B1 auxiliary #750 가장 일반적인 12분 분량

らしい

rashii
At the A1 level, you can think of 'rashii' as a simple way to say 'I heard that...' or 'It seems like...'. Even though it is a B1 grammar point, you might hear it in simple sentences. For example, if a friend says 'Ashita wa yasumi rashii' (I heard tomorrow is a holiday), they are sharing information they got from somewhere else. At this stage, just focus on the idea that 'rashii' means the speaker is not 100% sure but has a reason to believe something is true. It's like adding 'apparently' to your sentence. You don't need to worry about complex grammar; just remember it comes at the end of the sentence.
At the A2 level, you start to see how 'rashii' is built. You can use it with verbs (plain form), adjectives, and nouns. A key thing to learn at A2 is that you don't use 'da' with nouns. So, 'Ame rashii' (It seems it will rain) is correct, but 'Ame da rashii' is not. You will use 'rashii' when you are talking about the weather, or what a teacher said, or a rumor about a classmate. It helps you sound more natural because you aren't claiming to know everything for sure. It's a very polite way to share information that might not be 100% certain.
At the B1 level, you must master the nuance of 'objective evidence.' This is the core of 'rashii.' You use it when you have a specific reason—like a news report, a website, or a reliable person—for your statement. You also need to distinguish it from 'sou da' (hearsay) and 'you da' (appearance). 'Rashii' is the most objective of the three. For example, if you see a 'Closed' sign, you say 'Yasumi rashii.' If you just have a feeling the shop is closed because it's dark, you might use 'you da.' B1 learners should also be aware of the 'typicality' meaning (e.g., 'kodomo-rashii'), though the 'seems' meaning is more common in grammar tests.
At the B2 level, you should be able to use 'rashii' in more complex sentence structures and understand its role in media and formal reporting. You'll notice it used in news broadcasts to report unconfirmed details. You should also be comfortable using it with the past tense and negative forms of the preceding words (e.g., 'Konakatta rashii' - It seems they didn't come). At this level, you should also be able to explain the difference between 'rashii' and 'mitai' in terms of social register and the 'strength' of the evidence. 'Rashii' implies a logical, external source, while 'mitai' is more about personal, visual impression.
At the C1 level, you use 'rashii' to add layers of nuance to your speech and writing. You understand that 'rashii' can be used to subtly distance yourself from a statement to maintain 'wa' (harmony) or to avoid liability. You can identify 'rashii' in literature where it might be used to describe a character's internal state from an outside perspective. You also master the 'typicality' usage in abstract ways, such as 'jibun-rashii' (being true to oneself). Your use of 'rashii' is indistinguishable from a native speaker, appearing in the correct social contexts with the perfect amount of hedging.
At the C2 level, you have a complete grasp of 'rashii' in all its forms, including archaic or highly formal variations. You can analyze how 'rashii' functions in legal or journalistic 'hedging' and how it contrasts with other evidential markers in Japanese. You understand the historical development of the word and can use it to create specific stylistic effects in creative writing. For a C2 speaker, 'rashii' is not just a grammar point but a tool for precise epistemological expression—defining exactly what is known, what is inferred, and what is merely heard.

らしい 30초 만에

  • Expresses 'it seems' or 'apparently' based on external evidence or hearsay.
  • Attaches directly to plain forms of verbs, adjectives, and nouns (no 'da').
  • Commonly used to report news, rumors, or logical inferences from facts.
  • Functions as an i-adjective for conjugation purposes.

The Japanese auxiliary らしい (rashii) is a fundamental component of the language used to express conjecture, hearsay, or inference based on external evidence. Unlike other forms of 'seems' in Japanese, らしい carries a nuance of objectivity. It suggests that the speaker has gathered information from a source—be it news, a rumor, or a specific observation—and is now presenting a logical conclusion based on that information. In the context of the CEFR B1 level, learners must distinguish between らしい as an expression of 'it seems' and its other function as a suffix meaning 'typical of' (e.g., otoko-rashii for 'manly'). This section focuses on the auxiliary usage meaning 'apparently' or 'I heard that.'

Hearsay Inference
This is the most common use. You use it when you've heard a rumor or read something and want to report it without taking full responsibility for its absolute truth. It translates well to 'I heard that...' or 'Apparently...'
Evidence-Based Conjecture
When you see footprints in the mud, you might say someone passed by using らしい. It is an inference based on a tangible sign rather than a gut feeling.

天気予報によると、明日は雨が降るらしいです。
(According to the weather forecast, it seems it will rain tomorrow.)

The strength of らしい lies in its distance. By using it, the speaker creates a buffer between themselves and the statement. If the statement turns out to be false, the speaker isn't necessarily 'wrong'; the source or the evidence was simply misleading. This makes it incredibly useful in Japanese social dynamics where avoiding direct, potentially incorrect assertions is valued. It is often found in news reporting where the facts are still being verified, or in workplace gossip where one wants to share information without being the 'owner' of that information.

彼はもうすぐ結婚するらしいですよ。
(Apparently, he is getting married soon.)

In terms of social register, らしい is neutral to polite. In casual speech, it is used as is, while in polite speech, it becomes らしいです. It is less formal than expressions like ~とのことです (it is said that) but more formal and grounded than the casual ~みたい (looks like). Understanding this balance is key for B1 learners who are moving from simple sentence construction to nuanced communication. When you use らしい, you are signaling to your listener: 'I didn't make this up; I have a reason to believe this.'

Logical Conclusion
It is used when the conclusion is the only logical one based on the circumstances. If a store is dark and the door is locked, it is 休みらしい (apparently closed).

あの二人は付き合っているらしい
(It seems those two are dating.)

Furthermore, らしい plays a significant role in media literacy in Japan. When watching variety shows or reading tabloids, you will see らしい used to hedge claims. It allows for the discussion of possibilities without the legal or social weight of a definitive claim. For an English speaker, it functions similarly to 'reportedly' or 'allegedly,' though it is used much more frequently in daily conversation than those English terms. By mastering らしい, you gain the ability to discuss events and people with a sophisticated level of detachment and objectivity.

The grammatical construction of らしい is remarkably straightforward, which is a relief for many learners. It attaches directly to the plain form of verbs, adjectives, and nouns. This simplicity, however, belies the subtle shifts in meaning that occur depending on the preceding word. Let's break down the conjugation patterns for various parts of speech to ensure you can use it accurately in any context.

With Verbs
Use the dictionary form (plain form) for present/future, or the past plain form (ta-form) for the past. Example: 食べるらしい (seems they will eat), 食べたらしい (seems they ate).
With I-Adjectives
Attach directly to the dictionary form. Example: 忙しいらしい (seems busy), 寒かったらしい (seems it was cold).
With Na-Adjectives and Nouns
This is where it differs from 'sou da' or 'you da'. You do NOT use 'da' or 'na'. Simply attach らしい directly. Example: 元気らしい (seems healthy), 学生らしい (seems they are a student).

あのレストランはおいしいらしいですよ。
(I heard that restaurant is delicious.)

One of the most important things to remember is that らしい itself behaves like an i-adjective. This means it can be conjugated into the past tense (らしかった), negative (らしくない), or used to modify other nouns (らしい人). However, in the auxiliary sense of 'seems,' we rarely see it in the negative or past tense as the auxiliary itself; usually, the verb or adjective *before* it is changed. For example, 'It didn't seem like he went' would be 行かなかったらしい rather than 行くらしくなかった.

昨日はとても暑かったらしい
(Apparently, it was very hot yesterday.)

When using らしい in polite conversation, simply add です to the end. In casual speech, らしい can stand alone, or be followed by particles like だ or って. For example, 'らしいよ' (rashii yo) is a very common way to share hearsay with a friend. In formal writing, such as an essay or a report, らしい might be replaced by more formal structures like ~と推測される (it is conjectured that) or ~と思われる (it is thought that), but らしい remains the standard for most journalistic and professional spoken contexts.

Negative Forms
To say 'It seems something is NOT the case,' negate the word before らしい. Example: 来ないらしい (seems they aren't coming).

彼はそのことを知らないらしい
(It seems he doesn't know about that.)

Finally, consider the source. Often, らしい is paired with phrases like ~によると (according to) or ~の話では (in [someone's] talk). This reinforces the 'objective evidence' nuance. For example, 'ニュースによると、犯人が捕まったらしい' (According to the news, it seems the culprit was caught). This structure is the gold standard for reporting information you've gathered from elsewhere.

If you spend a day in Japan, you will hear らしい dozens of times. It is the heartbeat of social information exchange. From the morning news to late-night drinks with colleagues, らしい is the tool used to navigate the world of 'what we think we know.' Because Japanese culture often prioritizes harmony and avoids direct confrontation, らしい provides a polite way to discuss sensitive topics or unverified facts without sounding overly assertive or intrusive.

The Office Environment
Colleagues use it to discuss project updates or rumors about management. '部長は明日出張らしいですよ' (I heard the department manager is on a business trip tomorrow).
News and Media
Journalists use it when reporting breaking news where details are still coming in. It signals that the information is 'according to current reports.'

あの会社、倒産するらしいよ。
(I heard that company is going bankrupt.)

In casual social circles, らしい is the language of gossip (uwasabanashi). When friends talk about who is dating whom, or which celebrity is involved in a scandal, らしい is the constant refrain. It allows the speaker to share the 'tea' while maintaining a distance from the rumor's origin. '彼女、会社を辞めるらしいよ' (Apparently, she's quitting the company). This usage is so common that there is even a slangy way of saying it: '~らしー' (extending the 'i' sound).

駅前に新しいカフェができるらしい
(Apparently, a new cafe is opening in front of the station.)

You will also encounter らしい in academic or semi-formal writing when a researcher is making an inference based on data but wants to remain cautious. For example, 'この遺跡は5世紀頃のものらしい' (This ruin seems to be from around the 5th century). Here, the 'evidence' is the carbon dating or the style of pottery, and らしい acknowledges that while the evidence points this way, it is still an interpretation. For a B1 learner, hearing らしい should be a signal to look for the 'why'—what is the evidence or source the speaker is relying on?

Weather and Environment
When the sky looks a certain way or the wind feels a certain way, people use らしい to predict changes. '明日は寒くなるらしい' (It seems it will get cold tomorrow).

今年の冬は雪が多いらしい
(They say there will be a lot of snow this winter.)

In summary, らしい is everywhere because it perfectly fits the Japanese linguistic preference for indirectness and evidence-based reporting. Whether you are reading a manga where characters speculate about a mystery, or listening to a train announcement about a delay (e.g., '事故があったらしい' - it seems there was an accident), らしい is your window into how information flows in Japanese society.

The most common pitfalls for learners involve confusing らしい with its cousins: ~そうだ (sou da) and ~ようだ (you da). While all three can be translated as 'seems' or 'looks like' in English, their Japanese nuances are distinct and using the wrong one can lead to confusion or sound unnatural. Let's dissect these common errors to help you avoid them.

Confusion with Visual 'Sou da'
If you see a cake and it looks delicious, you say 'Oishisou!' (looks delicious). You do NOT say 'Oishii rashii' unless you heard from someone else that it is delicious. らしい is for information, not immediate visual impression.
Confusion with Subjective 'You da'
'You da' is more about your personal intuition or a direct physical sensation. If you feel a chill and think you have a cold, you use 'Kaze o hiita you da.' If you read your medical results and they indicate a cold, you use 'Kaze o hiita rashii.'

彼は忙しいそうです (He looks busy - visual).
彼は忙しいらしいです (I heard he is busy - hearsay).

Another frequent mistake is the 'da' insertion. Many learners, accustomed to adding 'da' or 'na' before auxiliary verbs (like 'you da' or 'sou da'), mistakenly say 'Gakusei da rashii' or 'Kirei na rashii.' Remember: らしい is a rebel. It connects directly to nouns and na-adjectives without any help. 'Gakusei rashii' and 'Kirei rashii' are the correct forms. Adding the extra particle is a tell-tale sign of a lower-level learner.

彼は元気ならしい。
彼は元気らしい

Lastly, learners often struggle with the 'Typicality' vs 'Conjecture' double meaning. If you say 'Tanaka-san rashii,' it could mean 'It seems it's Tanaka-san' (conjecture) or 'That's so typical of Tanaka-san' (typicality). Context is king here. If you are looking at a signature that looks like Tanaka's, it's typicality. If you are hearing a knock on the door and heard Tanaka was coming, it's conjecture. Mixing these up can lead to some very funny or confusing social interactions!

Overusing for Personal Feelings
Don't use らしい for things you are certain about or things you feel internally. 'I am hungry' is never 'Onaka ga suita rashii' (unless you are a robot observing your own battery levels).

私は疲れたらしい。
私は疲れました。

By keeping these distinctions in mind—visual vs. informational, direct vs. hearsay, and the 'no-da' rule—you will use らしい with the precision of a native speaker. Practice by identifying your source: did you see it? (sou da/you da), did you hear it? (rashii/sou da), or is it just a logical guess? (rashii).

Japanese is rich with ways to say 'it seems,' each with a specific flavor. Understanding where らしい fits in this spectrum is crucial for reaching B1 and B2 proficiency. The main alternatives are ~そうだ (hearsay), ~そうだ (visual), ~ようだ (subjective/comparative), and ~みたい (casual). Let's compare them directly to see when to choose らしい over the others.

~そうだ (Hearsay)
Very similar to らしい, but 'sou da' sounds more like a direct quote. 'Ame ga furu sou da' means 'I was told it will rain.' 'Ame ga furu rashii' means 'Based on what I've seen/heard, it seems it will rain.'
~ようだ (You da)
This is more formal and subjective. It's used for inferences based on the speaker's own senses. If you look outside and see people with umbrellas, you'd use 'you da'. らしい is more for 'I read it in the paper.'
~みたい (Mitai)
The casual version of 'you da'. It's very common in speech but lacks the 'objective evidence' weight that らしい carries. Use 'mitai' with friends for casual guesses.

Comparison:
1. 雨が降るらしい (Evidence: forecast/rumor)
2. 雨が降りそうだ (Evidence: dark clouds/visual)
3. 雨が降るようだ (Evidence: subjective feeling/observation)

Another interesting alternative is ~とのこと (to no koto), which is used in very formal business writing or news to mean 'it is reported that.' It is essentially a high-level version of the hearsay らしい. On the other end of the spectrum, you have ~っぽい (ppoi), which is very casual and means '-ish' or 'seems like' in a very informal way (e.g., 'kodomo-ppoi' for 'childish' in a negative way, whereas 'kodomo-rashii' is 'child-like' in a positive/neutral way).

彼はプロの歌手らしい
(Apparently, he is a professional singer - based on facts/hearsay.)

When choosing between these, ask yourself: 'Where did I get this information?' If it's from your own eyes right now, use ~そうだ (visual). If it's a gut feeling, use ~ようだ. If it's from a source or a rumor, use らしい. This distinction is what separates a B1 learner from a truly proficient speaker. Mastering these alternatives allows you to express exactly how certain you are and where your knowledge comes from, which is a key part of Japanese social intelligence.

~と言われている (To iwarete iru)
Means 'it is said that.' This is used for general public knowledge or long-standing beliefs, whereas らしい is for more specific, current information.

日本人は親切だと言われている
(It is said that Japanese people are kind.)

In conclusion, while らしい is versatile, knowing its neighbors helps you define its boundaries. It is the bridge between personal observation and hard fact—the realm of the 'informed guess.'

How Formal Is It?

격식체

"報告書によれば、売上は増加するらしいです。"

중립

"明日は雨が降るらしい。"

비격식체

"彼、彼女できたらしいよ!"

Child friendly

"サンタさんは夜に来るらしいよ。"

속어

"あいつ、まじでヤバいらしいぜ。"

재미있는 사실

While 'rashii' is now an auxiliary, its 'typicality' meaning is actually older in some contexts, evolving from the idea of 'having the appearance of'.

발음 가이드

UK /ɾa.ɕiː/
US /ɾa.ʃi/
Flat (Heiban) in standard Japanese, meaning the pitch stays relatively level after the first syllable.
라임이 맞는 단어
Ureshii Kanashii Oishii Sabishii Tanoshii Atarashii Isogashii Yoroshii
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r'. It should be a tap of the tongue.
  • Making the 'sh' sound too harsh.
  • Shortening the final 'ii' sound. It must be held for two beats.
  • Adding a 'u' sound at the end.
  • Stress-accenting the first syllable like English.

난이도

독해 3/5

Easy to recognize at the end of sentences.

쓰기 4/5

Requires remembering not to use 'da' with nouns/na-adjectives.

말하기 4/5

Nuance between 'rashii', 'sou da', and 'you da' is tricky.

듣기 3/5

Very common and easy to hear.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

そうだ (hearsay) ようだ みたいだ plain form verbs i-adjectives

다음에 배울 것

~とのことだ ~と言われている ~に違いない ~はずだ

고급

~げ (e.g., ureshige) ~めく (e.g., harumeku) ~びる (e.g., otonabiru)

알아야 할 문법

Plain Form Connection

行くらしい、行ったらしい、行かないらしい

Noun/Na-Adj Direct Connection

病気らしい (Not 病気だらしい)

I-Adjective Connection

高いらしい

Rashii as an I-Adjective

らしくない、らしかった

Source marking with 'ni yoru to'

噂によると、彼は辞めるらしい。

수준별 예문

1

明日は休みらしいです。

Apparently tomorrow is a holiday.

Noun + rashii

2

田中さんは来ないらしい。

I heard Tanaka-san isn't coming.

Verb (negative) + rashii

3

あの店はおいしいらしい。

I heard that shop is delicious.

I-adj + rashii

4

雨が降るらしいよ。

Apparently it's going to rain.

Verb (plain) + rashii

5

彼は学生らしい。

It seems he is a student.

Noun + rashii

6

テストは難しいらしい。

I heard the test is difficult.

I-adj + rashii

7

彼女は元気らしい。

Apparently she is doing well.

Na-adj + rashii

8

もう終わったらしい。

It seems it's already finished.

Verb (past) + rashii

1

ニュースによると、事故があったらしい。

According to the news, there was an accident.

Source (ni yoru to) + rashii

2

新しい先生は優しいらしいですよ。

I heard the new teacher is kind.

I-adj + rashii desu

3

この本は面白いらしいから、買おう。

This book seems interesting, so I'll buy it.

I-adj + rashii (reason)

4

彼は昨日、寝なかったらしい。

Apparently, he didn't sleep yesterday.

Verb (past negative) + rashii

5

あの二人は兄弟らしい。

It seems those two are siblings.

Noun + rashii

6

北海道はもう寒いらしい。

I heard it's already cold in Hokkaido.

I-adj + rashii

7

彼女は日本料理が好きらしい。

Apparently, she likes Japanese food.

Na-adj (suki) + rashii

8

会議は中止になったらしいです。

It seems the meeting was cancelled.

Verb (past) + rashii desu

1

噂では、あの会社は倒産するらしい。

Rumor has it that company is going bankrupt.

Uwasabanashi context

2

彼はプロの選手だったらしいが、本当かな。

Apparently he was a pro athlete, but I wonder if it's true.

Noun + datta (past) + rashii

3

この薬はよく効くらしい。

I heard this medicine works well.

Verb (dictionary form) + rashii

4

部長は怒っているらしいから、気を付けて。

The manager seems angry, so be careful.

Verb (te-iru) + rashii

5

あの映画はあまり面白くないらしい。

I heard that movie isn't very interesting.

I-adj (negative) + rashii

6

駅前に新しいデパートができるらしいよ。

Apparently a new department store is being built by the station.

Verb (plain) + rashii

7

彼はもうすぐ帰国するらしい。

It seems he is returning to his country soon.

Noun (kikoku) + suru + rashii

8

あそこは夜、危ないらしい。

I heard that place is dangerous at night.

I-adj + rashii

1

今回の不況で、多くの店が閉まるらしい。

Due to this recession, it seems many shops will close.

Economic context

2

彼は犯人ではないらしいことが分かった。

It turned out that he is apparently not the culprit.

Noun + dewa nai + rashii

3

政府は新しい税金を導入するらしい。

Apparently, the government is going to introduce a new tax.

Political context

4

彼女の病気はそれほど重くないらしい。

It seems her illness is not that serious.

I-adj (negative) + rashii

5

その話は嘘だったらしい。

Apparently, that story was a lie.

Noun + datta + rashii

6

彼は留学するのをやめたらしい。

It seems he gave up on studying abroad.

Verb (past) + rashii

7

あの作家の新作は来月発売らしい。

I heard that author's new work will be released next month.

Noun (発売) + rashii

8

どうやら、彼は道に迷ったらしい。

It seems that he has somehow lost his way.

Douyara (adverb) + rashii

1

景気は徐々に回復しつつあるらしい。

Apparently, the economy is gradually recovering.

Tsutsu aru (formal) + rashii

2

彼はその件に関して、何も関与していないらしい。

It seems he has no involvement whatsoever in that matter.

Formal negative involvement

3

古文書によると、この村はかつて栄えていたらしい。

According to ancient documents, this village apparently once flourished.

Historical inference

4

彼女の沈黙は、肯定を意味しているらしい。

Her silence apparently signifies affirmation.

Abstract inference

5

最新の研究によれば、この説は正しいらしい。

According to the latest research, this theory seems to be correct.

Scientific inference

6

彼は自分の過ちを認めたくないらしい。

It seems he doesn't want to admit his own mistake.

Psychological inference

7

どうやら、事態は悪化しているらしい。

It seems that the situation is worsening.

Crisis context

8

その計画は白紙に戻ったらしい。

Apparently, the plan has returned to a blank slate (been scrapped).

Idiomatic expression + rashii

1

その法案の可決は見送られる見通しらしい。

It seems the outlook is that the passing of the bill will be postponed.

High-level political reporting

2

彼は当代随一の学者であるらしい。

Apparently, he is the foremost scholar of the current age.

Formal Noun + de aru + rashii

3

事の真相は、闇に葬られたらしい。

It seems the truth of the matter was buried in darkness.

Literary/Metaphorical

4

その技術は、軍事目的に転用可能らしい。

Apparently, that technology is divertible for military purposes.

Technical/Legal nuance

5

彼女の行動は、一種の抗議活動らしい。

Her actions are apparently a form of protest activity.

Sociological analysis

6

その遺跡からは、未知の文明の痕跡が見つかったらしい。

Apparently, traces of an unknown civilization were found in those ruins.

Academic discovery

7

彼は自らの信念を貫き通したらしい。

It seems he carried through his own beliefs to the end.

Character analysis

8

どうやら、我々の推測は的外れだったらしい。

It seems that our conjectures were wide of the mark.

Abstract/Idiomatic

자주 쓰는 조합

ニュースによると〜らしい
噂では〜らしい
天気予報によると〜らしい
〜ということらしい
どうやら〜らしい
〜らしいですよ
本当らしい
〜らしいが、
〜らしいので、
〜らしいから、

자주 쓰는 구문

らしいね

らしいですよ

〜ということらしい

らしいっちゃらしい

らしいけど

らしいので

らしいからさ

らしいわよ

らしいぜ

らしいな

자주 혼동되는 단어

らしい vs そうだ (Hearsay)

Sou da is for direct reporting; Rashii is for inference based on info.

らしい vs そうだ (Visual)

Sou da is for things you see right now; Rashii is for info you've gathered.

らしい vs ようだ

You da is subjective/sensory; Rashii is objective/informational.

관용어 및 표현

"自分らしい"

Being true to oneself; acting in a way that fits one's character.

自分らしく生きたい。

Common

"人間らしい"

Humane; typical of a human being.

人間らしい生活を送る。

Common

"学生らしい"

Behaving like a student should (studious, etc.).

学生らしい服装をしなさい。

Common

"子供らしい"

Child-like; innocent; behaving like a child.

子供らしい素直な意見だ。

Common

"男らしい"

Manly; courageous; typical of a man.

彼は男らしい決断をした。

Common

"女らしい"

Feminine; lady-like; typical of a woman.

女らしいしぐさ。

Common

"冬らしい"

Wintry; typical of winter (e.g., cold weather).

今日は冬らしい天気だ。

Common

"春らしい"

Spring-like; typical of spring.

春らしい色の服ですね。

Common

"プロらしい"

Professional; behaving like a pro.

プロらしい仕事ぶりだ。

Common

"日本らしい"

Typically Japanese; quintessential Japan.

日本らしいお土産を買いたい。

Common

혼동하기 쉬운

らしい vs みたいだ

Both mean 'seems like'.

Mitai is casual and based on visual/sensory comparison. Rashii is more objective and based on external information.

彼は疲れているみたいだ (He looks tired). 彼は疲れているらしい (I heard he is tired).

らしい vs っぽい

Both can mean '-ish'.

Ppoi is very casual and often negative or superficial. Rashii (typicality) is more about the true essence or positive traits.

子供っぽい (Childish - negative). 子供らしい (Child-like - neutral/positive).

らしい vs はずだ

Both involve guessing.

Hazu da is a strong logical expectation ('it should be'). Rashii is just reporting what seems to be true based on info.

彼は来るはずだ (He should be coming). 彼は来るらしい (I heard he's coming).

らしい vs に違いない

Both are conjectures.

Ni chigai nai is 'must be' (high certainty). Rashii is 'apparently' (moderate certainty).

犯人は彼に違いない (The culprit must be him). 犯人は彼らしい (Apparently the culprit is him).

らしい vs だろう

Both are guesses.

Darou is a pure guess or opinion. Rashii requires some external evidence or hearsay.

明日は雨だろう (It'll probably rain - my guess). 明日は雨らしい (It seems it'll rain - I saw the forecast).

문장 패턴

A1

[Noun] らしいです。

休みらしいです。

A2

[Verb Plain] らしいです。

来るらしいです。

B1

[Source] によると [Sentence] らしい。

ニュースによると、火事があったらしい。

B1

[Noun] らしい [Noun]

春らしい天気

B2

どうやら [Sentence] らしい。

どうやら彼は忘れたらしい。

C1

[Verb-tsutsu aru] らしい。

回復しつつあるらしい。

C1

[Noun] ではないらしい。

嘘ではないらしい。

C2

[Sentence] との見通しらしい。

中止の見通しらしい。

어휘 가족

명사

형용사

관련

사용법

frequency

Extremely High (Top 500 words in spoken Japanese)

자주 하는 실수
  • Ame da rashii Ame rashii

    You don't need 'da' between a noun and 'rashii'.

  • Kirei na rashii Kirei rashii

    You don't need 'na' between a na-adjective and 'rashii'.

  • Oishisou rashii Oishii rashii

    Don't mix 'sou' (looks like) and 'rashii' (apparently).

  • Watashi wa isogashii rashii Watashi wa isogashii

    Don't use 'rashii' for your own direct feelings.

  • Iku rashikatta Itta rashii

    To say 'it seemed they went,' conjugate the verb to the past, not the 'rashii'.

The No-Da Rule

Never put 'da' before 'rashii'. It's 'Gakusei rashii', not 'Gakusei da rashii'. This is the #1 mistake for learners.

Source Matters

Use 'rashii' when you have a source (news, friend, sign). If you have no source and it's just a feeling, use 'you da'.

Softening Claims

Use 'rashii' to share information without sounding like a gossip-monger. It adds a layer of 'this is what I heard' which is polite.

The 'I' Sound

In fast speech, 'rashii' can sound like 'rash-'. Pay attention to the context to catch it.

Media Usage

When reading Japanese news, look for 'rashii' to see which parts of the story are still unconfirmed.

Radio Rashii

Remember: I heard it on the Radio, so it's Rashii!

Typicality

Don't forget the other meaning! 'Noun + rashii' can mean 'very much like a [Noun]'.

Adding 'Yo'

Adding 'yo' to 'rashii' (Rashii yo!) makes you sound very natural when sharing news with friends.

Weather King

Rashii is the king of weather talk. Use it whenever you talk about tomorrow's forecast.

Avoid Visual Overuse

If you see a fire, don't say 'Kaji rashii' (unless you are reporting what you heard). Say 'Kaji da!' or 'Kaji no you da!'

암기하기

기억법

Think of 'Rashii' as 'Radio'. You heard it on the Radio, so it's hearsay/apparently true!

시각적 연상

Imagine a person holding a newspaper (evidence) and pointing to a headline while saying 'Rashii'.

Word Web

Hearsay Evidence Apparently Seems Objective News Rumor Inference

챌린지

Try to use 'rashii' three times today when talking about things you read on social media.

어원

Derived from the Old Japanese word 'rasi', which was used to indicate a logical basis for a conclusion. It has been used for centuries to express objective conjecture.

원래 의미: Likely; probable based on reason.

Japonic

문화적 맥락

Be careful when using 'rashii' about people's personal lives; it can sound like you are spreading gossip.

English speakers often use 'apparently' or 'I heard,' but 'rashii' is used much more frequently in Japanese to maintain social distance.

The song 'Jibun-rashiku' (Being myself) News headlines often end in '...rashii' in tabloids Manga characters speculating about a villain's plan.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Weather Forecasts

  • 明日は晴れるらしい
  • 雪が降るらしい
  • 台風が来るらしい
  • 暑くなるらしい

Office Gossip

  • 部長が辞めるらしい
  • ボーナスが出るらしい
  • 新しい人が来るらしい
  • 会議が長いらしい

News/Media

  • 事故があったらしい
  • 犯人が捕まったらしい
  • 物価が上がるらしい
  • 選挙があるらしい

Restaurant Reviews

  • あそこはおいしいらしい
  • いつも混んでいるらしい
  • 安いらしい
  • サービスがいいらしい

Health/Well-being

  • 風邪が流行っているらしい
  • 体にいいらしい
  • 彼は入院したらしい
  • もう治ったらしい

대화 시작하기

"「最近、あのカフェが人気らしいけど、行ったことある?」"

"「ニュースで見たんだけど、来週から寒くなるらしいよ。」"

"「田中さん、結婚するらしいね。知ってた?」"

"「この映画、すごく泣けるらしいよ。一緒に見ない?」"

"「駅前に新しいジムができるらしいよ。興味ある?」"

일기 주제

今日聞いた噂(らしい)について書いてください。

ニュースで読んだ興味深いこと(らしい)を説明してください。

自分らしく(自分らしい)生きるとはどういうことか考えてください。

友達から聞いた面白い話(らしい)を日記に書きましょう。

将来の予測(らしい)について、根拠を交えて書いてください。

자주 묻는 질문

10 질문

Generally, no. You don't say 'I seem to be hungry' (Onaka ga suita rashii) because you know your own feelings. However, you can use it if you are looking at objective evidence of your own past, like 'I apparently said that in my sleep' (Netegoto de sou itta rashii).

'Ame sou da' (hearsay) means 'I was told it will rain.' 'Ame rashii' means 'Based on the forecast or the clouds I heard about, it seems it will rain.' 'Rashii' is more of an inference.

Yes, 'rashii desu' is perfectly polite for a workplace. However, if you are reporting very formal information, '...to no koto desu' might be better.

Only if you are making a logical inference. If you see a long line at a restaurant, you can say 'Oishii rashii' (It seems it's delicious). But if you are eating it and it tastes good, you just say 'Oishii!'

As an auxiliary, you usually conjugate the word *before* it: 'Itta rashii' (Apparently went). As a suffix for typicality, you conjugate 'rashii' itself: 'Otoko-rashikatta' (Was manly).

No, it also means 'typical of' when attached to nouns. 'Haru-rashii' means 'Spring-like.' Context usually makes the meaning clear.

Grammatically, 'rashii' is an auxiliary that attaches directly to the dictionary form. Adding 'da' is redundant and incorrect in standard Japanese grammar.

Not exactly. 'Mitai' is more about visual/sensory comparison. 'Rashii' is more about information/hearsay. They overlap but have different 'sources' of evidence.

Yes. 'Konai rashii' (Apparently not coming). You can also negate 'rashii' itself in the typicality sense: 'Kodomo-rashikunai' (Not child-like).

'Douyara' is an adverb often used with 'rashii' to mean 'it seems that somehow' or 'it appears that.' it strengthens the feeling of inference.

셀프 테스트 182 질문

writing

Write a sentence using 'rashii' to say that you heard it will be hot tomorrow.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Apparently, Tanaka-san is getting married.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'ni yoru to' and 'rashii' to say 'According to the news, there was an accident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'rashii' as 'typicality' for 'manly'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'It seems he doesn't know the truth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'douyara' and 'rashii' about losing your keys.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I heard that restaurant is famous.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a rumor that a store is closing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Apparently, it was a holiday yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'rashii' to say 'It seems she is a student.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I heard the new teacher is kind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about the weather being wintry (typical of winter).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Apparently, he has already returned home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'rashii' to say 'It seems the meeting was cancelled.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Rumor has it that they are dating.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a book being interesting based on what you heard.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Apparently, it's not going to rain today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'rashii' to say 'It seems he is busy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I heard the test was easy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'rashii' to say 'Apparently, she likes sushi.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Apparently it will rain tomorrow' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I heard Tanaka-san is busy' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It seems he is a student' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'According to the news, there was an accident' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Apparently it was a lie' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It seems she is not coming' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I heard that restaurant is delicious' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It seems he forgot his keys' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Apparently tomorrow is a holiday' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It seems those two are dating' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I heard the test was difficult' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Apparently he is a pro athlete' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It seems it will get cold from next week' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I heard she likes Japanese food' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Apparently the meeting was cancelled' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It seems he is already home' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I heard that movie is interesting' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Apparently it's already over' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It seems she is doing well' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I heard there's a new cafe by the station' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: '明日は雨らしいよ。' What is the weather tomorrow?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: '田中さんは来ないらしいです。' Is Tanaka coming?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: 'あの店はおいしいらしい。' Is the shop good?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: 'ニュースによると、事故があったらしい。' What happened according to the news?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: '彼は学生らしい。' What is his occupation?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: '昨日は休みだったらしい。' Was yesterday a work day?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: 'どうやら道に迷ったらしい。' What happened to the person?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: '彼女はもう帰ったらしい。' Is she still here?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: 'あの映画は面白くないらしい。' Is the movie recommended?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: '彼は英語が上手らしい。' What is his skill level in English?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: '会議は中止になったらしい。' What happened to the meeting?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: '明日はとても暑いらしい。' How will the temperature be tomorrow?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: '彼はそのことを知らないらしい。' Does he know the information?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: 'あの二人は兄弟らしい。' Are they related?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: 'この薬はよく効くらしい。' Is the medicine effective?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 182 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!