ウイルス性の
When something is ウイルス性の (uirususei no), it means it is viral or caused by a virus. Think of it like saying something is 'virus-related' or 'from a virus'.
You often hear this word when talking about sickness. For example, if you have a cold that came from a virus, you might say it's ウイルス性の.
When something is ウイルス性の (uirususei no), it means it is viral or caused by a virus. Think of it like saying something is 'virus-related'.
For example, if you have a cold, a doctor might say it's ウイルス性の風邪 (uirususei no kaze), meaning a 'viral cold'.
You'll often hear this word in medical contexts when talking about illnesses that come from viruses.
When we talk about something being "viral," like an infection, in Japanese, we use the word ウイルス性の (uirususei no). This adjective describes anything that is caused by a virus or has the characteristics of a virus. It's often used in medical contexts to specify the nature of a disease or condition.
You can think of it as directly translating to "viral" in English. For example, if you have a cold caused by a virus, you might hear it described using this word. It helps to distinguish between illnesses caused by viruses versus those caused by bacteria or other factors.
When talking about illnesses, you'll often hear 「ウイルス性の」 (uirususei no). This literally means 'of a viral nature' or 'caused by a virus'. It's a common way to describe infections like the common cold or influenza.
For example, if a doctor tells you that you have 「ウイルス性の風邪」 (uirususei no kaze), it means you have a viral cold. This distinguishes it from a bacterial infection, for instance.
You might also hear it in phrases like 「ウイルス性の病気」 (uirususei no byouki), meaning a viral disease, or 「ウイルス性の胃腸炎」 (uirususei no ichouen), referring to viral gastroenteritis.
It's a straightforward term used to specify the origin of an illness, focusing on whether a virus is the cause.
ウイルス性の 30초 만에
- B1 adjective
- viral, caused by a virus
- often used with illnesses
§ What does it mean?
- Definition
- ウイルス性の (uirususei no) means 'viral' or 'caused by a virus'. It's an adjective used to describe illnesses, infections, or conditions that are due to a virus.
Think of it as the Japanese equivalent of saying 'viral infection' or 'viral fever'. When you hear or read ウイルス性の, it immediately tells you that a virus is the cause of whatever is being discussed, usually a medical condition.
§ When do people use it?
You'll most commonly encounter ウイルス性の in medical contexts, news reports about health, or everyday conversations when people are talking about sickness. Here are some common situations:
- Describing an illness: If someone has a cold or flu, it's often a ウイルス性の風邪 (uirususei no kaze - viral cold) or ウイルス性のインフルエンザ (uirususei no infuruenza - viral influenza).
- Discussing symptoms: You might hear about a ウイルス性の発疹 (uirususei no hosshin - viral rash) or ウイルス性の肺炎 (uirususei no haien - viral pneumonia).
- Preventative measures: In discussions about preventing the spread of ウイルス性の病気 (uirususei no byōki - viral diseases).
It's a very practical word to know, especially when living in or traveling to Japan, as health information is often conveyed using this term.
§ Examples in context
彼はウイルス性の胃腸炎にかかった。
Kare wa uirususei no ichōen ni kakatta.
He contracted a viral gastroenteritis (stomach flu).
ウイルス性の病気は、特に冬に広がりやすいです。
Uirususei no byōki wa, tokuni fuyu ni hirogari yasui desu.
Viral diseases tend to spread easily, especially in winter.
医師はそれがウイルス性の感染症だと診断した。
Ishi wa sore ga uirususei no kansenshō da to shindan shita.
The doctor diagnosed it as a viral infection.
§ Understanding ウイルス性の (uirususei no)
Let's break down how to use ウイルス性の (uirususei no) in Japanese. It's an adjective that means 'viral' or 'caused by a virus.' Think of it like adding '-al' to 'virus' in English to describe something related to a virus.
- Japanese Word
- ウイルス性の (uirususei no)
- Definition
- Viral; caused by a virus.
§ Basic Usage
ウイルス性の (uirususei no) functions as a な-adjective when modifying a noun. This means you'll typically see it directly before the noun it describes, often followed by の (no) to connect it, just like other な-adjectives. It's straightforward: ウイルス性の + Noun.
これはウイルス性の病気です。
Translation hint: This is a viral illness.
ウイルス性の感染症は広がりやすいです。
Translation hint: Viral infections spread easily.
§ Common Nouns it Modifies
You'll often hear or read ウイルス性の (uirususei no) paired with words related to health, illness, and medical conditions. Here are some common combinations:
- 病気 (byouki): illness, disease
- 感染症 (kansenshou): infectious disease, infection
- 肝炎 (kanen): hepatitis
- 髄膜炎 (zuimakuen): meningitis
- 風邪 (kaze): cold (though often just called 風邪, sometimes specified as ウイルス性の風邪 if the context needs clarity)
彼女はウイルス性の肝炎と診断されました。
Translation hint: She was diagnosed with viral hepatitis.
この症状はウイルス性のものでしょうか?
Translation hint: Are these symptoms viral?
§ Beyond Basic Noun Modification
While its primary use is to modify nouns, you might also see ウイルス性の (uirususei no) in slightly more complex sentence structures. For example, it can appear in relative clauses, describing a situation or condition.
ウイルス性の症状が出たら、すぐに医者に診てもらいましょう。
Translation hint: If viral symptoms appear, let's see a doctor immediately.
Here, ウイルス性の (uirususei no) describes 症状 (shoujou, symptoms). The structure is quite similar to direct noun modification, just embedded within a larger sentence.
§ Distinguishing from Related Terms
It's important to understand that while ウイルス性の (uirususei no) means 'viral,' it's specifically about something *caused by* a virus. Don't confuse it with just ウイルス (uirusu), which is simply 'virus' as a noun.
- ウイルス (uirusu): virus (noun)
- ウイルス性の (uirususei no): viral; caused by a virus (adjective)
インフルエンザはウイルス性の病気です。
Translation hint: Influenza is a viral disease.
インフルエンザはウイルスによって引き起こされます。
Translation hint: Influenza is caused by a virus.
§ Putting it into Practice
The best way to get comfortable with ウイルス性の (uirususei no) is to use it. Try making your own sentences about health or medical topics. If you can describe something as 'viral' in English, think about how you'd phrase it in Japanese using this term.
これはウイルス性のもので、細菌性ではありません。
Translation hint: This is viral, not bacterial.
Keep practicing, and you'll find ウイルス性の (uirususei no) becomes a natural part of your Japanese vocabulary when discussing health-related topics.
§ What ウイルス性の Means
Alright, let's talk about ウイルス性の (uirusu sei no). This is an adjective, and it means 'viral' or 'caused by a virus.' Think of it like describing something that's due to a virus, whether it's an illness, an infection, or even a characteristic of something related to viruses. It's a pretty straightforward word, but super useful in a lot of everyday contexts.
- Japanese Word
- ウイルス性の (uirusu sei no)
- Definition
- Viral; caused by a virus.
§ Where You'll Hear ウイルス性の
You're going to encounter ウイルス性の quite a bit, especially when talking about health, news, or even at school in science classes. It's a common term because viruses are, well, common. Here's where it pops up:
- News and Media: Any time there's a flu outbreak, a new strain of something, or general health reports, this word will be used.
- Hospitals and Clinics: If you or someone you know is talking to a doctor about an illness, you'll likely hear this term.
- Schools and Universities: In biology or health classes, when discussing diseases or microbiology, it's a key term.
- Everyday Conversations: When people are just talking about getting sick or feeling unwell, they might use it to describe their symptoms or diagnosis.
§ Examples in Context
Let's look at some real-world examples. These aren't just textbook phrases; these are things you'd actually hear or read.
これはウイルス性の病気です。(Kore wa uirusu sei no byouki desu.)
This means: This is a viral illness. (Literal hint: This is viral sickness.)
彼はウイルス性の胃腸炎にかかりました。(Kare wa uirusu sei no ichouen ni kakarimashita.)
This translates to: He contracted viral gastroenteritis. (Literal hint: He viral stomach inflammation contracted.)
最近、ウイルス性の風邪が流行しています。(Saikin, uirusu sei no kaze ga ryuukou shite imasu.)
This means: Recently, a viral cold has been spreading. (Literal hint: Recently, viral cold is流行している - spreading.)
その薬はウイルス性の感染症には効きません。(Sono kusuri wa uirusu sei no kansenshou ni wa kikimasen.)
This translates to: That medicine is not effective against viral infections. (Literal hint: That medicine viral infections against does not work.)
§ Key Takeaways
So, to sum it up:
- ウイルス性の is an adjective meaning 'viral' or 'caused by a virus.'
- You'll hear it often in news, medical settings, and everyday conversations about health.
- It's straightforward and practical, so don't overthink it. Just remember it's always describing something related to viruses.
Keep an ear out for this word in your Japanese studies, and you'll quickly get comfortable with it!
§ Understanding ウイルス性の (uirusu-sei no)
When you're learning Japanese, especially medical or scientific terms, it's easy to get confused. ウイルス性の (uirusu-sei no) means 'viral' or 'caused by a virus'. It's an adjective. Think of it like saying 'viral infection' or 'viral disease'. The 'の' (no) particle here is important because it connects the descriptive 'viral' to the noun it modifies. Without 'の', it wouldn't be grammatically correct when used to describe a noun directly.
§ Mistake 1: Using ウイルス性 (uirusu-sei) without の (no) as an adjective
This is a very common error. Learners often drop the 'の' particle when trying to use ウイルス性 as an adjective directly before a noun. While ウイルス性 itself can act as a noun (e.g., 'virality'), when you want to say 'viral [noun]', you need the 'の'.
- Incorrect Example
- ウイルス性感染 (uirusu-sei kansen)
This sounds unnatural and grammatically incorrect when trying to mean 'viral infection'.
- Correct Example
- ウイルス性の感染 (uirusu-sei no kansen)
彼はウイルス性の病気にかかっています。(Kare wa uirusu-sei no byōki ni kakatte imasu.)
Hint: He has a viral illness.
§ Mistake 2: Confusing it with other types of illness
It's crucial to distinguish ウイルス性の from other terms that describe different causes of illness. For example, bacterial infections are different from viral ones. Using ウイルス性の when you mean 'bacterial' would be a significant misunderstanding.
- 細菌性の (saikin-sei no): Bacterial; caused by bacteria.
- 寄生虫性の (kiseichū-sei no): Parasitic; caused by parasites.
Make sure you use the correct term for the type of pathogen.
これはウイルス性の風邪なので、抗生物質は効きません。(Kore wa uirusu-sei no kaze na no de, kōseibushitsu wa kikimasen.)
Hint: Since this is a viral cold, antibiotics won't work.
§ Mistake 3: Overusing it or using it in general contexts
While 'viral' has taken on a new meaning in English (e.g., 'viral video'), ウイルス性の in Japanese is strictly related to viruses in a biological context. Don't use it to describe something that is popular or spreads quickly online.
- Incorrect Example
- ウイルス性の動画 (uirusu-sei no dōga)
This would literally mean 'a video caused by a virus', which doesn't make sense in the context of internet trends. For 'viral video' in Japanese, you'd use something like バズる動画 (bazuru dōga) or 拡散された動画 (kakusan sareta dōga).
§ Key takeaway
Always remember to include the 'の' when ウイルス性の is used to modify a noun, and keep its meaning strictly to biological viruses. Pay attention to the context and avoid applying its English internet-slang meaning. Mastering these nuances will help you communicate more precisely in Japanese, especially when discussing health and science topics.
How Formal Is It?
"これはウイルス性の疾患であり、早期の治療が必要です。"
"ウイルス性の風邪が流行しているので、気をつけてください。"
"なんかウイルス性のやつみたいで、だるいんだよね。"
"おなかのバイキンせいのものが、おなかがいたいんだって。"
"まじでウイルス性やばい、学校休みたくない。"
재미있는 사실
Many medical and scientific terms in Japanese are direct loanwords from English, often written in katakana. This makes them relatively easy for English speakers to recognize once they understand katakana pronunciation rules.
난이도
Short word, common kanji (if written in kanji, though often in katakana).
Often written in katakana, making it straightforward. If kanji, '性' is common.
Pronunciation is phonetic and follows standard Japanese patterns.
Clear pronunciation, often heard in medical contexts.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Nouns + の + adjective: This pattern is used to modify nouns with adjectives. In this case, ウイルス性 (uirususei) is a noun meaning 'viral nature' or 'virulence'. By adding の (no), it acts as an adjective to describe something as being 'of viral nature' or 'viral'.
ウイルス性の病気 (uirususei no byouki) - a viral disease
Adjectives ending in -い: Many Japanese adjectives end in -い (i), but ウイルス性の is an adjective derived from a noun. It functions similarly to other adjectives when modifying nouns.
新しい車 (atarashii kuruma) - a new car; ウイルス性の感染 (uirususei no kansen) - a viral infection
Using -的 (-teki) to form adjectives: While not directly used here, understanding -的 is helpful for recognizing similar adjective formations. -的 is a suffix often attached to nouns to form adjectives, similar to how -性 (-sei) creates 'viral nature'.
歴史的な出来事 (rekishiteki na dekigoto) - a historical event
Contextual usage of adjectives: Japanese adjectives often have a specific context in which they are naturally used. 'ウイルス性の' is almost exclusively used in medical or health-related contexts.
医者はウイルス性の風邪だと言った。(Isha wa uirususei no kaze da to itta.) - The doctor said it was a viral cold.
Placement before the noun: Like most Japanese adjectives, 'ウイルス性の' is placed directly before the noun it modifies.
これはウイルス性の感染症です。(Kore wa uirususei no kansenshou desu.) - This is a viral infectious disease.
수준별 예문
これはウイルス性の病気です。
This is a viral illness.
ウイルス性の風邪をひきました。
I caught a viral cold.
ウイルス性の熱があります。
I have a viral fever.
これはウイルス性の感染症です。
This is a viral infection.
ウイルス性の胃腸炎になりました。
I got viral gastroenteritis.
ウイルス性の症状があります。
I have viral symptoms.
ウイルス性の病気はうつりやすいです。
Viral illnesses are easily transmissible.
ウイルス性の病気で学校を休みました。
I missed school due to a viral illness.
これはウイルス性の風邪です。
This is a viral cold.
彼女はウイルス性の病気にかかりました。
She caught a viral illness.
ウイルス性の感染症が流行しています。
A viral infection is spreading.
医者はウイルス性の胃腸炎だと診断しました。
The doctor diagnosed it as viral gastroenteritis.
熱はウイルス性のものかもしれません。
The fever might be viral.
ウイルス性の発疹が出ました。
A viral rash appeared.
手洗いはウイルス性の病気を防ぐのに役立ちます。
Handwashing helps prevent viral diseases.
この薬はウイルス性の症状には効きません。
This medicine is not effective against viral symptoms.
ウイルス性の病気が流行している。
A viral disease is spreading.
彼はウイルス性の胃腸炎になった。
He got viral gastroenteritis.
ウイルス性の風邪はなかなか治らない。
A viral cold is hard to cure.
これはウイルス性の感染症です。
This is a viral infection.
予防接種でウイルス性の病気を防ぐことができます。
You can prevent viral diseases with vaccinations.
医者はウイルス性のものだと診断した。
The doctor diagnosed it as viral.
ウイルス性の熱は高くなりやすい。
Viral fevers tend to be high.
手洗いはウイルス性の病気の予防に重要です。
Handwashing is important for preventing viral diseases.
ウイルス性の病気が流行しているので、手洗いを徹底しましょう。
Since viral diseases are prevalent, let's thoroughly wash our hands.
彼の咳はウイルス性の風邪によるものだそうです。
His cough seems to be due to a viral cold.
この感染症はウイルス性のものなので、抗生物質は効きません。
This infection is viral, so antibiotics won't work.
ウイルス性の胃腸炎で、数日間寝込んでいました。
I was in bed for several days with viral gastroenteritis.
予防接種を受けることで、ウイルス性の感染症から身を守ることができます。
You can protect yourself from viral infections by getting vaccinated.
子供たちがウイルス性の熱を出したので、学校を休ませました。
Since the children had a viral fever, I let them stay home from school.
医師は、彼の症状がウイルス性のものだと診断しました。
The doctor diagnosed his symptoms as viral.
ウイルス性の肺炎は、特に高齢者にとって危険です。
Viral pneumonia is especially dangerous for the elderly.
そのウイルス性の病気は急速に広がり、多くの人々に影響を与えました。
The viral disease spread rapidly and affected many people.
ウイルス性の (uirusu-sei no) is an adjectival noun, modifying the noun 病気 (byōki, disease).
彼はウイルス性の感染症にかかり、学校を休まなければなりませんでした。
He contracted a viral infection and had to miss school.
ウイルス性の感染症 (uirusu-sei no kansen-shō) means 'viral infection'.
医師は、彼の症状がウイルス性のものだと診断しました。
The doctor diagnosed his symptoms as viral.
ウイルス性のもの (uirusu-sei no mono) refers to something that is viral.
この病気は非常にウイルス性が高く、接触感染で広がる可能性があります。
This disease is highly viral and can spread through contact.
ウイルス性が高い (uirusu-sei ga takai) means 'highly viral' or 'highly contagious due to being viral'.
ウイルス性の胃腸炎は、吐き気や下痢を引き起こすことがあります。
Viral gastroenteritis can cause nausea and diarrhea.
ウイルス性の胃腸炎 (uirusu-sei no ichō-en) means 'viral gastroenteritis'.
残念ながら、抗生物質はウイルス性の疾患には効果がありません。
Unfortunately, antibiotics are not effective against viral illnesses.
ウイルス性の疾患 (uirusu-sei no shikkan) means 'viral illness' or 'viral disease'.
彼女はウイルス性の結膜炎にかかり、目が赤く腫れていました。
She had viral conjunctivitis, and her eyes were red and swollen.
ウイルス性の結膜炎 (uirusu-sei no ketsumaku-en) means 'viral conjunctivitis'.
この冬はウイルス性の風邪が流行しているので、手洗いを心がけましょう。
Viral colds are prevalent this winter, so let's make an effort to wash our hands.
ウイルス性の風邪 (uirusu-sei no kaze) means 'viral cold'.
ウイルス性の疾患は、多くの場合、接触感染や飛沫感染によって人から人へと広がります。
Viral diseases often spread from person to person through contact or droplet infection.
彼女はウイルス性の結膜炎と診断され、数日間学校を休むことになりました。
She was diagnosed with viral conjunctivitis and had to miss several days of school.
最近の調査によると、この地域での食中毒の大部分はウイルス性の病原体によるものです。
Recent surveys indicate that the majority of food poisoning cases in this area are caused by viral pathogens.
医師は、彼の喉の痛みは細菌性ではなく、ウイルス性のものであると判断しました。
The doctor determined that his sore throat was viral, not bacterial.
ウイルス性の肝炎は、重症化すると肝硬変や肝臓がんを引き起こす可能性があります。
Viral hepatitis, if it becomes severe, can lead to cirrhosis or liver cancer.
子供たちが集まる場所では、ウイルス性の感染症が広がりやすいので注意が必要です。
Caution is necessary in places where children gather, as viral infections spread easily.
新型インフルエンザは、その感染力の強さから、ウイルス性のパンデミックとして世界中で懸念されています。
The new influenza is a global concern as a viral pandemic due to its strong infectivity.
この薬はウイルス性の病気には効果がなく、細菌感染にのみ作用します。
This medicine is ineffective against viral diseases and only works for bacterial infections.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
ウイルス性の病気にかかる
to catch a viral illness
これはウイルス性のものです。
This is viral. (Referring to an illness)
ウイルス性の症状が出ています。
I have viral symptoms.
ウイルス性の感染が広がっています。
A viral infection is spreading.
ウイルス性のものだと診断された。
It was diagnosed as viral.
ウイルス性の病気は薬では治らないことが多い。
Viral illnesses often cannot be cured by medicine.
ウイルス性の病気に注意してください。
Please be careful about viral illnesses.
ウイルス性のものか細菌性のものか、まだ分からない。
It's still unknown if it's viral or bacterial.
ウイルス性の疾患の治療法
treatment for viral diseases
ウイルス性の症状が改善するまで待つ。
Wait until the viral symptoms improve.
자주 혼동되는 단어
This is a general adjective meaning 'sick' or 'ill.' While a viral condition can make you 病気の, ウイルス性の specifies the cause of the illness, not just the state of being sick.
症状 means 'symptoms.' ウイルス性の describes the *cause* of the symptoms, not the symptoms themselves.
風邪薬 is cold medicine. It treats the symptoms of a cold, which may or may not be viral. ウイルス性の refers to the nature of the illness, not the medication for it.
문법 패턴
관용어 및 표현
"風邪をひく"
To catch a cold (often viral).
最近、風邪をひきやすいです。
neutral"インフルエンザにかかる"
To get the flu (influenza, a viral infection).
今年はインフルエンザにかかりたくないです。
neutral"ウイルスに感染する"
To get infected with a virus.
予防接種でウイルスに感染するリスクを減らせます。
formal"伝染性の病気"
Contagious disease (often viral).
この病気は伝染性が高いです。
formal"ウイルスを広める"
To spread a virus.
手洗いはウイルスを広めるのを防ぎます。
neutral"免疫力を高める"
To boost one's immune system (to fight off viruses).
十分な睡眠は免疫力を高めます。
neutral"ウイルス対策"
Virus countermeasures; anti-viral measures.
会社でウイルス対策を強化しています。
neutral"ウイルスに負けない体"
A body that won't lose to viruses; a strong immune system.
健康的な生活でウイルスに負けない体を作りましょう。
neutral"体調を崩す"
To fall ill; to get sick (can be due to a virus).
ストレスで体調を崩しやすいです。
neutral"病原菌"
Pathogen (can include viruses).
この洗剤は様々な病原菌に効果があります。
formal혼동하기 쉬운
Often translated simply as 'cold,' but in a medical context, it's more general and can encompass various mild respiratory infections, some of which are viral.
風邪 is a general term for a cold. ウイルス性の can describe the *nature* of a cold (a viral cold) or any other illness caused by a virus.
彼はウイルス性の風邪を引いた。 (He caught a viral cold.)
Both relate to spreading disease. ウイルス性の specifically points to viruses as the cause, while 感染性の is broader, meaning 'infectious' or 'contagious,' and can apply to bacterial, fungal, or parasitic infections as well.
ウイルス性の specifies the pathogen (virus). 感染性の describes the characteristic of being able to spread.
これは感染性の病気です。 (This is an infectious disease.)
Similar in structure and medical context, but refers to bacteria, not viruses. It's crucial to distinguish between the two for understanding and treatment.
ウイルス性の means caused by a virus. 細菌性の means caused by bacteria.
細菌性の感染症には抗生物質が効く。 (Antibiotics are effective against bacterial infections.)
Both can describe diseases that spread widely. 流行性の means 'epidemic' or 'prevalent,' indicating widespread occurrence, but not necessarily specifying the cause. A viral disease can be 流行性の.
ウイルス性の describes the cause. 流行性の describes the prevalence or spread.
インフルエンザは流行性の病気です。 (Influenza is a prevalent disease.)
Similar to 感染性の, meaning 'contagious' or 'transmissible.' Again, it describes the spread, not the specific pathogen.
ウイルス性の is about the viral cause. 伝染性の is about the ability to transmit from one to another.
その病気は伝染性が高い。 (That disease is highly contagious.)
문장 패턴
ウイルス性のX
ウイルス性の病気 (uirususei no byouki)
Xはウイルス性です。
それはウイルス性です。(sore wa uirususei desu)
ウイルス性の症状
ウイルス性の症状があります。(uirususei no shoujou ga arimasu)
ウイルス性の感染症
ウイルス性の感染症にかかりました。(uirususei no kansenshou ni kakarimashita)
ウイルス性の熱
ウイルス性の熱があります。(uirususei no netsu ga arimasu)
ウイルス性の病原体
これはウイルス性の病原体です。(kore wa uirususei no byougentai desu)
ウイルス性の流行
ウイルス性の流行が広がっています。(uirususei no ryuukou ga hirogatteimasu)
ウイルス性のXと細菌性のY
ウイルス性の風邪と細菌性の扁桃腺炎。(uirususei no kaze to saikinsei no hentousen'en)
사용법
When talking about diseases that are caused by a virus, you can use ウイルス性の (uirusu sei no). This is often seen in medical contexts. For example, you might hear ウイルス性の風邪 (uirusu sei no kaze) for 'a viral cold' or ウイルス性の胃腸炎 (uirusu sei no ichouen) for 'viral gastroenteritis.' It's a useful term to describe the origin of an illness.
A common mistake might be to confuse this with just the word ウイルス (uirusu) which means 'virus' itself. While related, ウイルス性の specifically adds the meaning of 'viral' or 'caused by a virus' to a noun. For instance, you wouldn't say ウイルス性の病気 (uirusu sei no byouki) to simply mean 'a virus,' but rather to mean 'a viral disease.' Remember that the の (no) particle is crucial here to connect it to the noun it modifies, indicating a possessive or descriptive relationship. Omitting の would be grammatically incorrect in this context.
팁
Basic Meaning of ウイルス性の
Understand that ウイルス性の (uirusu-sei no) directly translates to 'viral' or 'caused by a virus'. It's used to describe something related to or resulting from a virus.
Particles with ウイルス性の
Remember that ウイルス性の is an adjective and often appears with the particle の (no) when modifying a noun. For example, ウイルス性の病気 (uirusu-sei no byōki) means 'viral disease'.
Common Usage: Diseases
The most common context for ウイルス性の is in discussing health and diseases. You'll frequently hear it in phrases like ウイルス性の風邪 (uirusu-sei no kaze), meaning 'viral cold'.
Distinguish from ウイルス
Don't confuse ウイルス性の (viral) with ウイルス (uirusu), which simply means 'virus' (the noun). ウイルス性の describes the characteristic of something being viral.
Formal vs. Informal
While medical terms can sometimes be formal, ウイルス性の is quite common in everyday conversation when discussing illnesses. It's not overly formal or technical for a general audience. It's a useful term for describing 'viral symptoms'.
Reading Katakana
Since ウイルス (uirusu) is a loanword, it's written in Katakana. Practicing Katakana will make reading words like ウイルス性の much easier. Focus on recognizing the sounds for 'u', 'i', 'ru', 'su'.
Expanding Vocabulary with Suffixes
The suffix -性 (-sei) means '-性' (nature, characteristic). Understanding this suffix helps you deduce meanings of other words like 安全性 (anzen-sei) meaning 'safety', or 可能性 (kanō-sei) meaning 'possibility'.
Examples in Sentences
Practice using ウイルス性の in full sentences. For example, 医者はそれがウイルス性の感染症だと言いました。(Isha wa sore ga uirusu-sei no kansenshō da to iimashita.) - The doctor said it was a viral infection.
Listen for Context
When you hear ウイルス性の, pay attention to the noun it modifies. This will help you understand the full meaning. Is it a 'viral infection', 'viral disease', or 'viral meningitis'?
Use with Other Adjectives
You can combine ウイルス性の with other adjectives. For instance, 危険なウイルス性の病気 (kiken na uirusu-sei no byōki) means 'dangerous viral disease'.
암기하기
기억법
Imagine a virus (ウイルス - uirusu) that is 'sei'zing your body. So, ウイルス性の (uirususei no) means 'viral'.
시각적 연상
Picture a tiny, spiky virus with the kanji 性 (sei - nature, character) on it, emphasizing its 'viral nature.'
Word Web
챌린지
Create sentences using ウイルス性の (uirususei no) with different illnesses. For example: これはウイルス性の病気です。(Kore wa uirususei no byōki desu.) - This is a viral illness. Or: ウイルス性の熱があります。(Uirususei no netsu ga arimasu.) - I have a viral fever.
어원
From English 'viral' and Japanese particle 'の' (no), indicating possession or attribution.
원래 의미: Pertaining to or caused by a virus.
Japanese loanword (gairaigo) from English.문화적 맥락
When discussing health and illness, it's common to hear direct loanwords like ウイルス性の (uirusu-sei no) for 'viral.' Understanding these loanwords is very practical for everyday conversations in Japan, especially when visiting a doctor or pharmacy. This direct borrowing reflects Japan's openness to incorporating international scientific terminology.
자주 묻는 질문
10 질문ウイルス性の (uirususei no) means 'viral' or 'caused by a virus.' It's an adjective used to describe something that has the characteristics of a virus or is related to a virus. Think of it like saying 'viral infection' in English.
You use it to modify a noun, just like other Japanese adjectives ending in の. For example:
ウイルス性の病気 (uirususei no byouki) - viral disease
ウイルス性の感染症 (uirususei no kansenshou) - viral infection
Yes, you can! While it's often used for biological viruses, you can also apply it to computer viruses. For example:
ウイルス性のメール (uirususei no meeru) - a viral email (an email containing a virus)
Not really a simpler way, but sometimes people might just say ウイルス (uirusu) and imply 'viral' depending on the context, especially when talking about diseases. However, to explicitly state 'viral' as an adjective, ウイルス性の is the standard.
ウイルス (uirusu) is the noun 'virus.' ウイルス性の (uirususei no) is an adjective meaning 'viral' or 'caused by a virus.' So, ウイルスです (it's a virus) vs. ウイルス性の病気です (it's a viral disease).
Yes, very common phrases include:
ウイルス性の風邪 (uirususei no kaze) - a viral cold/flu
ウイルス性の胃腸炎 (uirususei no ichouen) - viral gastroenteritis (stomach flu)
ウイルス (uirusu) is written in katakana because it's a loanword. The の (no) is a hiragana particle. The 性 (sei) means 'nature' or '-ness,' and it's a kanji. So, it's typically written as ウイルス性 (uirususei), and then you add the の when using it as an adjective (e.g., ウイルス性の病気).
It's pronounced 'oo-ee-roo-soo-say-ee-no.' Break it down: ウ (oo), イ (ee), ル (roo), ス (soo), 性 (sei), の (no).
While it literally means 'viral' in the sense of a virus, for internet content that 'went viral,' Japanese speakers usually use other phrases like バズる (bazuru - to buzz, to go viral) or 拡散された (kakusan sareta - was spread widely). ウイルス性の isn't typically used for that specific internet phenomenon.
ウイルス性の is a neutral, factual term. It's appropriate for both formal and informal contexts when discussing medical conditions or things related to viruses. It's not slang or overly academic.
셀프 테스트 156 질문
Choose the correct English meaning for 「ウイルス性の」.
「ウイルス性の」 directly translates to 'viral' or 'caused by a virus'.
Which of these words best describes a disease caused by a virus?
「ウイルス性の」 specifically means 'viral' and refers to something caused by a virus.
If something is described as 「ウイルス性の」, what is its origin?
The term 「ウイルス性の」 indicates that something is viral, meaning it originated from a virus.
「ウイルス性の」 means something is caused by bacteria.
「ウイルス性の」 means 'viral', referring to something caused by a virus, not bacteria.
A flu is an example of a 「ウイルス性の」 illness.
The flu is commonly caused by a virus, making it a good example of a 「ウイルス性の」 illness.
You can use 「ウイルス性の」 to describe a healthy person.
「ウイルス性の」 describes something related to a virus or illness, not a healthy state.
Write a short sentence about something that is 'viral' (ウイルス性の).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
これはウイルス性の病気です。 (This is a viral illness.)
Complete the sentence: 私はウイルス性の___にかかった。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私はウイルス性の風邪にかかった。 (I caught a viral cold.)
Translate the phrase: 'a viral infection'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ウイルス性の感染 (Uirusu-sei no kansen)
Bさんは何が悪いと言っていますか? (What does B say is wrong?)
Read this passage:
A: お元気ですか? B: 少し具合が悪いです。ウイルス性の風邪かもしれません。A: お大事にしてください。
Bさんは何が悪いと言っていますか? (What does B say is wrong?)
Bさんが '少し具合が悪いです' と言っているので、体調が良くないことを示しています。
Bさんが '少し具合が悪いです' と言っているので、体調が良くないことを示しています。
医者は何と言いましたか? (What did the doctor say?)
Read this passage:
医者が言いました。「これはウイルス性のものですから、薬を飲んでゆっくり休んでください。」
医者は何と言いましたか? (What did the doctor say?)
医者は '薬を飲んでゆっくり休んでください' と言っています。
医者は '薬を飲んでゆっくり休んでください' と言っています。
この病気について、どのような注意が必要ですか? (What kind of caution is needed for this illness?)
Read this passage:
その病気はウイルス性のものです。だから、他の人にうつさないように気をつけてください。
この病気について、どのような注意が必要ですか? (What kind of caution is needed for this illness?)
文中に '他の人にうつさないように気をつけてください' とあるからです。
文中に '他の人にうつさないように気をつけてください' とあるからです。
This means 'This is an apple.' The basic Japanese sentence structure for 'A is B' is 'A は B です'.
This means 'I am a student.' 'わたし' means 'I', '学生' means 'student'.
This means 'That is a book.' 'それ' means 'that' (near the listener), '本' means 'book'.
この病気は___です。
「この病気はウイルス性です。」は「This illness is viral.」という意味です。
彼は___風邪をひきました。
「彼はウイルス性の風邪をひきました。」は「He caught a viral cold.」という意味です。
___感染症は広がりやすいです。
「ウイルス性の感染症は広がりやすいです。」は「Viral infections spread easily.」という意味です。
最近、___熱が流行しています。
「最近、ウイルス性の熱が流行しています。」は「Recently, a viral fever is prevalent.」という意味です。
医師はそれを___だと言いました。
「医師はそれをウイルス性だと言いました。」は「The doctor said it was viral.」という意味です。
___病気には抗生物質は効きません。
「ウイルス性の病気には抗生物質は効きません。」は「Antibiotics don't work for viral diseases.」という意味です。
Choose the correct kanji for 'virus' in 'ウイルス性の'.
'ウイルス' is the katakana word for virus. The other options are related but not the direct word for virus.
Which of these is most likely to be 'ウイルス性の'?
A cold is caused by a virus. The other options are not typically viral.
What does the '性の' part in 'ウイルス性の' indicate?
The suffix '性の' (sei no) indicates something is 'of a kind' or 'caused by'. So, 'ウイルス性の' means 'viral' or 'caused by a virus'.
A flu is a 'ウイルス性の' illness.
Influenza (flu) is caused by a virus, so it is a 'ウイルス性の' illness.
'ウイルス性の' always means something is very serious.
While some viral illnesses are serious, not all are. For example, a common cold is viral but usually not very serious.
If something is 'ウイルス性の', it means it needs antibiotics.
Antibiotics treat bacterial infections, not viral infections. Viral illnesses usually require different treatments.
Is this a viral illness?
She has a viral fever.
A viral cold is a common illness.
Read this aloud:
ウイルス性の病気はとても早く広がる。
Focus: ウイルス性の (u-i-ru-su-sei no)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この薬はウイルス性の症状に効きますか?
Focus: 効きますか (ki-ki-ma-su ka)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
子供がウイルス性の胃腸炎になった。
Focus: 胃腸炎 (i-chou-en)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing a common symptom of a viral infection, using 'ウイルス性の'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼はウイルス性の熱があります。
Imagine your friend is sick. Write a sentence telling them what kind of illness it might be, using 'ウイルス性の'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
それはウイルス性の風邪かもしれません。
Write a sentence about preventing the spread of a viral disease, using 'ウイルス性の'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ウイルス性の病気を予防しましょう。
医者は何と言いましたか? (What did the doctor say?)
Read this passage:
医者は「これはウイルス性の病気です。ゆっくり休んでください」と言いました。
医者は何と言いましたか? (What did the doctor say?)
The passage directly states what the doctor said: 「これはウイルス性の病気です。ゆっくり休んでください」 (This is a viral illness. Please rest well).
The passage directly states what the doctor said: 「これはウイルス性の病気です。ゆっくり休んでください」 (This is a viral illness. Please rest well).
今日、何が大切ですか? (What is important today?)
Read this passage:
今日、多くの人がウイルス性の風邪にかかっています。手洗いをすることが大切です。
今日、何が大切ですか? (What is important today?)
The passage says 「手洗いをすることが大切です」 (Washing hands is important) because many people have a viral cold.
The passage says 「手洗いをすることが大切です」 (Washing hands is important) because many people have a viral cold.
冬はどんな季節ですか? (What kind of season is winter?)
Read this passage:
冬はウイルス性の病気が増える季節です。暖かくして、健康に注意しましょう。
冬はどんな季節ですか? (What kind of season is winter?)
The passage states that 「冬はウイルス性の病気が増える季節です」 (Winter is the season when viral illnesses increase).
The passage states that 「冬はウイルス性の病気が増える季節です」 (Winter is the season when viral illnesses increase).
The particles are ordered to form the sentence 'This is a viral disease.'
The particles are ordered to form the sentence 'I caught a viral cold.'
The particles are ordered to form the sentence 'That viral infection spread quickly.'
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼女は_______の風邪で学校を休んだ。
The sentence means 'She missed school due to a ______ cold.' 'ウイルス性の' (viral) is the most fitting choice to describe the cause of a cold.
Which of the following phrases correctly uses 「ウイルス性の」?
「ウイルス性の」 (viral) is used to describe something caused by a virus, so 'ウイルス性の病気' (viral illness) is the correct usage.
If something is 「ウイルス性の」, what is its likely cause?
「ウイルス性の」 directly translates to 'viral' or 'caused by a virus'.
「ウイルス性の」 can describe an illness that is contagious.
Many viral illnesses are contagious, meaning they can spread from person to person.
「ウイルス性の」 is typically used to describe a healthy condition.
「ウイルス性の」 describes conditions caused by a virus, which are generally not healthy.
A doctor might tell you that your cold is 「ウイルス性の」.
Doctors often diagnose illnesses, and a common cold is frequently viral.
Is this a viral illness?
It seems she caught a viral cold.
Those symptoms suggest a viral infection.
Read this aloud:
これはウイルス性の病気ですか?
Focus: ウイルス性の
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女はウイルス性の風邪をひいたようです。
Focus: 風邪をひいた
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
その症状はウイルス性の感染症を示唆しています。
Focus: 感染症を示唆しています
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time you or someone you know had a viral illness. Use the term 「ウイルス性の」 (uirususei no).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は先日、ウイルス性の風邪をひきました。熱が高くて、とてもだるかったです。一週間ほど学校を休みました。
Imagine you are talking to a friend about preventing viral infections. What advice would you give them, using 「ウイルス性の」?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ウイルス性の病気を予防するためには、手洗いがとても大切だよ。それに、人混みを避けるのもいいと思う。
You are writing a short blog post about the difference between bacterial and viral infections. How would you explain viral infections, using 「ウイルス性の」?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ウイルス性の感染症は、細菌によるものとは異なります。例えば、インフルエンザはウイルス性の病気です。抗菌薬はウイルス性の病気には効きません。
このパッセージから、友人はどのような病気にかかりましたか? (From this passage, what kind of illness did the friend get?)
Read this passage:
先日、友人がウイルス性の胃腸炎にかかりました。とてもつらそうでした。医者からは、十分に休んで水分を摂るように言われたそうです。しばらくの間、食事も控えめにしていました。
このパッセージから、友人はどのような病気にかかりましたか? (From this passage, what kind of illness did the friend get?)
パッセージには「ウイルス性の胃腸炎にかかりました」と明確に書かれています。 (The passage clearly states 'suffered from viral gastroenteritis.')
パッセージには「ウイルス性の胃腸炎にかかりました」と明確に書かれています。 (The passage clearly states 'suffered from viral gastroenteritis.')
このパッセージが推奨する予防策は何ですか? (What preventative measures does this passage recommend?)
Read this passage:
冬になると、ウイルス性の病気が流行しやすくなります。特にインフルエンザやノロウイルスなどは注意が必要です。手洗いやうがいをしっかり行い、予防に努めましょう。
このパッセージが推奨する予防策は何ですか? (What preventative measures does this passage recommend?)
パッセージには「手洗いやうがいをしっかり行い、予防に努めましょう」と書かれています。 (The passage says 'Let's make an effort to prevent by washing hands and gargling thoroughly.')
パッセージには「手洗いやうがいをしっかり行い、予防に努めましょう」と書かれています。 (The passage says 'Let's make an effort to prevent by washing hands and gargling thoroughly.')
医師はなぜ「薬はあまり効きません」と言ったのですか? (Why did the doctor say 'medicine won't be very effective'?)
Read this passage:
病院に行くと、医師が「これはウイルス性のものですから、薬はあまり効きません」と言いました。安静にして、体の回復を待つのが一番だそうです。食事は消化の良いものが推奨されました。
医師はなぜ「薬はあまり効きません」と言ったのですか? (Why did the doctor say 'medicine won't be very effective'?)
パッセージには「ウイルス性のものですから、薬はあまり効きません」と書かれています。 (The passage states 'because it's viral, medicine won't be very effective.')
パッセージには「ウイルス性のものですから、薬はあまり効きません」と書かれています。 (The passage states 'because it's viral, medicine won't be very effective.')
This sentence means 'It's a viral disease.' The order is [adjective] [noun] [copula].
This means 'It might be a viral cold.' The structure is [topic particle] [viral (adjective)] [cold (noun)] [might be].
This translates to 'What he is suffering from is a viral infection.' The pattern is [person] [suffering from] [viral (adjective)] [infection (noun)] [copula].
先週から___熱が出ています。
文脈から、病気の原因がウイルスであることを示す形容詞が必要です。'ウイルス性の'が最も適切です。'細菌性の'は細菌によるもの、'アレルギー性の'はアレルギーによるもの、'精神的な'は精神的なものを意味します。
医者によると、私の病気は___感染症だそうです。
病気の感染源がウイルスであることを示すために'ウイルス性の'が最も自然です。他の選択肢は文脈に合いません。
この薬は___疾患には効果がありません。
多くの薬がウイルス性の疾患には効果がないという文脈から、'ウイルス性の'が適切です。'細菌性の'は細菌性の疾患に効かないという意味になりますが、この文脈では一般的ではありません。
冬になると、___風邪が流行します。
風邪は通常ウイルスによって引き起こされるため、'ウイルス性の'が最も的確な表現です。'季節性の'も間違いではありませんが、病気の原因に焦点を当てています。
彼は___胃腸炎で入院しました。
胃腸炎はウイルスによって引き起こされることが多いため、'ウイルス性の'が自然な選択です。'食中毒による'も考えられますが、より直接的な原因を示しています。
この地域では、___肝炎の感染が確認されています。
肝炎はウイルスによって引き起こされることがよくあります。したがって、'ウイルス性の'が最も適切な形容詞です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 医者は患者に_______肺炎と診断した。
The sentence discusses a diagnosis of pneumonia, and 'viral' (ウイルス性の) is the most fitting descriptor in a medical context.
Which phrase correctly describes a condition caused by a virus?
ウイルス性の (uirusu-sei no) directly translates to 'viral,' making 'ウイルス性の病気' (viral disease) the correct choice.
The sentence 'それは一般的なウイルス性の感染症です。' means:
ウイルス性の (uirusu-sei no) means 'viral,' and 感染症 (kansenshō) means 'infection.' Therefore, '一般的なウイルス性の感染症' means 'a common viral infection.'
「ウイルス性の」は、病気がウイルスによって引き起こされたことを意味します。
The definition of ウイルス性の is 'viral; caused by a virus.'
「ウイルス性の」は、病気が健康的な生活習慣によって引き起こされたことを意味します。
「ウイルス性の」 specifically refers to something caused by a virus, not by lifestyle habits.
インフルエンザはウイルス性の病気ではありません。
Influenza (インフルエンザ) is a well-known example of a viral disease.
Listen for a warning about a viral illness.
Listen for a phrase suggesting a viral infection as the cause of symptoms.
Listen for what the doctor diagnosed.
Read this aloud:
ウイルス性の胃腸炎は、食事に気をつけないと悪化しやすいです。
Focus: ウイルス性の (uirususei no)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ウイルス性の病気の予防には、手洗いが非常に効果的です。
Focus: 予防 (yobō)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女はウイルス性の発疹が出て、学校を休んでいます。
Focus: 発疹 (hosshin)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain in Japanese how someone can protect themselves from ウイルス性の病気 (viral diseases).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ウイルス性の病気から身を守るためには、まず手洗いを徹底することが重要です。また、人混みではマスクを着用し、飛沫感染を防ぐべきです。インフルエンザなどの特定の病気には予防接種が効果的です。さらに、バランスの取れた食事や十分な睡眠で免疫力を高めることも大切です。
Describe a personal experience with a ウイルス性の感染症 (viral infection) you or someone you know had, and what was done to recover.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
以前、友人がウイルス性の風邪にかかりました。高熱が出て、ひどい咳とのどの痛みに苦しんでいました。医者からは安静にして、水分をたくさん摂るように言われ、対症療法として薬が処方されました。数日間は大変そうでしたが、しっかり休んだおかげで回復しました。
Imagine you are a health professional. Write a short public service announcement in Japanese about preventing the spread of ウイルス性の疾患 (viral illnesses).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
皆様、ウイルス性の疾患の感染拡大を防ぐために、ご協力をお願いいたします。外出から戻ったら、必ず石鹸で手を洗いましょう。咳やくしゃみをする際は、口と鼻をティッシュや腕で覆う「咳エチケット」を守ってください。定期的な換気も重要です。タオルや食器の共有は避け、感染リスクを低減しましょう。
この文章から、ウイルス性の病気がどのような影響を与える可能性があると示唆されていますか?
Read this passage:
近年の研究で、特定のウイルス性の病気が心臓に長期的な影響を与える可能性があることが示されました。そのため、ウイルス感染後も定期的な健康診断を受けることが推奨されています。特に高齢者や持病を持つ方は、注意が必要です。
この文章から、ウイルス性の病気がどのような影響を与える可能性があると示唆されていますか?
文章中に「特定のウイルス性の病気が心臓に長期的な影響を与える可能性があることが示されました」と明記されています。
文章中に「特定のウイルス性の病気が心臓に長期的な影響を与える可能性があることが示されました」と明記されています。
ウイルス性の感染症の主な感染経路として挙げられているものは何ですか?
Read this passage:
多くのウイルス性の感染症は、飛沫感染や接触感染によって広がります。これらの感染経路を断つためには、手洗いやマスクの着用が非常に効果的です。また、免疫力を高めるための健康的な生活習慣も予防に役立ちます。
ウイルス性の感染症の主な感染経路として挙げられているものは何ですか?
文章の冒頭で「多くのウイルス性の感染症は、飛沫感染や接触感染によって広がります」と述べられています。
文章の冒頭で「多くのウイルス性の感染症は、飛沫感染や接触感染によって広がります」と述べられています。
新型ウイルス性の病気の流行が、経済にどのような影響を与えたと述べられていますか?
Read this passage:
新型ウイルス性の病気の流行により、多くの国で経済活動に大きな影響が出ました。特に観光業や飲食業は深刻な打撃を受け、多くの企業が事業継続の危機に直面しました。政府は経済を支えるための様々な支援策を講じています。
新型ウイルス性の病気の流行が、経済にどのような影響を与えたと述べられていますか?
文章の冒頭に「新型ウイルス性の病気の流行により、多くの国で経済活動に大きな影響が出ました」と書かれています。
文章の冒頭に「新型ウイルス性の病気の流行により、多くの国で経済活動に大きな影響が出ました」と書かれています。
This sentence means 'It is a viral infection.' The correct order starts with 'ウイルス' (virus), followed by '性の' (adjective-forming particle), then '感染症' (infection), 'は' (topic particle), and finally 'です' (to be).
This sentence means 'Those symptoms are viral.' The correct order is 'その' (that/those), '症状' (symptoms), 'は' (topic particle), 'ウイルス' (virus), '性の' (adjective-forming particle), 'もの' (thing), and 'です' (to be).
This sentence means 'The fever came from a viral cold.' The correct order starts with '熱' (fever), 'は' (topic particle), 'ウイルス' (virus), '性の' (adjective-forming particle), '風邪' (cold), 'から' (from), and '来ました' (came).
医師は彼が______ 胃腸炎であると診断しました。
文脈から、胃腸炎の原因がウイルスであることが示唆されているため、「ウイルス性」が最も適切です。他の選択肢は、細菌、真菌、寄生虫によって引き起こされることを意味します。
この病気は非常に______ で、あっという間に広がる可能性があります。
病気が「あっという間に広がる」という記述から、伝染性の高い「ウイルス性」が最も適合します。他の選択肢は、病気の期間や状態を表します。
______ 感染症の予防には、手洗いが非常に重要です。
手洗いはウイルス感染症の予防に有効な手段であるため、「ウイルス性」が適切です。他の選択肢は、感染症の種類とは異なります。
彼女の喉の痛みと発熱は、おそらく______ 風邪によるものです。
風邪の症状として喉の痛みと発熱が挙げられており、これらは一般的に「ウイルス性」のものです。細菌性風邪は一般的ではありません。
多くの呼吸器疾患は______ ですが、抗生物質は効果がありません。
抗生物質が効果がないという記述から、細菌以外の原因である「ウイルス性」が適切です。抗生物質はウイルスには効きません。
医師は、彼の倦怠感が______ 疾患に起因すると考えています。
倦怠感が「疾患に起因する」という文脈で、医学的な原因として「ウイルス性」疾患はよくあります。他の選択肢も可能性はありますが、文脈に最も合致します。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼女は高熱と関節痛を伴う___感染症と診断された。
The sentence describes symptoms (high fever, joint pain) typical of a viral infection. 'ウイルス性' (viral) is the correct adjective.
Which of the following phrases correctly uses 「ウイルス性」?
「ウイルス性」 modifies a noun to indicate it is caused by a virus. '風邪' (cold) is a common illness caused by a virus.
Select the sentence where 「ウイルス性の」 is used naturally.
「ウイルス性の」 is used to describe a disease or condition caused by a virus. The other options use it incorrectly.
「ウイルス性の」は、感染症が細菌によって引き起こされることを意味する。
「ウイルス性の」 specifically means caused by a virus, not bacteria. For bacteria, you would use 「細菌性の」.
「ウイルス性の肺炎」は、ウイルスが原因で起こる肺の炎症を指す。
「ウイルス性の肺炎」 (viral pneumonia) is indeed an inflammation of the lungs caused by a virus. This is a correct usage.
健康な人でもウイルス性の病気にかかる可能性がある。
Even healthy individuals can contract viral illnesses, as immunity varies and new viruses emerge. This statement is correct.
The viral disease is spreading rapidly.
The doctor diagnosed it as a viral infection.
A new viral strain has been discovered.
Read this aloud:
このウイルス性の病気には特効薬がありません。
Focus: ウイルス性の (uirususei no)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の咳はウイルス性のものだと判明しました。
Focus: 判明しました (hanmei shimashita)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ウイルス性の症状が出たら、すぐに病院へ行ってください。
Focus: 症状 (shoujou)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
あなたの国で一般的なウイルス性の病気について説明してください。その病気の症状、予防策、そして治療法について書いてください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の国では、インフルエンザが一般的なウイルス性の病気です。主な症状は、発熱、倦怠感、咳、そして喉の痛みです。予防策としては、手洗いやうがいを励行し、人混みを避けることが重要です。治療法は対症療法が中心で、安静にして水分を十分に摂ることが推奨されます。重症化するリスクのある人は、抗ウイルス薬が処方されることもあります。
最近のニュースで「ウイルス性の感染症」という言葉を見たり聞いたりしましたか?もしそうであれば、そのニュースの内容と、それが社会にどのような影響を与えているかについてあなたの考えを書いてください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近、デング熱が東南アジアで流行しているというニュースを見ました。これは蚊が媒介するウイルス性の感染症で、高熱や関節痛が主な症状です。この流行は観光業に大きな影響を与えており、多くの国が旅行者の安全を確保するために対策を講じています。また、医療体制が脆弱な地域では、患者の増加が医療崩壊を引き起こす可能性も懸念されています。
ウイルス性の病気と細菌性の病気の違いについて、具体例を挙げて説明してください。それぞれの病気の治療法がどのように異なるかにも触れてください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ウイルス性の病気と細菌性の病気は、原因となる病原体が異なります。ウイルス性の病気はウイルスによって引き起こされ、例えばインフルエンザや風邪がこれに当たります。一方、細菌性の病気は細菌によって引き起こされ、肺炎や結核などが例として挙げられます。治療法も異なり、ウイルス性の病気には抗ウイルス薬が用いられることがありますが、多くは対症療法が中心です。細菌性の病気には抗生物質が効果的です。
この文章によると、どのような病気とウイルス性の感染が関連している可能性がありますか?
Read this passage:
近年の研究により、多くの精神疾患が単なる心理的な問題だけでなく、ウイルス性の感染や炎症反応と関連している可能性が指摘されています。特に、特定のウイルスが脳に影響を与え、気分障害や統合失調症などの発症に寄与するメカニズムが徐々に解明されつつあります。このような発見は、精神疾患の診断と治療に新たな道を開くかもしれません。
この文章によると、どのような病気とウイルス性の感染が関連している可能性がありますか?
文章中に「多くの精神疾患が単なる心理的な問題だけでなく、ウイルス性の感染や炎症反応と関連している可能性が指摘されています」と明記されています。
文章中に「多くの精神疾患が単なる心理的な問題だけでなく、ウイルス性の感染や炎症反応と関連している可能性が指摘されています」と明記されています。
新型ウイルスが世界経済に与えた影響として、文章で言及されていないものはどれですか?
Read this passage:
新型ウイルスの出現は、世界経済に甚大な影響を与えました。サプライチェーンの寸断、観光業の停滞、そして失業率の増加は、そのほんの一部に過ぎません。各国政府は、経済活動の回復と国民の生活を守るために、大規模な財政出動と金融緩和策を講じました。しかし、その効果には地域差が見られ、依然として不確実性が残っています。
新型ウイルスが世界経済に与えた影響として、文章で言及されていないものはどれですか?
文章中には「サプライチェーンの寸断、観光業の停滞、そして失業率の増加」が言及されていますが、「食糧不足」については触れられていません。
文章中には「サプライチェーンの寸断、観光業の停滞、そして失業率の増加」が言及されていますが、「食糧不足」については触れられていません。
パンデミックを防ぐ上で不可欠であると認識されていることは何ですか?
Read this passage:
ウイルス性の疾患は、その多様性と変異の速さから、常に医療従事者にとって大きな課題となっています。新しいウイルスの同定、感染経路の特定、そして効果的なワクチンの開発には、膨大な時間と資源が必要です。国際的な協力体制の構築と、迅速な情報共有が、パンデミックを防ぐ上で不可欠であると認識されています。
パンデミックを防ぐ上で不可欠であると認識されていることは何ですか?
文章の最後に「国際的な協力体制の構築と、迅速な情報共有が、パンデミックを防ぐ上で不可欠であると認識されています」と書かれています。
文章の最後に「国際的な協力体制の構築と、迅速な情報共有が、パンデミックを防ぐ上で不可欠であると認識されています」と書かれています。
The sentence means 'He contracted viral pneumonia.' The particles 'に' and 'を' are essential for grammatical correctness.
The sentence means 'This fever might be viral.' '〜性がある' is a common phrase to express possibility.
The sentence means 'Currently, many viral diseases are spreading.' '拡大している' indicates an ongoing spread.
新型インフルエンザは、非常に感染力の高い___病気です。
インフルエンザはウイルスによって引き起こされるため、「ウイルス性の」が正しいです。
多くの呼吸器感染症は、___起源を持っています。
呼吸器感染症の多くはウイルスが原因であるため、「ウイルス性の」が適切です。
医師は、症状が___発熱であることを確認しました。
発熱がウイルスによって引き起こされている状況なので、「ウイルス性の」が文脈に合います。
抗生物質は___感染症には効果がありません。
抗生物質は細菌には効きますが、ウイルスには効果がないため、「ウイルス性の」が正しいです。
この地域で流行しているのは、新しいタイプの___胃腸炎です。
胃腸炎がウイルスによって引き起こされている状況なので、「ウイルス性の」が適切です。
予防接種は、特定の___疾患から身を守るために重要です。
予防接種はウイルス性疾患に対して有効であるため、「ウイルス性の」が正しいです。
The speaker is giving advice about recent widespread illnesses.
The sentence is about someone's diagnosis and hospitalization.
The speaker is discussing the cause of symptoms and the need for a doctor's opinion.
Read this aloud:
インフルエンザはウイルス性の感染症で、特に高齢者や乳幼児は重症化しやすいです。
Focus: ウイルス性の
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ウイルス性の病気は、抗生物質が効かないため、対症療法が中心となります。
Focus: 対症療法
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
パンデミックの原因となったウイルス性の病気は、世界経済に大きな影響を与えました。
Focus: 世界経済
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a medical professional explaining a common viral infection to a patient. Write a short paragraph describing the symptoms and advising on prevention, using the term ウイルス性の.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この病気はウイルス性のものですから、発熱や倦怠感が主な症状として現れます。感染拡大を防ぐためには、手洗いの徹底と人混みを避けることが重要です。また、十分な休養を取り、水分補給を心がけてください。
You are writing a news report about a recent outbreak. Describe the situation, emphasizing the viral nature of the disease and its impact on the community. Use ウイルス性の.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近、この地域でウイルス性の疾患が急速に感染拡大しており、地域社会に大きな影響を与えています。多くの住民が体調不良を訴え、医療機関はひっ迫状態にあります。当局は感染防止策の徹底を呼びかけています。
As a public health official, draft a public service announcement about a new viral strain. Explain its characteristics and what the public should do. Incorporate ウイルス性の.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
皆様へ。現在、新たなウイルス性の病原体が確認されており、その感染力は非常に強いとされています。発熱や呼吸器症状がある場合は、直ちに医療機関を受診し、周囲への感染拡大防止にご協力ください。手洗いやマスク着用も徹底してください。
この文章から読み取れる「ポストウイルス症候群」の特徴は何ですか?
Read this passage:
近年の研究により、特定のウイルス性の疾患が神経系に長期的な影響を及ぼす可能性が示唆されています。これは、感染後も倦怠感や集中力の低下といった症状が持続する「ポストウイルス症候群」として認識され始めています。この症候群のメカニズム解明と治療法の確立が喫緊の課題となっています。
この文章から読み取れる「ポストウイルス症候群」の特徴は何ですか?
文章中には「感染後も倦怠感や集中力の低下といった症状が持続する」と明確に記載されています。
文章中には「感染後も倦怠感や集中力の低下といった症状が持続する」と明確に記載されています。
この新型ウイルス性の感染症に関して、各国政府が取った主な対策は何ですか?
Read this passage:
新型ウイルス性の感染症が世界的に流行し、国際社会は未曾有の危機に直面しました。各国の政府は、移動制限やロックダウンなどの厳しい措置を講じ、感染拡大の抑制に努めました。この経験は、将来のパンデミックへの備えの重要性を浮き彫りにしています。
この新型ウイルス性の感染症に関して、各国政府が取った主な対策は何ですか?
文章中に「移動制限やロックダウンなどの厳しい措置を講じ」と明記されています。
文章中に「移動制限やロックダウンなどの厳しい措置を講じ」と明記されています。
植物のウイルス性の病気は、農作物にどのような影響を与える可能性がありますか?
Read this passage:
植物にもウイルス性の病気が存在し、農作物に深刻な被害をもたらすことがあります。例えば、トマトのモザイク病はウイルス感染によって引き起こされ、収穫量の減少や品質の低下を招きます。これらの病気の予防には、耐病性品種の育成や適切な農薬の使用が不可欠です。
植物のウイルス性の病気は、農作物にどのような影響を与える可能性がありますか?
文章中には「収穫量の減少や品質の低下を招きます」と記載されています。
文章中には「収穫量の減少や品質の低下を招きます」と記載されています。
This sentence discusses the various symptoms caused by viral diseases.
This sentence talks about finding effective treatments for viral infections.
This sentence emphasizes the importance of handwashing for preventing the spread of viral infections.
/ 156 correct
Perfect score!
Summary
「ウイルス性の」describes something that is viral, such as an infection or disease.
- B1 adjective
- viral, caused by a virus
- often used with illnesses
Basic Meaning of ウイルス性の
Understand that ウイルス性の (uirusu-sei no) directly translates to 'viral' or 'caused by a virus'. It's used to describe something related to or resulting from a virus.
Particles with ウイルス性の
Remember that ウイルス性の is an adjective and often appears with the particle の (no) when modifying a noun. For example, ウイルス性の病気 (uirusu-sei no byōki) means 'viral disease'.
Common Usage: Diseases
The most common context for ウイルス性の is in discussing health and diseases. You'll frequently hear it in phrases like ウイルス性の風邪 (uirusu-sei no kaze), meaning 'viral cold'.
Distinguish from ウイルス
Don't confuse ウイルス性の (viral) with ウイルス (uirusu), which simply means 'virus' (the noun). ウイルス性の describes the characteristic of something being viral.
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
health 관련 단어
しばらく
B1For a while, for some time.
異変がある
B1To have an unusual change or abnormality.
異常な
B1Abnormal; unusual; irregular.
擦り傷
B1Scratch, graze, abrasion.
吸収する
B1To absorb.
禁酒
B1Abstinence from alcohol; the act of refraining from alcohol.
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Acupuncture and moxibustion; traditional Chinese medicine treatments.
急性的
B1Acute.
急性な
B1Acute