B1 noun 13분 분량

干潟

Tidal flat; mudflat.

higata
At the A1 level, you only need to know the basic meaning of '干潟' (higata). Think of it as 'a place by the sea where there is mud.' In Japan, many people go to the sea. Sometimes, the water goes away, and you can see the ground. If that ground is muddy, it is a 'higata.' You might see small crabs or birds there. You can say 'Kore wa higata desu' (This is a mudflat). It is a simple noun. You don't need to worry about the difficult kanji yet; just remember the sound 'higata' and that it relates to the sea and mud. It is a place where you cannot swim, but you can look at small animals. Most A1 learners will see this word in picture books or simple travel guides about the Japanese coast.
For A2 learners, '干潟' (higata) is a useful word for describing nature and weekend activities. You can use it with simple verbs like 'aruku' (to walk) or 'miru' (to see). For example, 'Higata o arukimasu' (I walk on the tidal flat). You should also know that 'higata' are important for animals. You can say 'Higata ni kani ga imasu' (There are crabs in the tidal flat). At this level, you might hear the word when people talk about 'shiohigari' (clam digging), which is a popular spring activity in Japan. Even if you don't go clam digging, knowing that 'higata' refers to the muddy area exposed at low tide will help you understand weather reports or local news about the seaside.
At the B1 level, you should understand the ecological importance of '干潟' (higata). It is not just a muddy place; it is a 'tidal flat' that serves as a vital ecosystem. You can use adjectives like 'hiroi' (wide) or 'yutaka na' (rich) to describe it. For example, 'Japan has many rich tidal flats.' You should also be able to explain the connection between the tides and the 'higata.' Use the word '干潮' (kanchō - low tide) to explain when the 'higata' appears. At this level, you might encounter 'higata' in intermediate reading passages about the environment or geography. You should also start recognizing the kanji '干' (dry) and '潟' (lagoon), as they appear in many place names across Japan.
B2 learners should be able to discuss '干潟' (higata) in the context of environmental issues and conservation. You should know that 'higata' have a 'purification' (jōka) effect on seawater. You might use the word in sentences like 'Protecting the tidal flats is essential for the environment.' You will also see this word in news reports about the 'Ramsar Convention' and migratory birds (wataridori). At this level, you should understand the nuance that 'higata' are often threatened by 'umetate' (land reclamation). You can participate in a discussion about whether a new airport should be built on a 'higata,' weighing the economic benefits against the ecological loss. Your vocabulary should include compound words like 'higata hozen' (tidal flat preservation).
At the C1 level, '干潟' (higata) becomes a keyword for deep geographical and sociological analysis. You should be familiar with specific famous 'higata' like the Ariake Sea or Yatsu-higata and their unique biological characteristics. You can discuss the 'sedimentation' (taiseki) process that creates these flats and the specific 'benthos' (bottom-dwelling organisms) that live there. You should also be able to use the word in literary or formal contexts, perhaps describing the 'shimmering' (kirameku) surface of the mud at dusk. At this level, you understand the cultural history of 'higata' in Japan, including how they were used for 'nori' (seaweed) farming and how their disappearance has affected local fishing communities. You can read academic papers or government reports regarding 'higata' management.
For C2 learners, '干潟' (higata) is a concept you can analyze from multiple perspectives: ecological, legal, historical, and aesthetic. You can engage in high-level debates about the 'ecosystem services' provided by tidal flats, such as carbon sequestration and storm surge protection. You understand the complexities of the 'Ramsar Convention' and how Japanese law protects (or fails to protect) these areas. You can appreciate the word's use in haiku or classical literature to represent the interface between the human and natural worlds. You are expected to know the most technical vocabulary associated with 'higata,' such as 'kanketsu' (intermittency) of water flow and the specific species names of the flora and fauna found there. Your mastery of the word allows you to act as an expert or a highly informed observer of the Japanese coastal landscape.

干潟 30초 만에

  • A tidal flat exposed at low tide.
  • Ecologically vital for water purification.
  • Home to diverse wildlife like crabs and birds.
  • Often protected by international treaties like Ramsar.

The Japanese word 干潟 (ひがた - higata) is a geographical and ecological term that refers to a 'tidal flat' or 'mudflat.' In essence, it is the coastal area that is exposed to the air during low tide and submerged under water during high tide. This specific environment is characterized by its soft, silty, or muddy sediment, which is deposited by the movement of the tides. Understanding higata is crucial for anyone interested in Japanese geography, as Japan, being an island nation with extensive coastlines, has historically relied on these areas for both food resources and ecological stability. The word itself is composed of two kanji: (hi), meaning 'dry' or 'ebb,' and (gata), meaning 'lagoon' or 'tidal inlet.' Together, they perfectly describe the physical phenomenon of land that 'dries' out into a lagoon-like state. People use this word most frequently in contexts involving environmental conservation, marine biology, and seasonal outdoor activities.

Environmental Context
In environmental science, higata are celebrated as 'nature's water purifiers.' The microorganisms and small creatures living in the mud filter the seawater, removing pollutants. Scientists often discuss the loss of higata due to land reclamation projects (埋め立て - umetate), which was a major issue during Japan's period of rapid economic growth.

有明海の干潟には、ムツゴロウなどの珍しい生き物が生息しています。(The tidal flats of the Ariake Sea are home to rare creatures such as the bluespotted mudhopper.)

Beyond science, the term appears in daily life during the spring and summer months when Japanese families participate in 潮干狩り (shiohigari), or clam digging. While shiohigari often takes place on sandy beaches, the richest harvests are found in the nutrient-dense higata. When you hear this word on the news, it is often related to the Ramsar Convention, an international treaty for the conservation and sustainable use of wetlands. Japan has several famous higata registered under this treaty, such as Yatsu-higata in Chiba Prefecture. These areas are vital stopover points for migratory birds (渡り鳥 - wataridori) traveling along the East Asian-Australasian Flyway. Therefore, if you are a birdwatcher or a nature enthusiast, higata is a word you will encounter constantly in guidebooks and at nature centers.

Biological Diversity
The biodiversity of a higata is immense. It includes various species of crabs (カニ), shellfish (貝), and worms (ゴカイ), which form the base of a complex food web. This makes the higata a primary focus for biodiversity (生物多様性 - seibutsu tayōsei) education in Japanese schools.

干潮時に現れる広大な干潟を歩くと、足元で小さなカニが動くのが見えます。(Walking across the vast tidal flats that appear at low tide, you can see small crabs moving beneath your feet.)

In literature and art, higata can evoke a sense of transience or the rhythmic cycle of nature. The sight of the sun setting over a shimmering mudflat is a classic motif in Japanese photography. Because the landscape changes every few hours, it serves as a powerful metaphor for the Buddhist concept of impermanence (無常 - mujō). When using the word, remember that it carries a nuance of being 'productive' and 'living,' unlike a barren wasteland. It is a place of transition between land and sea, making it a unique 'ecotone' in ecological terms. Whether you are discussing geography, environmental policy, or a weekend trip to the coast, higata provides a specific and evocative way to describe Japan's coastal beauty.

Using 干潟 (higata) correctly requires an understanding of its role as a noun that describes a specific location. It is frequently paired with verbs related to movement, observation, and environmental change. Because a higata only exists 'temporarily' during the day based on the tides, you will often see it used with the verb 現れる (arawareru), meaning 'to appear.' For example, 'When the tide goes out, the tidal flat appears' is a fundamental sentence structure. Conversely, when the tide comes in, the higata is said to 'sink' or 'be submerged,' using the verb 沈む (shizumu) or 隠れる (kakureru). This dynamic nature is the defining characteristic of the word's usage in Japanese.

Common Verb Pairings
1. 干潟を散策する (Higata o sansaku suru) - To stroll through the tidal flats. 2. 干潟を保護する (Higata o hogo suru) - To protect the tidal flats. 3. 干潟が広がる (Higata ga hirogaru) - The tidal flats spread out/extend.

この地域では、開発によって多くの干潟が失われてしまいました。(In this region, many tidal flats have been lost due to development.)

When describing the scale of a higata, adjectives like 広大な (kōdai na) meaning 'vast' or 'immense' are very common. Because higata can span kilometers, especially in places like the Ariake Sea in Kyushu, emphasizing the size helps convey the grandeur of the landscape. Additionally, because these areas are teeming with life, the adjective 豊かな (yutaka na) meaning 'rich' or 'abundant' is often used to describe the ecosystem. You might say 'The rich tidal flats support many species.' This highlights the ecological value of the land rather than just its physical appearance. In more technical or academic writing, you will see higata combined with other nouns to form compound words, such as 干潟生態系 (higata seitaikei), which means 'tidal flat ecosystem.'

Descriptive Phrases
- 泥だらけの干潟 (Dorodarake no higata) - A mud-covered tidal flat. - 生き物の宝庫である干潟 (Ikimono no hōko de aru higata) - A tidal flat that is a treasure trove of living creatures.

冬になると、シベリアから渡り鳥がこの干潟にやってきます。(In winter, migratory birds come to this tidal flat from Siberia.)

Finally, consider the register of your sentence. In formal reports or news broadcasts, higata is treated as a vital natural resource. In casual conversation, it might be mentioned in the context of a hobby, like photography or shell-gathering. If you are talking to a child, you might simplify the concept by calling it 'the place where the sea disappears and the mud appears.' However, the word higata itself is not overly complex and is taught in elementary school science classes. It is a versatile noun that fits into both high-level environmental discourse and everyday talk about the seaside. By mastering the verbs for 'appearing' and 'disappearing' and the adjectives for 'vastness' and 'richness,' you can describe these unique Japanese landscapes with precision and nuance.

The word 干潟 (higata) is a staple in several specific domains of Japanese life. One of the most common places you will hear it is on NHK (Japan's public broadcaster) during nature documentaries or local news segments. Japan has a deep cultural connection to its coastline, and any change in the health of a local higata is considered significant news. You might hear a reporter say, 'The migratory birds have arrived at the Higata today,' signaling a change in the seasons. These broadcasts often emphasize the 'healing' (iyashi) aspect of the landscape, showing beautiful slow-motion shots of the tide receding over the mud.

In Education
In Japanese schools, students learn about higata during science (理科 - rika) and social studies (社会 - shakai). Field trips to local higata are common for schools located near the coast. Children are given buckets and magnifying glasses to explore the 'muddy world.' Consequently, the word is associated with childhood curiosity and the tactile experience of mud between one's toes.

今日の理科の授業では、干潟の浄化作用について学びました。(In today's science class, we learned about the purification effect of tidal flats.)

Another frequent setting for this word is in the context of Environmental Activism. Because so many of Japan's original higata were destroyed during the 20th century to build factories and airports (like the famous Isahaya Bay project), the word often appears in political debates. Activists use the term to rally support for 'sustainable development' (持続可能な開発 - jizoku kanō na kaihatsu). If you attend a town hall meeting in a coastal city like Saga or Chiba, you are likely to hear residents discussing the 'preservation of our higata.' It is a word that carries emotional weight for those who remember the abundant seafood and clean water of the past.

Tourism and Travel Guides
Travel brochures for coastal regions often feature higata as a 'power spot' or a place of natural beauty. You will hear tour guides explaining the unique wildlife, such as the mutsugoro (mudskipper), which has become a mascot for the Saga region. 'Higata' is a keyword for eco-tourism in Japan.

観光バスのアナウンス:「左手に見えますのが、ラムサール条約に登録された谷津干潟です。」(Sightseeing bus announcement: "On your left, you can see the Yatsu Higata, which is registered under the Ramsar Convention.")

Lastly, you might encounter the word in specialized magazines about fishing or birdwatching. For birdwatchers, 'Higata' is synonymous with a 'spotting location.' They will check 'Higata reports' online to see which rare plovers or sandpipers have been sighted. In summary, while you might not use higata in a convenience store or an office meeting, it is a word that permeates the educational, environmental, and recreational fabric of Japanese society. It represents a specific slice of the Japanese landscape that is both fragile and incredibly resilient, and hearing it usually brings to mind the salty smell of the sea and the intricate patterns left in the mud by the receding tide.

When learning the word 干潟 (higata), English speakers and even intermediate Japanese learners often make several common errors. The most frequent mistake is confusing higata with other coastal terms like 砂浜 (sunahama - sandy beach) or 海岸 (kaigan - coast/seashore). While all higata are part of the kaigan, not all kaigan are higata. A sunahama is made of sand and is where people go to swim and sunbathe. A higata is made of fine mud or silt and is generally not a place for swimming because the mud is deep and sticky. Calling a beautiful swimming beach a 'higata' would sound very strange to a native speaker, as it implies a muddy, swamp-like area.

Confusion with 'Marsh' or 'Swamp'
Another common error is using higata to describe inland wetlands like 湿地 (shitchi - wetland), 沼 (numa - swamp), or 池 (ike - pond). The defining feature of a higata is the tide. If the water level does not change based on the ocean's tides, it is not a higata. For example, the famous Kushiro Marsh (Kushiro Shitsugen) in Hokkaido is a shitsugen, not a higata, because it is an inland freshwater wetland.

❌ 間違い: 夏休みに干潟で泳ぎました。(Incorrect: I swam in the tidal flat during summer vacation.) ✅ 正解: 夏休みに砂浜で泳ぎました。(Correct: I swam at the sandy beach during summer vacation.)

A subtle linguistic mistake involves the pronunciation and kanji. Some learners might confuse 干潟 (higata) with 干物 (himono - dried fish) because they both start with the kanji (dry). While they share a root concept of 'drying,' they are completely different nouns. Additionally, the second kanji (gata) is relatively rare and complex. It is easy to misread it as (which is also the 'gata' in Niigata Prefecture). In fact, Niigata (新潟) means 'New Lagoon,' using the same character. Learners often forget the 'sanzui' (water radical) on the left side of 潟, which is essential because it represents the watery nature of the lagoon.

Register Errors
Sometimes learners use higata in an overly poetic way when a simple 'sea' (umi) would suffice. While higata is a beautiful word, using it to describe every muddy patch of ground near water is inaccurate. Use it specifically when the ecological or tidal aspect is relevant to your point.

❌ 間違い: 公園の池が乾いて干潟になった。(Incorrect: The park pond dried up and became a tidal flat.) ✅ 正解: 公園の池が乾いて、底がむき出しになった。(Correct: The park pond dried up, and the bottom was exposed.)

Finally, be careful with the particle usage. As mentioned in the usage section, using higata ni (to/at the mudflat) versus higata o (through/across the mudflat) changes the meaning of your sentence. If you say 'Higata o mita' (I saw the mudflat), it's fine. But if you say 'Higata o aruita' (I walked the mudflat), it implies you were physically on the mud. If you were just looking at it from a distance, you should say 'Higata ga mieru basho kara mita' (I saw it from a place where the mudflat is visible). Avoiding these common pitfalls will make your Japanese sound much more natural and scientifically accurate.

To truly master the vocabulary surrounding coastal environments, it is helpful to compare 干潟 (higata) with its synonyms and related terms. While higata is the specific term for a tidal mudflat, several other words describe similar or overlapping concepts. The most common related term is 湿地 (shitchi), which is a broad, umbrella term for any 'wetland.' This includes marshes, swamps, bogs, and indeed, higata. If you are unsure of the specific type of watery land you are looking at, shitchi is a safe, general alternative. However, it lacks the specific nuance of the 'tide' that higata provides.

Comparison: Higata vs. Shitchi
  • 干潟 (Higata): Coastal, saltwater/brackish, defined by tides, usually muddy.
  • 湿地 (Shitchi): Any wet land, can be freshwater, inland, or coastal.

Another word often confused with higata is 浅瀬 (asase), which means 'shoal' or 'shallows.' An asase is a part of the sea or a river where the water is shallow. Unlike a higata, an asase is usually still covered by water even at low tide, or it might just be a very shallow area where you can still wade. Higata specifically refers to the land that becomes exposed to the air. If you are describing a place where boats might get stuck because the water is not deep enough, asase is the correct term. If you are describing a place where you can walk on mud that was recently underwater, higata is the word.

干潟」は生き物の生息地としてのニュアンスが強く、「浅瀬」は水深が浅いという物理的な状態を指します。("Higata" has a strong nuance as a habitat for living creatures, while "asase" refers to the physical state of the water being shallow.)

In more poetic or traditional contexts, you might encounter the word 浦 (ura). This word originally meant a 'bay' or 'inlet' and is often found in place names (like Urayasu or Futamigaura). While ura describes the shape of the coastline (a curve or a bay), higata describes the substance of the ground (the mudflat). Many ura contain higata within them. Furthermore, the term 磯 (iso) refers to a 'rocky shore.' This is the opposite of a higata in terms of texture. On an iso, you will find tide pools (潮だまり - shiodamari) nestled among rocks, whereas on a higata, the water recedes to reveal a flat expanse of mud.

Quick Reference Table
砂浜 (Sunahama)
Sandy beach (recreation)
泥炭地 (Deitanchi)
Peatland/Bog (inland)
入り江 (Irie)
Cove/Inlet (shape of land)
沼地 (Numachi)
Swampland (stagnant water)

By understanding these distinctions, you can choose the most appropriate word for the landscape you are describing. If you want to emphasize the mud and the life within it, use higata. If you want to talk about the danger to ships, use asase. If you are describing a scenic rocky vista, use iso. This precision is a hallmark of advanced Japanese proficiency and will help you communicate more effectively with nature lovers and locals alike. The word higata is uniquely suited to the Japanese archipelago's rich and varied coastline, and using it correctly shows a deep appreciation for the country's natural environment.

수준별 예문

1

これは干潟です。

This is a tidal flat.

Simple 'A is B' structure.

2

干潟にカニがいます。

There are crabs in the tidal flat.

Using 'ni' for location and 'imasu' for living things.

3

干潟は広いです。

The tidal flat is wide.

Adjective 'hiroi' describing a noun.

4

海が引くと、干潟が見えます。

When the sea recedes, you can see the tidal flat.

Using 'to' to show a natural consequence.

5

干潟で遊びましょう。

Let's play at the tidal flat.

Using 'de' for the location of an action.

6

きれいな干潟ですね。

It's a beautiful tidal flat, isn't it?

Adding 'ne' for confirmation/agreement.

7

干潟はどこですか?

Where is the tidal flat?

Question word 'doko'.

8

干潟に行きたいです。

I want to go to the tidal flat.

Using 'tai' for desire.

1

干潟を歩くのは楽しいです。

Walking on the tidal flat is fun.

Turning a verb phrase into a noun with 'no'.

2

干潟にはたくさんの鳥が来ます。

Many birds come to the tidal flat.

Quantifier 'takusan no' modifying birds.

3

干潟で貝を拾いました。

I picked up shells at the tidal flat.

Past tense of 'hirou'.

4

この干潟はとても有名です。

This tidal flat is very famous.

Adverb 'totemo' modifying 'yūmei'.

5

干潟の泥は柔らかいです。

The mud of the tidal flat is soft.

Possessive 'no' connecting two nouns.

6

干潟を守るために、ゴミを捨てないでください。

To protect the tidal flat, please do not litter.

Using 'tame ni' for purpose.

7

干潟には不思議な生き物がいます。

There are mysterious creatures in the tidal flat.

Adjective 'fushigi na'.

8

週末、家族と干潟へ行きました。

I went to the tidal flat with my family over the weekend.

Particle 'to' meaning 'with'.

1

干潟は海の水をきれいにする働きがあります。

Tidal flats have the function of cleaning seawater.

Using 'hataraki ga aru' to describe a function.

2

潮が満ちると、干潟は海の下に沈みます。

When the tide rises, the tidal flat sinks under the sea.

Using 'shizumu' for sinking/being submerged.

3

広大な干潟がどこまでも続いています。

The vast tidal flats continue on forever.

Adjective 'kōdai na' for vastness.

4

干潟は渡り鳥にとって大切な休憩所です。

Tidal flats are important resting places for migratory birds.

Using 'ni totte' meaning 'for [someone/something]'.

5

日本の干潟は年々減少しています。

Japanese tidal flats are decreasing year by year.

Using 'nennen' for 'year by year'.

6

干潟の生き物を観察するツアーに参加しました。

I participated in a tour to observe the creatures of the tidal flat.

Using 'kansatsu suru' for 'to observe'.

7

干潟は豊かな自然の象徴です。

The tidal flat is a symbol of rich nature.

Noun 'shōchō' meaning 'symbol'.

8

干潟の保全について、みんなで話し合いました。

We all discussed the conservation of the tidal flat.

Using 'ni tsuite' for 'about'.

1

干潟の埋め立ては、生態系に大きな影響を与えます。

Reclamation of tidal flats has a significant impact on the ecosystem.

Using 'eikyō o ataeru' for 'to give/have an impact'.

2

ラムサール条約によって、この干潟は保護されています。

This tidal flat is protected by the Ramsar Convention.

Passive voice 'hogo sarete iru'.

3

干潟は、多様な生物が共生する貴重な場所です。

The tidal flat is a precious place where diverse organisms coexist.

Using 'kyōsei suru' for 'to coexist'.

4

有明海の干潟は、日本最大の面積を誇ります。

The tidal flats of the Ariake Sea boast the largest area in Japan.

Using 'hokoru' for 'to boast/be proud of'.

5

干潟の泥は、有機物を分解する能力を持っています。

The mud of the tidal flat has the ability to decompose organic matter.

Using 'nōryoku o motsu' for 'to have the ability'.

6

開発と干潟の保護の両立は、難しい課題です。

Balancing development and the protection of tidal flats is a difficult challenge.

Using 'ryōritsu' for 'coexistence/balancing'.

7

干潟で見つけた小さなカニの種類を調べました。

I looked up the species of the small crab I found in the tidal flat.

Relative clause 'higata de mitsuketa'.

8

この地域では、干潟を利用した伝統的な漁法が残っています。

In this region, traditional fishing methods using tidal flats remain.

Using 'riyō shita' for 'using/utilizing'.

1

干潟は、ブルーカーボン生態系の一部として注目されています。

Tidal flats are attracting attention as part of the blue carbon ecosystem.

Using 'chūmoku sarete iru' for 'attracting attention'.

2

干潟の消失は、沿岸部の生物多様性の低下を招きます。

The disappearance of tidal flats leads to a decline in coastal biodiversity.

Using 'maneku' for 'to lead to/bring about (negative)'.

3

干潟における堆積作用のメカニズムを研究しています。

I am studying the mechanism of sedimentation in tidal flats.

Using 'ni okeru' for 'in/at (formal)'.

4

干潟の景観は、潮の満ち引きによって刻一刻と変化します。

The landscape of the tidal flat changes moment by moment with the ebb and flow of the tide.

Adverb 'koku-ikkoku' for 'moment by moment'.

5

地元住民による干潟の再生プロジェクトが始動しました。

A tidal flat restoration project by local residents has been launched.

Using 'shidō shita' for 'launched/started'.

6

干潟特有の塩性植物が、過酷な環境に耐えて自生しています。

Halophytes unique to tidal flats grow wild, enduring the harsh environment.

Using 'jisei shite iru' for 'growing wild'.

7

干潟の重要性を再認識し、持続可能な利用を模索すべきです。

We should recognize the importance of tidal flats again and seek sustainable use.

Using 'mosaku subeki' for 'should seek/explore'.

8

干潟の泥濘に足を取られながらも、調査を続けました。

Despite getting stuck in the mire of the tidal flat, I continued the survey.

Using 'nagara mo' for 'even while/despite'.

1

干潟の保全は、国際的な環境ガバナンスにおける喫緊の課題である。

The conservation of tidal flats is an urgent issue in international environmental governance.

Formal copula 'de aru' and adjective 'kikkin' (urgent).

2

干潟は、陸域からの栄養塩を捕捉し、海洋生態系の生産性を支えている。

Tidal flats capture nutrients from the land and support the productivity of marine ecosystems.

Technical term 'eiyō-en' (nutrients).

3

干潟の埋め立てがもたらす外部不経済を、正確に評価する必要がある。

It is necessary to accurately evaluate the external diseconomies caused by the reclamation of tidal flats.

Economic term 'gaibu fukeizai'.

4

干潟の微地形が、底生生物の空間分布にどのような影響を及ぼすかを考察する。

This study considers how the microtopography of tidal flats affects the spatial distribution of benthos.

Formal verb 'oyobosu' (to exert/cause).

5

干潟をめぐる対立構造は、近代化と環境倫理の葛藤を象徴している。

The structure of conflict surrounding tidal flats symbolizes the struggle between modernization and environmental ethics.

Using 'o meguru' for 'concerning/surrounding'.

6

干潟の「入会権」という歴史的な権利関係が、現代の保全運動にも影を落としている。

The historical rights relationship called 'iriai-ken' (common land rights) regarding tidal flats casts a shadow over modern conservation movements.

Legal term 'iriai-ken'.

7

干潟の浄化能力を人工的に再現しようとする試みが、各地でなされている。

Attempts to artificially reproduce the purification capacity of tidal flats are being made in various places.

Passive form 'nasarete iru'.

8

干潟の静寂の中に、生命の胎動を感じ取ることができる。

In the silence of the tidal flat, one can sense the quickening of life.

Literary expression 'taidō' (quickening/movement).

자주 쓰는 조합

干潟が広がる
干潟を保護する
도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!