life, transportation, and business.
-
Saying 'migi no gawa'
→
Migigawa
You don't need 'no' when 'gawa' is used as a suffix for simple directions.
-
Reading 側 as 'soba' in 'madogawa'
→
Madogawa
In compound nouns for 'side,' the reading is always 'gawa'.
-
Using 'gawa' for 'beside a person'
→
Tonari / Yoko
'Gawa' implies a faction or a boundary, not simple physical proximity to a person.
-
Using 'de' for location (e.g., migigawa de arimasu)
→
Migigawa ni arimasu
Use 'ni' for existence and 'de' for actions.
-
Confusing 'sotogawa' with 'soto'
→
Sotogawa
'Soto' is the general outside area. 'Sotogawa' is the specific outer side/surface of an object.
팁
Train Mastery
Listen for 'hidarigawa' and 'migigawa' to avoid being caught on the wrong side of the door.
Seat Selection
Always ask for 'madogawa' if you want to see the view, or 'tsuurogawa' if you need easy access to the restroom.
Rendaku Rule
Remember that 'kawa' usually becomes 'gawa' when it's the second part of a word.
Professional Distance
Use 'aitegawa' to refer to the other party in a meeting to maintain a professional tone.
Stay Inside
When you hear 'uchigawa' on a platform, move away from the tracks immediately.
Kanji Practice
The kanji 側 is used in many common words, so it's worth mastering early.
Gawa vs Hou
Use 'gawa' for fixed sides and 'hou' for directions or choices.
Hidden Sides
Use 'uragawa' to talk about secrets or what's happening behind the scenes.
Coastal Divide
Learn 'Nihonkaigawa' and 'Taiheiyougawa' to understand Japanese weather reports.
Team Talk
In sports, use 'gawa' to identify which team's side of the field you are talking about.
암기하기
기억법
Think of a 'GArden WAll' (GA-WA). A wall always has two sides: the inside and the outside. 'Gawa' is the word for those sides.
시각적 연상
Imagine a train door with a big 'L' and 'R' on it. Those are the 'hidari-gawa' and 'migi-gawa'.
Word Web
챌린지
Try to label five things in your room using 'gawa'. For example: 'Beddo no madogawa' (The window side of the bed).
어원
The kanji 側 originally depicted a person standing next to a rule or measure (貝 + 刀), implying something that is 'at the side' or 'accompanying'.
원래 의미: Beside, side, leaning, or distorted.
Sino-Japanese (Kango) origin for the kanji, but 'gawa' is a native Japanese (Kun-yomi) reading related to 'kawa' (boundary/skin).문화적 맥락
Be careful when using 'jibungawa' (my side) in an argument, as it can sound selfish if not balanced with 'aitegawa' (your side).
In English, we often just say 'the company' or 'the customer'. Japanese speakers prefer 'the company side' to sound more objective.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Train Travel
- 窓側の席
- 通路側の席
- 右側のドア
- 黄色い線の内側
Business Meetings
- 会社側の意見
- クライアント側の要望
- 供給側の論理
- こちら側の提案
Giving Directions
- 道の左側
- 駅の反対側
- 川の向こう側
- ビルの北側
Sports/Games
- 相手側のチーム
- 自分側の陣地
- こちら側の勝ち
- あちら側のミス
Daily Life
- 箱の外側
- 封筒の裏側
- 服の内側
- 自分側の都合
대화 시작하기
"新幹線に乗る時、窓側と通路側、どちらが好きですか? (When you ride the Shinkansen, do you like the window side or the aisle side?)"
"この道の反対側に何があるか知っていますか? (Do you know what is on the opposite side of this road?)"
"ビジネスの交渉で、相手側の要望を聞くことは大切だと思いますか? (Do you think it's important to listen to the other side's requests in business negotiations?)"
"あなたの国の電車では、どちら側のドアが開くかアナウンスがありますか? (In your country's trains, are there announcements about which side the doors open on?)"
"歴史の裏側について興味がありますか? (Are you interested in the 'back side' of history?)"
일기 주제
今日、道の右側と左側、どちらを多く歩きましたか?その理由は何ですか? (Did you walk more on the right or left side of the road today? Why?)
最近、誰かと意見が分かれた時、相手側の立場になって考えましたか? (When you had a disagreement recently, did you think from the other side's perspective?)
あなたの部屋の窓側には何がありますか?詳しく書いてください。 (What is on the window side of your room? Please write in detail.)
仕事や学校で、自分側の責任だと思うことは何ですか? (What do you think is your own side's responsibility at work or school?)
もし「あちら側」の世界に行けるとしたら、どんな世界がいいですか? (If you could go to 'the other side's' world, what kind of world would you want it to be?)
자주 묻는 질문
10 질문In almost all compound words for 'side,' it is voiced as 'gawa' (e.g., migigawa). 'Kawa' is used for 'river' (川) or 'skin/leather' (皮).
Only if you are talking about them as a 'side' or 'faction' (e.g., Tanaka-san gawa no iken). For physical proximity, use 'tonari' or 'yoko'.
Yes, it is a compound noun formed by 'mado' (window) and 'gawa' (side).
'Naka' is 'inside' (the interior space). 'Uchigawa' is 'the inner side' (the surface or side facing inward).
You use the word 'ryougawa' (両側).
Yes, especially in business or news, it refers to the viewpoint of a specific party (e.g., kyakugawa - the customer's perspective).
It is neutral but can be used in very formal contexts like legal documents.
To clearly specify which side of the train the doors will open on, ensuring passenger safety.
Yes, 'hanashi no uragawa' means the 'back side' or hidden part of a story.
It means 'the opposite side' (e.g., across the street).
셀프 테스트 200 질문
Translate: 'Please sit on the window side.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The exit is on the left side.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to hear the company's side.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is a park on the other side of the river.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please step back inside the white line.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The mistake was on the shop's side.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Write your name on the back of the envelope.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Which side are you rooting for?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The north side of the house is cold.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He only thinks of his own side's convenience.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is a scratch on the outside of the car.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Let's look at the hidden side of history.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The government side announced a new plan.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I prefer the aisle side seat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The opposing lawyer called me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The inside of the shoes is wet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Walk on the right side of the road.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The front of the coin is beautiful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Think from the user's perspective.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The restaurant is on the opposite side of the station.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The exit is on the right side' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for a window side seat.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to walk on the left side of the road.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that the mistake was on the company's side.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask which side the other person is rooting for.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to wait inside the yellow line.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is a bank on the opposite side of the station.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if there is an aisle side seat available.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to know the truth behind the scenes.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to come to this side.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The inside of the box is empty.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the user's perspective.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sun hits the south side of the building.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Both sides of the road are beautiful.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask what is on the other side of the mountain.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The government side is discussing the bill.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm on your side.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The outside of the house is blue.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The opponent's side is very strong.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The exit is on the right side of the train.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'Deguchi wa hidarigawa desu.' Which side is the exit?
Listen to: 'Madogawa no seki ga ii desu.' What seat does the person want?
Listen to: 'Kiiroi sen no uchigawa ni sagatte kudasai.' Where should you move?
Listen to: 'Kaishagawa no misu desu.' Whose mistake was it?
Listen to: 'Eki no hantaigawa ni arimasu.' Where is it located?
Listen to: 'Uragawa o mite kudasai.' Where should you look?
Listen to: 'Aitegawa no chiimu ga kachimashita.' Who won?
Listen to: 'Sotogawa wa kirei desu.' What is clean?
Listen to: 'Mukougawa ni watarimasu.' What are they doing?
Listen to: 'Jibungawa no sekinin desu.' Whose responsibility is it?
Listen to: 'Kitagawa wa kaze ga tsuyoi.' How is the weather on the north side?
Listen to: 'Tsuurogawa no seki wa arimasu ka?' What is being asked?
Listen to: 'Seifugawa no happyou desu.' Who is making the announcement?
Listen to: 'Omotegawa ni namae o kaku.' Where to write the name?
Listen to: 'Hidarigawa o mite kudasai.' Where to look?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The suffix ~側 (gawa) is your go-to tool for defining boundaries and perspectives. Whether you are choosing a seat on a train (窓側 - madogawa) or discussing a business deal (相手側 - aitegawa), it clarifies which 'side' of a line or argument you are referring to.
- ~側 (gawa) is a common Japanese suffix meaning 'side' or 'party.'
- It is used for physical locations like 'right side' or 'window side.'
- It also identifies factions or perspectives, such as 'the company's side.'
- It is essential for navigating transportation and professional environments in Japan.
Train Mastery
Listen for 'hidarigawa' and 'migigawa' to avoid being caught on the wrong side of the door.
Seat Selection
Always ask for 'madogawa' if you want to see the view, or 'tsuurogawa' if you need easy access to the restroom.
Rendaku Rule
Remember that 'kawa' usually becomes 'gawa' when it's the second part of a word.
Professional Distance
Use 'aitegawa' to refer to the other party in a meeting to maintain a professional tone.
예시
川の向こう側に行きましょう。
관련 콘텐츠
nature 관련 단어
~上
B1'ue'는 '위' 또는 '상'을 의미합니다.
〜の上
A2무언가의 위나 상단에 있음을 나타냅니다. '책상 위에 책이 있다'는 'Tsukue no ue ni hon ga aru'입니다.
豊か
B1풍부하다; 넉넉하다. 자연이 풍부한 마을.
〜に従って
B1규칙에 따라서 행동해 주세요.
酸性雨
B1산성비는 대기 오염 물질로 인해 산도가 높아진 비를 말합니다.
営み
B1활동; 일상생활; 사업 (예: 삶의 활동).
順応する
B1새로운 환경이나 상황에 맞게 자신을 변화시키는 것.
~を背景に
B1~을 배경으로. 어떤 일이 일어나는 상황이나 원인으로서.
空気
A2air
大気汚染
B1대기 오염은 공기 중에 유해한 물질이 포함되어 환경이나 건강에 나쁜 영향을 주는 상태를 말합니다. '대기 오염을 줄이기 위해 대중교통을 이용합시다.'