At the CEFR A1 level, learners are introduced to the most basic and essential survival phrases in Korean. While the full grammatical complexity of '낫다' is generally reserved for higher levels, A1 learners must memorize the fixed phrase '빨리 나으세요' (Please get well soon). This is taught as a holistic chunk of vocabulary rather than a grammatical formula, because understanding the ㅅ-irregular conjugation is too advanced at this stage. A1 learners will encounter this phrase in dialogues about someone being sick, absent from class, or visiting a doctor. They learn that when a friend says '감기에 걸렸어요' (I caught a cold), the appropriate and polite response is '빨리 나으세요'. Furthermore, they might learn the simple present tense statement '나아요' to mean 'It is better' in very basic comparative contexts, such as pointing to two items and indicating a preference. However, the focus remains heavily on recognizing the sound and associating it with health and simple preference, rather than actively conjugating the verb stem '낫' with various grammatical particles. The primary goal is communicative competence in highly predictable, everyday scenarios involving basic well-being and simple choices.
As learners progress to the CEFR A2 level, '낫다' becomes a core vocabulary item that must be actively conjugated and understood in both its primary meanings: recovering from illness and making comparisons. This is the level where the ㅅ-irregular (시옷 불규칙) rule is formally introduced and heavily practiced. Learners are expected to understand why '낫다' becomes '나아요' in the present tense and '나았어요' in the past tense, distinguishing it from regular verbs. They learn to construct sentences like '약을 먹어서 감기가 나았어요' (I took medicine, so my cold got better). Additionally, the comparative structure 'A가 B보다 낫다' (A is better than B) is a major grammatical focus at this level. Learners practice expressing preferences and making simple evaluations, such as '버스가 지하철보다 나아요' (The bus is better than the subway). At A2, the common mistakes of confusing '낫다' with '낳다' (to give birth) or '낮다' (to be low) are also addressed, emphasizing the importance of accurate spelling and pronunciation. The ability to use '낫다' correctly in these two distinct contexts is a key benchmark for A2 proficiency.
At the CEFR B1 level, the usage of '낫다' expands significantly, moving beyond simple physical illness and basic comparisons into more nuanced and abstract territories. Learners are expected to handle complex conjugations flawlessly, including noun modifiers like '나은' (better) to create phrases such as '더 나은 미래' (a better future) or '더 나은 방법' (a better method). The conditional form '나으면' (if it gets better) is frequently used in complex sentences planning future actions contingent on recovery. Furthermore, B1 learners begin to use '낫다' to describe the resolution of psychological or emotional distress, not just physical ailments. In terms of comparison, they learn to use '낫다' in situations where neither option is ideal, expressing the 'lesser of two evils' concept, which requires a deeper understanding of pragmatic context. They also learn to combine '낫다' with various adverbs of degree, such as '훨씬' (much), '조금' (a little), and '비교할 수 없을 만큼' (incomparably), to add precision to their evaluations. The focus shifts from basic sentence construction to expressing nuanced opinions and detailed health updates.
At the CEFR B2 level, learners possess a sophisticated command of '낫다' and can deploy it naturally in a wide variety of complex and abstract contexts. They are entirely comfortable with the ㅅ-irregular conjugation and rarely make morphological errors. At this stage, '낫다' is frequently used in professional and academic discourse to evaluate proposals, strategies, or methodologies. For instance, a B2 learner can confidently articulate why one business plan is superior to another using structures like '효율성 측면에서 이 기획안이 훨씬 낫다고 판단됩니다' (I judge that this proposal is much better in terms of efficiency). They also understand the subtle stylistic differences between '낫다', '더 좋다' (to be more good), and more formal Sino-Korean synonyms like '우수하다' (to be excellent) or '회복하다' (to recover), choosing the most appropriate term based on the register and specific nuance required. Furthermore, B2 learners can understand and use idiomatic expressions and proverbs that incorporate '낫다', such as '백지장도 맞들면 낫다' (Even a sheet of paper is lighter if two people lift it together), demonstrating a deeper cultural and linguistic integration.
At the CEFR C1 level, the use of '낫다' is characterized by near-native fluency, precision, and an intuitive grasp of its most subtle pragmatic implications. C1 learners can effortlessly navigate conversations where '낫다' is used sarcastically, ironically, or in highly complex hypothetical scenarios. They understand that saying '차라리 죽는 게 낫겠다' (I'd rather die) is a hyperbolic expression of extreme frustration rather than a literal statement. They can engage in nuanced debates, using '낫다' to concede minor points while maintaining their overall argument. In written Korean, they use the modifier form '나은' elegantly to construct sophisticated arguments about societal improvement or philosophical concepts. Furthermore, C1 learners are acutely aware of the historical and etymological roots of the ㅅ-irregular conjugation, understanding how it relates to Middle Korean phonology, even if they don't explicitly discuss it. They never confuse '낫다', '낳다', and '낮다' in writing, recognizing the severe impact such errors have on perceived literacy. Their usage is characterized by a seamless blend of grammatical accuracy and deep cultural resonance.
At the CEFR C2 level, the mastery of '낫다' is absolute and indistinguishable from that of a highly educated native speaker. C2 users manipulate the word with complete creative freedom, employing it in literary writing, complex rhetorical structures, and high-level academic discourse. They can analyze and critique texts where '낫다' is used to convey subtle psychological states or complex comparative evaluations. They are capable of coining new phrases or using the word in novel, yet perfectly natural, ways that push the boundaries of standard usage while remaining grammatically sound. At this pinnacle of proficiency, '낫다' is not just a vocabulary word to be translated; it is a fundamental cognitive tool used to structure thought regarding healing, improvement, and hierarchical evaluation in the Korean language. C2 learners can also effortlessly explain the nuances of '낫다' to lower-level learners, demonstrating a meta-linguistic awareness of its morphological quirks and semantic depth. They seamlessly integrate it with the most advanced grammar patterns and obscure vocabulary, reflecting a profound and comprehensive mastery of Korean.

낫다 30초 만에

  • Functions primarily as a verb meaning to recover from illness or injury, indicating a return to a healthy state.
  • Also serves as an adjective meaning 'to be better' or 'superior' when comparing two different things or situations.
  • Follows the ㅅ-irregular conjugation rule, meaning the final consonant ㅅ drops when followed by a vowel, like in 나아요.
  • Frequently confused with homophones like 낳다 (to give birth) and 낮다 (to be low) due to identical pronunciation.

The Korean word '낫다' is a highly versatile and frequently utilized vocabulary item that primarily functions across two distinct grammatical and semantic categories. In its most common usage as a verb, which aligns with the CEFR A2 proficiency level, it translates to 'to recover,' 'to get well,' or 'to be cured' from an illness, injury, or any form of physical or psychological ailment. This represents a positive transition from a state of distress or sickness back to a baseline of normal health and well-being. Understanding this core concept is absolutely essential for navigating daily life in Korea, especially in contexts involving healthcare, expressing sympathy to sick friends, or discussing one's own physical condition. Furthermore, '낫다' also serves as an adjective meaning 'to be better' or 'to be superior' when comparing two or more entities, situations, or options. This dual functionality makes it a cornerstone of Korean communication, requiring learners to rely heavily on context to determine which meaning is intended. The morphological behavior of this word is also uniquely challenging, as it follows the ㅅ-irregular conjugation pattern, which we will explore in detail. Mastering '낫다' unlocks a significant portion of expressive capability in Korean, allowing speakers to articulate recovery, preference, and comparative quality with native-like fluency.

Verb Usage: Recovery and Healing
When functioning as a verb, '낫다' strictly refers to the biological or psychological process of healing. It is an intransitive verb, meaning it does not take a direct object. Instead, the illness or injury itself acts as the subject of the sentence, marked by the subject particles 이 or 가. For instance, you do not 'recover the cold'; rather, 'the cold recovers' (감기가 낫다). This syntactic structure is fundamental to Korean medical and health-related discourse and reflects a linguistic perspective where the ailment is an entity that resolves itself over time or through treatment.

푹 쉬면 감기가 금방 나을 거예요.

If you rest well, your cold will get better soon. (Verb usage)

Beyond physical ailments, the verb form of '낫다' can occasionally be applied to psychological or emotional wounds, though this is slightly more advanced and often overlaps with other verbs like '회복하다' (to recover). However, in everyday conversation, saying that a broken heart or a bad mood has '나았다' is perfectly acceptable and widely understood. The transition from a negative state to a positive or neutral state is the underlying semantic thread that connects all uses of this verb. Now, let us consider the adjective form, which is equally ubiquitous. When used as an adjective, '낫다' establishes a hierarchy of quality, preference, or desirability between two subjects. It is the direct equivalent of the English comparative 'better.' In this structure, the item being compared is often marked with the particle '보다' (than). For example, '이것이 저것보다 낫다' translates to 'This is better than that.' This comparative usage is indispensable for expressing opinions, making choices during shopping, giving advice, and generally navigating any situation where evaluation is required.

Adjective Usage: Superiority and Preference
As an adjective, '낫다' does not mean 'good' (which is 좋다), but specifically 'better.' It inherently implies a comparison, even if the other item is not explicitly stated in the sentence. When a Korean speaker says '이게 나아요' (This is better), they are silently comparing it to a previous option, a hypothetical alternative, or the general standard. Understanding this implicit comparison is key to using the adjective form correctly and naturally in conversational contexts.

지하철을 타는 것이 버스를 타는 것보다 훨씬 낫습니다.

Taking the subway is much better than taking the bus. (Adjective usage)

어제보다 오늘이 날씨가 훨씬 나아요.

The weather today is much better than yesterday. (Adjective usage)
The Concept of 'Lesser of Two Evils'
In many contexts, '낫다' is used when neither option is particularly fantastic, but one is clearly preferable to the other. For example, if you are forced to choose between working late or coming in on a weekend, you might say '야근하는 게 나아요' (Working late is better/preferable). It doesn't mean you enjoy working late, but rather that it is the superior choice compared to the alternative. This pragmatic, comparative nuance is a hallmark of native-level Korean expression.

아무것도 안 하는 것보다는 실패하더라도 시도해보는 것이 낫다.

It is better to try even if you fail than to do nothing at all. (Proverbial/Adjective usage)

다리를 다쳤지만, 이만하기가 다행이고 그나마 나은 편입니다.

I hurt my leg, but it's a relief it's only this much, it's on the better side. (Adjective usage)

In summary, '낫다' is a word of profound utility. Whether you are discussing the miraculous recovery from a severe bout of influenza, or simply deciding that the blue shirt looks slightly more appealing than the red one, this single lexical item provides the necessary linguistic framework. The challenge lies not in understanding its meaning, which is relatively straightforward, but in mastering its irregular conjugation and distinguishing it from identically pronounced homophones, which we will explore in the subsequent sections. By internalizing both the healing and the comparative aspects of '낫다', learners take a significant step toward achieving fluency and cultural competence in the Korean language.

Mastering the usage of '낫다' requires a deep dive into Korean morphology, specifically the notorious ㅅ-irregular (시옷 불규칙) conjugation rules. For many learners at the A2 and B1 levels, irregular verbs present a significant hurdle, and '낫다' is arguably one of the most frequently encountered examples of this specific irregularity. The fundamental rule of the ㅅ-irregular is that when the verb or adjective stem ends in the consonant 'ㅅ' (siot), and it is immediately followed by a suffix that begins with a vowel (such as -아요/어요, -으면, -은/을), the 'ㅅ' consonant is entirely dropped from the stem. However, if the suffix begins with a consonant (such as -고, -지만, -습니다), the 'ㅅ' remains intact. This creates a paradigm where the word looks and sounds completely different depending on its grammatical context. Let us break this down meticulously to ensure complete comprehension and accurate application in both written and spoken Korean.

Conjugation with Vowels (ㅅ Drops)
When attaching the polite present tense ending -아요, the stem '낫' meets the vowel '아'. According to the rule, the 'ㅅ' drops, leaving '나'. Then we add '아요', resulting in '나아요'. It is crucial to note that unlike regular verbs where '나' + '아요' would contract to '나요' (like 가다 -> 가요), with ㅅ-irregular verbs, the vowels do NOT contract. It must be written and pronounced as three distinct syllables: 나-아-요. Similarly, for the past tense, it becomes '나았어요' (not 났어요). When adding the conditional 'if' (-으면), it becomes '나으면' (not 낫으면).

약을 먹고 푹 자니까 감기가 다 나았어요.

After taking medicine and sleeping well, my cold is completely cured. (Past tense, vowel suffix)

병이 빨리 나으면 좋겠습니다.

I hope the illness gets better quickly. (Conditional, vowel suffix)

Conversely, when '낫다' is followed by a suffix beginning with a consonant, the conjugation is entirely straightforward and regular. The 'ㅅ' remains firmly in place. This occurs with endings like -고 (and), -지만 (but), -습니다 (formal polite present), and -지 않다 (negative). For example, '낫' + '습니다' becomes '낫습니다'. '낫' + '고' becomes '낫고'. This duality in conjugation is what trips up many learners, leading to common errors such as writing '나습니다' (incorrect) or '낫아요' (incorrect). Consistent practice and memorization of these specific paradigms are the only ways to overcome this morphological hurdle. Furthermore, when used as an adjective modifying a noun, it takes the form '나은'. For example, '더 나은 미래' translates to 'a better future'. Here, the '은' suffix begins with a vowel, so the 'ㅅ' drops, resulting in '나은' rather than '낫은'.

Conjugation with Consonants (ㅅ Remains)
Whenever the grammatical particle or ending attached to '낫다' begins with a consonant, you treat it exactly like a regular verb. The 'ㅅ' acts as the final consonant (받침) of the stem. This is particularly common in formal speech (-습니다) or when connecting clauses (-고, -지만). Remembering this simple dichotomy—vowel means drop, consonant means keep—will solve 90% of conjugation errors associated with this word.

이 디자인이 저 디자인보다 훨씬 낫습니다.

This design is much better than that design. (Formal polite, consonant suffix)

감기가 아직 낫지 않아서 병원에 가야 해요.

My cold hasn't gotten better yet, so I have to go to the hospital. (Negative form, consonant suffix)
Noun Modification (Adjective Form)
To use '낫다' directly before a noun to describe it (e.g., 'a better method'), you must use the modifier form '-은'. Because '-은' starts with a vowel, the 'ㅅ' drops, creating '나은'. This is a highly sophisticated and commonly used structure in both written and spoken Korean, elevating the level of discourse significantly.

우리는 더 나은 해결책을 찾아야 합니다.

We must find a better solution. (Noun modifier form)

To conclude this section on usage, the key to mastering '낫다' lies in relentless practice of its irregular conjugation patterns. By repeatedly exposing yourself to sentences containing '나아요', '나았어요', '낫습니다', and '나은', the brain gradually internalizes these forms, moving them from conscious rule application to automatic, intuitive usage. Remember that while the rules might seem arbitrary at first, they are strictly adhered to by native speakers, and incorrect conjugation of '낫다' is immediately noticeable. Therefore, dedicating time to fully grasp the ㅅ-irregular paradigm through this specific word will yield massive dividends in your overall Korean proficiency, as the same rules apply to other common verbs like 짓다 (to build) and 붓다 (to swell).

The ubiquitous nature of the word '낫다' means that learners of Korean will encounter it in an incredibly diverse array of contexts, ranging from intimate personal conversations to formal professional environments. Because it encapsulates two fundamental human experiences—recovering from illness and making comparative judgments—its frequency of use is exceptionally high. Understanding the specific environments where '낫다' is most commonly deployed will help learners anticipate its appearance and comprehend its intended meaning more rapidly. The most immediate and obvious context is, of course, anything related to health, medicine, and physical well-being. Hospitals, clinics, pharmacies, and casual conversations about feeling unwell are prime territories for the verb form of '낫다'. When a doctor assesses a patient, when a pharmacist explains the efficacy of a medication, or when a friend inquires about a lingering cough, '낫다' is the indispensable vocabulary word that anchors the dialogue. It is the linguistic vehicle through which Koreans express the trajectory of healing.

Medical and Healthcare Settings
In hospitals (병원) and pharmacies (약국), '낫다' is used constantly to discuss prognoses and treatment outcomes. A doctor might say '이 약을 드시면 금방 나을 겁니다' (If you take this medicine, you will get better soon). Patients use it to report their progress: '어제보다 많이 나았어요' (I am much better than yesterday). It is the standard, non-jargon term for recovery that bridges the gap between medical professionals and laypeople.

의사 선생님, 이 상처가 완전히 나으려면 얼마나 걸릴까요?

Doctor, how long will it take for this wound to heal completely? (Medical context)

처방해 주신 약을 먹었더니 기침이 씻은 듯이 나았습니다.

After taking the prescribed medicine, my cough is completely cured as if washed away. (Pharmacy/Reporting context)

Moving away from the medical sphere, the adjective form of '낫다' dominates environments where choices, comparisons, and evaluations are being made. This includes shopping, dining out, business meetings, and casual debates among friends. Whenever a Korean speaker needs to express that Option A is superior to Option B, '낫다' is the go-to word. Imagine standing in a clothing store trying to decide between two shirts; a friend will inevitably point to one and say '이게 낫다' (This one is better). In a corporate setting, when evaluating two different marketing strategies, a manager might conclude that '첫 번째 기획안이 더 낫습니다' (The first proposal is better). This comparative usage is so deeply ingrained in daily decision-making that it is virtually impossible to spend a day in Korea without hearing it multiple times. It is a word of practical judgment, used to navigate the endless stream of choices that characterize modern life.

Shopping and Consumer Choices
Retail environments are prime locations for hearing '낫다'. Whether it's comparing prices, quality, design, or functionality, consumers and salespeople alike use this word to establish preference. '비싸도 품질이 좋은 게 낫죠' (Even if it's expensive, it's better to have good quality) is a common sentiment expressed using this versatile adjective.

검은색 바지보다는 파란색 치마가 너한테 훨씬 나아.

The blue skirt is much better on you than the black pants. (Shopping context)

이 식당은 서비스가 별로지만, 그래도 맛은 저 집보다 낫네요.

This restaurant's service is not great, but still, the taste is better than that place. (Dining/Evaluation context)
Giving Advice and Consolation
'낫다' is frequently employed when offering advice or trying to console someone who has experienced a setback. Phrases like '그래도 다치지 않은 게 어디야, 그게 낫지' (Still, at least you didn't get hurt, that's better) use the comparative aspect of the word to highlight a silver lining, suggesting that the current situation, while bad, is superior to a hypothetical worse outcome.

지금 포기하는 것보다는 끝까지 해보는 게 나을 텐데.

It would be better to try until the end rather than giving up now. (Advice context)

In conclusion, the environments where '낫다' is spoken are as varied as human experience itself. From the sterile halls of a hospital where physical healing is discussed, to the bustling aisles of a department store where aesthetic judgments are made, this word is a constant companion in Korean discourse. By recognizing these common contexts, learners can not only improve their listening comprehension but also gain the confidence to deploy '낫다' naturally and appropriately in their own conversations, thereby significantly enhancing their communicative competence.

The journey to mastering the Korean word '낫다' is fraught with several highly specific and notoriously common pitfalls that trap almost every learner at some point. These mistakes generally fall into two broad categories: morphological errors related to the complex ㅅ-irregular conjugation, and orthographic/semantic errors caused by confusion with identically pronounced homophones. Addressing these errors head-on is absolutely critical, as misusing '낫다' can lead to significant communication breakdowns, unintentional humor, or a perception of poor language proficiency. The most glaring and frequent mistake is the incorrect application of the ㅅ-irregular rule, particularly the failure to drop the 'ㅅ' when adding a vowel suffix, or conversely, inappropriately dropping it when adding a consonant suffix. Many beginners, treating '낫다' as a regular verb, will incorrectly conjugate it as '낫아요' or '낫았어요'. This is grammatically incorrect and sounds jarring to a native speaker. The correct forms, '나아요' and '나았어요', must be memorized as distinct units until the underlying rule becomes intuitive. Similarly, learners often mistakenly write '나습니다' instead of the correct '낫습니다', forgetting that the 'ㅅ' remains before a consonant.

Conjugation Errors: The '낫아요' Trap
The most prevalent grammatical error is failing to drop the 'ㅅ' before a vowel. Writing or saying '감기가 낫았어요' instead of '감기가 나았어요' is a classic A2 level mistake. It stems from over-applying regular verb rules to an irregular verb. To fix this, learners must mentally categorize '낫다' alongside other ㅅ-irregular verbs like '짓다' (to build) and '붓다' (to swell), practicing their vowel conjugations as a group.

❌ 감기가 빨리 낫으면 좋겠어요.

✅ 감기가 빨리 나으면 좋겠어요.

Incorrect vs Correct conditional conjugation. The 'ㅅ' must drop before '으면'.

❌ 이 방법이 더 나습니다.

✅ 이 방법이 더 낫습니다.

Incorrect vs Correct formal conjugation. The 'ㅅ' must remain before '습니다'.

The second major category of mistakes involves orthographic confusion with homophones. In Korean, the words '낫다' (to recover/be better), '낳다' (to give birth/produce), and '낮다' (to be low) are all pronounced identically in their dictionary forms as [낟따]. This phonetic convergence creates a minefield for learners and even native speakers when writing. The most infamous and socially awkward mistake is confusing '낫다' with '낳다'. If a friend is sick and you text them '빨리 낳으세요' instead of '빨리 나으세요', you are literally telling them 'Please give birth quickly' instead of 'Please get well soon'. This error is so common that it has become a widespread internet meme in Korea, often cited as a prime example of poor spelling that can ruin a romantic relationship or professional image. Understanding the distinct conjugation patterns of these three verbs is the only way to avoid this catastrophic error.

The '낳다' (To Give Birth) Confusion
While '낫다' is an ㅅ-irregular verb (나아요), '낳다' (to give birth) is an ㅎ-regular verb. Its conjugation is '낳아요' [나아요]. Because '나아요' (from 낫다) and '낳아요' (from 낳다) sound identical in spoken Korean, the confusion spills over into writing. Always remember: sickness relates to 'ㅅ' (낫다), babies relate to 'ㅎ' (낳다).

❌ 감기 빨리 낳으세요.

✅ 감기 빨리 나으세요.

The classic mistake: Telling someone to give birth instead of getting well.

❌ 산이 바다보다 낮다. (Intending to say 'better')

✅ 산이 바다보다 낫다.

Confusing '낫다' (better) with '낮다' (low). The first sentence means 'The mountain is lower than the sea.'
Over-contraction Errors
Because '나아요' has two adjacent vowels, learners sometimes try to contract it into '나요' (like 가다 -> 가요). This is incorrect. '나요' comes from the verb '나다' (to occur/break out, e.g., 병이 나다 - to get sick). Ironically, contracting '나아요' to '나요' completely reverses the meaning from 'getting better' to 'getting sick'.

In summary, avoiding common mistakes with '낫다' requires vigilance on multiple fronts. Grammatically, one must master the ㅅ-irregular conjugation, ensuring the 'ㅅ' drops before vowels and remains before consonants. Orthographically, one must definitively separate '낫다' (recovery/better) from '낳다' (birth) and '낮다' (low), recognizing that while they sound identical in isolation, their written forms and conjugated sounds are entirely distinct. By consciously addressing these specific pitfalls, learners can elevate their Korean from awkward and error-prone to precise, natural, and highly effective.

To truly master the nuances of '낫다', it is essential to examine it in relation to its synonyms and semantically adjacent vocabulary. Because '낫다' operates in two distinct spheres—healing and comparison—we must explore similar words in both categories. Understanding these alternatives not only expands a learner's vocabulary but also allows for greater precision and stylistic variation in speech and writing. In the context of healing and recovery, '낫다' is the most common, everyday, native Korean word. However, in more formal, medical, or academic contexts, Sino-Korean words are frequently employed. The most prominent of these is '회복하다' (to recover). While '낫다' focuses on the endpoint of the illness disappearing, '회복하다' emphasizes the process of returning to an original state of health or strength. It is often used for more serious conditions, surgeries, or systemic fatigue, whereas '낫다' is perfectly suited for minor ailments like colds or cuts. Another related term is '치료되다' (to be treated/cured), which highlights the medical intervention that led to the recovery, rather than just the natural healing process itself.

회복하다 (To Recover / Restore)
This Sino-Korean verb is more formal than '낫다'. It is used not only for physical health ('건강을 회복하다') but also for abstract concepts like the economy ('경제를 회복하다') or relationships. Unlike '낫다', which is intransitive (the illness gets better), '회복하다' can be transitive (to recover one's health).

수술 후 건강을 빠르게 회복하고 있습니다.

I am rapidly recovering my health after the surgery. (Formal/Process focus)

이 병은 쉽게 치유되지 않습니다.

This disease is not easily cured. (Focus on the medical cure/healing)

Shifting to the comparative meaning of '낫다' (to be better/superior), the most immediate synonym is the phrase '더 좋다' (to be more good). In many conversational contexts, '이게 나아요' (This is better) and '이게 더 좋아요' (This is more good) can be used interchangeably without any significant loss of meaning. However, a subtle semantic distinction exists. '더 좋다' simply elevates the positive quality of an item; it implies that both options might be good, but one is better. '낫다', on the other hand, often carries a pragmatic, problem-solving nuance. It can imply that while neither option is perfect, one is the lesser of two evils, or one is more suitable for the specific circumstances. For example, if you are forced to choose between two unpleasant tasks, you would say '이게 낫다' (This is preferable), not '이게 더 좋다' (This is more good), because neither task is inherently 'good'. Another related comparative word is '우수하다' (to be excellent/superior), which is a highly formal Sino-Korean term used in academic or professional evaluations.

더 좋다 (To be better / more good)
The most direct alternative to the comparative '낫다'. It is grammatically simpler because '좋다' is a regular verb. It focuses purely on positive attributes. If you love both chocolate and vanilla ice cream but prefer chocolate, you would say '초콜릿이 더 좋아요'.

이 모델이 이전 모델보다 성능이 우수합니다.

This model has superior performance compared to the previous model. (Formal/Technical comparison)

차라리 안 하는 게 낫겠다.

It would be better to rather not do it at all. (Pragmatic choice, '더 좋다' would sound unnatural here)
Antonyms: 악화되다 and 못하다
To fully understand a word, one must know its opposites. The opposite of '낫다' (to recover) is '악화되다' (to worsen) or '심해지다' (to become severe). The opposite of '낫다' (to be better) is '못하다' (to be worse/inferior). For example, '이것이 저것보다 못하다' means 'This is worse than that.'

In conclusion, while '낫다' is an incredibly powerful and versatile word, it does not exist in a vacuum. By understanding its relationship with formal terms like '회복하다', synonymous phrases like '더 좋다', and antonyms like '못하다', learners can navigate the Korean language with much greater precision. Choosing the exact right word for the context—whether it's a casual chat about a cold or a formal business proposal—demonstrates a high level of linguistic maturity and cultural awareness.

How Formal Is It?

난이도

알아야 할 문법

ㅅ-irregular conjugation (시옷 불규칙)

Comparative particle 보다

Noun modifier -은/는

Conditional -으면

Negative -지 않다

수준별 예문

1

감기 빨리 나으세요.

Please get well soon from your cold.

Fixed polite phrase for wishing someone well.

2

이게 나아요.

This is better.

Simple present tense, adjective usage.

3

병이 나아요?

Is the illness getting better?

Simple present tense question, verb usage.

4

저것보다 이게 나아요.

This is better than that.

Basic comparative structure with 보다.

5

많이 나았어요.

I got much better.

Past tense, ㅅ drops.

6

빨리 낫고 싶어요.

I want to get better quickly.

Consonant suffix -고, ㅅ remains.

7

이 색깔이 나아요.

This color is better.

Subject particle 이 + 나아요.

8

아직 안 나았어요.

It hasn't gotten better yet.

Negative 안 + past tense.

1

약을 먹고 푹 쉬니까 감기가 다 나았어요.

After taking medicine and resting well, my cold is completely cured.

Complex sentence showing cause and effect with past tense recovery.

2

지하철을 타는 것이 버스보다 훨씬 낫습니다.

Taking the subway is much better than the bus.

Formal comparative with 훨씬 (much).

3

상처가 나으면 수영장에 갈 수 있어요.

If the wound heals, you can go to the swimming pool.

Conditional -으면, ㅅ drops.

4

이 디자인이 저것보다 나은 것 같아요.

I think this design is better than that one.

Noun modifier 나은 + 것 같다 (seems like).

5

머리 아픈 것은 좀 나아졌어요?

Has your headache gotten a little better?

Combined with -아/어지다 (to become).

6

비싼 식당보다 집에서 먹는 게 나아요.

Eating at home is better than an expensive restaurant.

Comparing actions using -는 게.

7

감기가 낫지 않아서 병원에 다시 갔어요.

My cold didn't get better, so I went to the hospital again.

Negative -지 않다, ㅅ remains.

8

아무것도 안 하는 것보다 실패해도 해보는 게 낫다.

It's better to try even if you fail than to do nothing.

Plain form 낫다 used for general statements.

1

시간이 지나면 자연스럽게 나을 테니까 너무 걱정하지 마세요.

It will heal naturally as time passes, so don't worry too much.

Future presumptive -을 테니까.

2

두 가지 제안 중에서 첫 번째 것이 현실성 면에서 더 낫다고 봅니다.

Between the two proposals, I see the first one as better in terms of practicality.

Quoted speech -고 보다.

3

병이 완전히 낫기 전에는 무리한 운동을 피해야 합니다.

You must avoid strenuous exercise before the illness is completely cured.

-기 전에 (before doing).

4

어제는 열이 심했는데 오늘은 약 기운 때문인지 한결 낫네요.

I had a high fever yesterday, but today I feel much better, perhaps because of the medicine.

Exclamatory ending -네요.

5

이 제품은 가격이 비싸지만 내구성을 고려하면 차라리 이게 낫습니다.

This product is expensive, but considering durability, this is actually better.

Adverb 차라리 (rather).

6

더 나은 미래를 위해 우리는 지금 환경을 보호해야 합니다.

For a better future, we must protect the environment now.

Abstract noun modification (더 나은 미래).

7

다리를 다쳐서 걷기 힘들지만, 그래도 부러지지 않은 게 낫지요.

It's hard to walk because I hurt my leg, but still, it's better that it's not broken.

Seeking agreement with -지요.

8

감기가 나을 듯 말 듯 하면서 계속 떨어지지 않아요.

The cold seems like it's going to get better but then doesn't, and it keeps lingering.

Pattern -을 듯 말 듯 하다 (seems like it will but doesn't).

1

현재의 경제 상황을 고려할 때, 투자를 확대하기보다는 현금을 확보하는 편이 낫습니다.

Considering the current economic situation, it is better to secure cash rather than expand investments.

Formal comparative structure -는 편이 낫다.

2

그의 상처는 육체적인 것보다 정신적인 것이어서 쉽게 나을 기미가 보이지 않는다.

His wounds are mental rather than physical, so there is no sign of them healing easily.

Abstract usage of healing, -을 기미가 보이지 않다.

3

차선책이긴 하지만, 아무런 대책이 없는 것보다는 백번 낫다고 할 수 있죠.

It is the next best option, but you could say it's a hundred times better than having no countermeasure at all.

Idiomatic exaggeration '백번 낫다'.

4

이전 시스템의 오류를 완벽하게 수정한 더 나은 버전이 곧 출시될 예정입니다.

A better version that perfectly fixes the errors of the previous system is scheduled to be released soon.

Complex noun phrase modification.

5

인간관계에서 생긴 오해는 시간이 약이라고, 시간이 흐르면 자연스레 나아지기 마련이다.

They say time is medicine for misunderstandings in human relationships; it is bound to get better naturally as time flows.

-기 마련이다 (it is bound to).

6

그렇게 어설프게 고칠 바에는 차라리 전문가에게 맡기는 것이 훨씬 낫지 않겠어?

Rather than fixing it clumsily like that, wouldn't it be much better to leave it to an expert?

-을 바에는 (rather than doing that).

7

치료 기술의 발달로 과거에는 불치병이었던 질환들도 이제는 완벽하게 낫는 경우가 많아졌다.

With the development of medical technology, there are now many cases where diseases that were incurable in the past are completely cured.

Formal academic/informative tone.

8

두 후보의 정책을 비교해 보았을 때, 서민 경제 안정 측면에서는 A 후보가 낫다는 평가가 지배적이다.

When comparing the policies of the two candidates, the dominant evaluation is that Candidate A is better in terms of stabilizing the working-class economy.

Quoted evaluation -다는 평가가 지배적이다.

1

백지장도 맞들면 낫다는 속담처럼, 아무리 쉬운 일이라도 협력하는 것이 효율적이다.

Like the proverb 'Even a sheet of paper is lighter if two people lift it together,' cooperating is efficient no matter how easy the task.

Integration of a traditional proverb.

2

그녀는 뼈를 깎는 재활 훈련 끝에 마침내 부상에서 완전히 나아 코트로 복귀했다.

After bone-crushing rehabilitation training, she finally completely recovered from her injury and returned to the court.

Dramatic narrative structure.

3

단기적인 미봉책으로 위기를 모면하기보다는, 뼈아프더라도 근본적인 원인을 도려내는 것이 장기적으로 낫다.

Rather than escaping the crisis with a short-term stopgap measure, it is better in the long run to cut out the root cause, even if it is painful.

Advanced vocabulary (미봉책, 도려내다) combined with 낫다.

4

이러한 사회적 병폐가 하루아침에 나을 것이라고 기대하는 것은 지나친 순진함이다.

Expecting that such social ills will be cured overnight is excessive naivety.

Metaphorical use of '낫다' for societal issues.

5

차라리 모르는 게 약이라는 말도 있듯이, 때로는 진실을 아는 것보다 무지한 상태로 남는 것이 심리적 안정에 나을 수 있다.

As the saying goes 'Ignorance is bliss (medicine)', sometimes remaining in a state of ignorance can be better for psychological stability than knowing the truth.

Complex philosophical statement.

6

기존의 패러다임을 답습하는 것보다, 위험을 감수하더라도 혁신적인 접근을 시도하는 편이 기업의 생존에 낫다는 것이 입증되었다.

It has been proven that attempting an innovative approach, even at the risk of danger, is better for the survival of the company than following the existing paradigm.

Formal business/academic discourse.

7

그의 문장력은 예전보다 한결 나아졌으나, 여전히 논리적 비약이 곳곳에서 발견된다.

His writing skills have gotten much better than before, but logical leaps are still found here and there.

Nuanced critique using 나아지다.

8

아무리 기술이 발달해도 인간의 따뜻한 위로 한마디가 마음의 상처를 낫게 하는 데에는 최고의 명약이다.

No matter how much technology develops, a single word of warm human consolation is the best medicine for healing emotional wounds.

Causative form 낫게 하다.

1

그의 병세는 현대 의학으로는 도저히 나을 방도가 없는, 이른바 불치(不治)의 영역에 접어들고 말았다.

His condition has entered the realm of the so-called incurable, where there is absolutely no way to recover using modern medicine.

Highly literary and dramatic phrasing.

2

양당의 극단적인 대립 구도 속에서, 차악(次惡)을 선택하는 것이 그나마 국가의 미래를 위해 낫다는 유권자들의 체념 섞인 한탄이 들려온다.

Amidst the extreme confrontational structure of the two parties, the resigned lamentations of voters are heard, saying that choosing the lesser evil is at least better for the country's future.

Complex political analysis, concept of '차악' (lesser evil).

3

형식적인 사과로 사태를 무마하려 들기보다는, 진정성 있는 반성을 통해 대중의 상처난 마음이 스스로 낫기를 기다리는 인고의 시간이 필요하다.

Rather than trying to gloss over the situation with a formal apology, a time of endurance is needed, waiting for the public's wounded hearts to heal themselves through sincere reflection.

Personification of public sentiment healing.

4

이러한 미학적 관점에서 볼 때, 인위적인 기교를 부린 작품보다는 자연의 순리를 그대로 담아낸 투박한 작품이 예술적 가치 면에서 훨씬 낫다고 평가할 수 있다.

From this aesthetic perspective, it can be evaluated that a rough work capturing the natural order as it is, is much better in terms of artistic value than a work employing artificial techniques.

Academic art critique.

5

역사의 질곡 속에서 입은 민족의 상흔은 세월이 흐른다고 하여 쉽게 낫는 것이 아니며, 끊임없는 성찰과 기억의 전승을 통해서만 치유의 실마리를 찾을 수 있다.

The scars of the nation suffered in the fetters of history do not heal easily just because time passes, and clues to healing can only be found through constant reflection and the transmission of memory.

Profound historical and philosophical discourse.

6

그는 자신의 철학적 빈곤을 화려한 수사로 포장하려 했으나, 침묵하는 편이 오히려 그의 지적 한계를 감추는 데 나았을 것이라는 조롱을 면치 못했다.

He tried to package his philosophical poverty with flashy rhetoric, but he could not escape the mockery that remaining silent would have been better for hiding his intellectual limits.

Sharp literary criticism.

7

물질적 풍요가 반드시 정신적 빈곤을 낫게 해주는 만병통치약은 아님이 현대 사회의 여러 병리 현상들을 통해 여실히 증명되고 있다.

It is being clearly proven through various pathological phenomena of modern society that material abundance is not necessarily a panacea that cures spiritual poverty.

Sociological analysis using causative 낫게 해주다.

8

시인은 상실의 아픔이 시간의 풍화 작용을 거쳐 서서히 나아가는 과정을 특유의 관조적인 어조로 담담하게 그려내고 있다.

The poet calmly depicts the process of the pain of loss slowly healing through the weathering action of time, using his characteristic contemplative tone.

Literary analysis of poetry.

자주 쓰는 조합

병이 낫다
감기가 낫다
상처가 낫다
빨리 낫다
완전히 낫다
훨씬 낫다
조금 낫다
이게 낫다
차라리 낫다
백번 낫다

자주 쓰는 구문

빨리 나으세요
감기 다 나았어요?
이게 저것보다 나아요
차라리 안 하는 게 낫다
백지장도 맞들면 낫다
시간이 지나면 나아질 거야
다치지 않은 게 어디야, 그게 낫지
더 나은 미래를 위해
조금 나아졌어요
나을 기미가 안 보여요

자주 혼동되는 단어

낫다 vs 낳다 (to give birth)

낫다 vs 낮다 (to be low)

낫다 vs 나다 (to occur/break out)

혼동하기 쉬운

낫다 vs

낫다 vs

낫다 vs

낫다 vs

낫다 vs

문장 패턴

사용법

note 1

While '더 좋다' and '낫다' are often interchangeable for comparisons, '낫다' implies a more pragmatic choice.

note 2

The verb form is strictly intransitive. You cannot '낫다' a disease; the disease '낫다's.

자주 하는 실수
  • Conjugating it as a regular verb: writing '낫아요' instead of '나아요'.
  • Confusing the spelling with '낳다' (to give birth) when writing get-well messages.
  • Using the object particle '을/를' with diseases (e.g., 감기를 낫다) instead of '이/가'.
  • Confusing the pronunciation and spelling with '낮다' (to be low) when making comparisons.
  • Contracting '나아요' into '나요', which changes the meaning to 'to occur/break out'.

The Vowel Rule

Always look at the first letter of the grammatical ending you are attaching. If it's a circle (ㅇ), which represents a vowel, the 'ㅅ' must disappear. If it's any other consonant, the 'ㅅ' stays. This simple visual check will save you from 90% of conjugation errors.

Avoid the Baby Mistake

Never text a sick friend '빨리 낳으세요'. You are telling them to give birth. Always double-check that you wrote '나으세요' without the 'ㅎ' 받침. This is the most mocked spelling error on the Korean internet.

The Pragmatic Choice

Use '낫다' when you are making a practical decision between two options. If someone asks 'Bus or Subway?', replying '지하철이 나아요' sounds very natural and decisive. It shows you have evaluated the pros and cons.

Smooth Vowels

When pronouncing '나아요', do not pause between '나' and '아'. It should flow smoothly as one continuous sound, almost like a long '아'. Do not try to insert a hidden 'ㅅ' sound in the middle.

Mandatory Empathy

Memorize '빨리 나으세요' as a reflex. If a Korean colleague sneezes and says they have a cold, immediately say this phrase. It shows you are culturally integrated and care about their well-being.

Pair with Adverbs

To sound more fluent, don't just use '낫다' alone. Pair it with adverbs of degree. '훨씬 낫다' (much better) and '조금 낫다' (a little better) make your sentences sound much richer and more precise.

Subject Particles

Remember that the illness is the subject. Use 이/가, not 을/를. It is '감기가 낫다', never '감기를 낫다'. This is a common mistake for English speakers who think of 'recovering a cold' as an action.

Lesser of Two Evils

Embrace the negative nuance. If you have to work on Saturday or Sunday, and you choose Saturday, say '토요일이 낫다'. It perfectly captures the feeling of 'I don't want to do either, but Saturday is less bad'.

Noun Modification

Practice the form '나은'. It elevates your writing instantly. Instead of saying '이 방법이 더 좋아요', write '이것이 더 나은 방법입니다' (This is a better method). It sounds much more professional and advanced.

Catching the Drop

Train your ears to recognize the dropped 'ㅅ'. When a native speaker says '다 나았어' (I'm all better), it sounds like '다 나아써'. If you are listening for a '낫' sound, you will miss the meaning entirely.

암기하기

기억법

Imagine a sick person saying 'Not today' (Sounds like 낫다) to their illness, and then they get BETTER.

시각적 연상

A thermometer going down to normal (recovering), and a gold medal next to a silver medal (being better).

어원

Native Korean

문화적 맥락

Never confuse '낫다' with '낳다' (to give birth) in written messages to sick people. It is a highly mocked spelling error.

Always use the honorific '나으세요' when speaking to elders or superiors who are sick. Never say '나아라' to an elder.

In some southern dialects (Satoori), the ㅅ-irregular rule is sometimes ignored, and people might say '낫아라' instead of '나아라', but this is non-standard.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

대화 시작하기

"감기는 좀 나았어요?"

"이 두 개 중에 어떤 게 더 나아요?"

"병원 다녀왔는데 금방 나을 거창해요."

"스트레스 받을 때는 그냥 자는 게 낫죠."

"어제보다 날씨가 훨씬 낫네요."

일기 주제

Write about a time you were very sick and how you recovered (나았어요).

Compare two of your favorite movies and explain why one is better (낫다).

Describe a difficult choice you made where you had to pick the 'lesser evil' (차라리 낫다).

Write a get-well message to a friend using polite forms.

Explain why learning Korean is better than doing nothing in your free time.

자주 묻는 질문

10 질문

This is because '낫다' is an ㅅ-irregular verb. In Korean grammar, certain verbs ending in 'ㅅ' drop the 'ㅅ' when they meet a suffix that begins with a vowel. Since the present tense polite ending is '-아요', the 'ㅅ' drops, resulting in '나아요'. This rule must be memorized.

No, '낫다' does not mean 'good' in an absolute sense; it means 'better' in a comparative sense. If you want to say 'I am good' or 'This is good', you should use '좋다'. Use '낫다' only when comparing two things or states.

'낫다' means to recover from an illness or to be better. '낳다' means to give birth to a baby or produce a result. They are pronounced exactly the same [낟따] in their dictionary forms, but their conjugations are different (나아요 vs 낳아요). Confusing them in writing is a very common and embarrassing mistake.

The standard, polite phrase is '빨리 나으세요'. '빨리' means quickly, and '나으세요' is the honorific imperative form of '낫다'. You should use this phrase whenever someone tells you they are sick, from a minor cold to a serious hospitalization.

It is both! It acts as a verb when it means 'to recover' (e.g., 감기가 낫다 - the cold recovers). It acts as an adjective when it means 'to be better' (e.g., 이게 낫다 - this is better). The conjugation rules apply equally to both forms.

'차라리' means 'rather'. The phrase '차라리 이게 낫다' translates to 'I would rather choose this' or 'This is the lesser of two evils'. It is used when neither option is great, but one is clearly preferable to the other bad option.

Yes, while it is most commonly used for physical illnesses and injuries, it can also be used for emotional wounds. For example, '마음의 상처가 나았어요' (My emotional wound has healed) is a perfectly natural and poetic sentence in Korean.

When used as a verb (to recover), the opposite is '악화되다' (to worsen) or '심해지다' (to become severe). When used as an adjective (to be better), the opposite is '못하다' (to be worse/inferior).

To use it as an adjective modifying a noun (like 'a better idea'), you attach the modifier '-은'. Because '-은' starts with a vowel, the 'ㅅ' drops, making it '나은'. So, 'a better idea' is '더 나은 아이디어'.

Yes, several common verbs follow this exact same rule. Examples include '짓다' (to build/make: 지어요), '붓다' (to swell/pour: 부어요), and '잇다' (to connect: 이어요). Learning '낫다' helps you conjugate all of these correctly.

셀프 테스트 200 질문

writing

Write a sentence saying 'My cold got better' using the past tense polite form.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence saying 'This is better than that' using 보다.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a polite message to a sick friend telling them to get well soon.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'If my leg gets better, I will play soccer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'Taking the subway is much better.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using the noun modifier form: 'We need a better plan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'It is better not to do it at all.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'My headache hasn't gotten better yet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'I hope your emotional wounds heal quickly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using a proverb: 'Even a sheet of paper is better lifted together.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'I took medicine so I got better.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'Which one is better, A or B?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'It's getting a little better.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'It will get better as time passes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'It's a hundred times better than yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'I want to get better.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'Before recovering, don't exercise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'It's better to rest.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'I'm glad it's at least this much better.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'Make the wound heal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Your friend says they have a bad cold. What is the polite, standard phrase you should say to them?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

You are shopping and trying on a blue shirt and a red shirt. Tell your friend 'The blue shirt is better.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

A doctor asks how your stomachache is. Tell them 'It got much better.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Your friend asks if they should take a taxi or walk. Tell them 'Walking is better.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

In a formal meeting, express that 'Plan A is much better than Plan B.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell someone 'If your cold gets better, let's go eat delicious food.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Express frustration: 'It would be a hundred times better to just do it myself.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Comfort a friend who made a mistake but didn't cause major damage: 'Still, it's better that no one got hurt.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

In a debate, argue that 'We must find a better alternative for the future.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Quote the proverb 'Even a sheet of paper is lighter if lifted together' to suggest teamwork.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask a friend: 'Did your headache get better?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I want to recover quickly and go to school.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'It hasn't gotten better yet.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'It's getting a little better every day.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'It's better not to know.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Which one is better?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'This is much better.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'It will get better soon.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'It's on the better side.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I pray for your quick recovery.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: [Audio says: 빨리 나으세요]. What is the speaker doing?

Standard greeting for the sick.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: [Audio says: 이게 저것보다 나아요]. What does the speaker mean?

Comparative statement.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: [Audio says: 감기가 다 나았어요]. Did the speaker recover?

Past tense '나았어요'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: [Audio says: 병이 나으면 여행을 갈 거예요]. When will they go on a trip?

Conditional '나으면'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: [Audio says: 이 방법이 훨씬 낫습니다]. How does the speaker feel about the method?

Formal '낫습니다' with '훨씬'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: [Audio says: 더 나은 미래를 위해]. What is the phrase modifying?

Noun modifier '나은'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: [Audio says: 차라리 안 하는 게 낫겠다]. What is the speaker's conclusion?

Pragmatic choice with '차라리'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: [Audio says: 아직 낫지 않아서 걱정이에요]. Why is the speaker worried?

Negative '낫지 않아서'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: [Audio says: 백지장도 맞들면 낫다잖아요]. What is the speaker suggesting?

Proverb about sharing work.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: [Audio says: 조금씩 나아지고 있는 추세입니다]. What is the trend?

Process '나아지고 있다'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: [Audio says: 어느 게 나아요?]. What is being asked?

Question format.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: [Audio says: 약 먹고 빨리 낫고 싶어]. What does the speaker want?

Desire '낫고 싶어'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: [Audio says: 다치지 않은 게 낫지]. What is the sentiment?

Comforting phrase.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: [Audio says: 나을 기미가 안 보여]. What is the situation?

Phrase '기미가 안 보이다'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: [Audio says: 마음의 상처를 낫게 하다]. What is the action?

Causative '낫게 하다'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

관련 콘텐츠

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!