A1 Idiom 중립

Akis į akį

Eye to eye

To meet in person/privately.

🌍

문화적 배경

Direct eye contact is a sign of honesty. If you look away during an 'akis į akį' talk, a Lithuanian might think you are lying. Despite high digitalization, the 'handshake' deal made 'akis į akį' is still considered more binding than an email agreement in many local sectors. In villages, 'akis į akį' meetings often involve sharing a meal or a drink, as hospitality is inseparable from direct communication. Vilnius tech workers use 'akis į akį' to complain about 'Zoom fatigue', emphasizing the need for 'gyvas' (live) interaction.

🎯

Use it for sincerity

If you want to show someone you are being 100% honest, start your sentence with 'Pasakysiu tau akis į akį...'

⚠️

Don't use for Zoom

Even if you see their eyes on the screen, it's not 'akis į akį'. Use 'per vaizdo skambutį' instead.

To meet in person/privately.

🎯

Use it for sincerity

If you want to show someone you are being 100% honest, start your sentence with 'Pasakysiu tau akis į akį...'

⚠️

Don't use for Zoom

Even if you see their eyes on the screen, it's not 'akis į akį'. Use 'per vaizdo skambutį' instead.

💬

The Power of the Gaze

In Lithuania, avoiding eye contact during an 'akis į akį' talk is often seen as a sign of weakness or dishonesty.

셀프 테스트

Fill in the missing words to complete the idiom.

Mes turime susitikti ______ į ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: akis, akį

The correct form is 'akis' (plural) followed by 'į akį' (singular).

Which sentence is the most natural way to suggest an in-person meeting?

Kaip geriau susitarti dėl susitikimo?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Pasikalbėkime akis į akį.

'Akis į akį' is the standard idiom for meeting in person.

Complete the dialogue.

A: Ar gali man pasakyti tiesą telefonu? B: Ne, noriu tai padaryti _______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: akis į akį

The context of 'telling the truth' and 'not on the phone' requires 'akis į akį'.

Match the situation to the correct use of the phrase.

Match: 1. Conflict resolution, 2. Online dating first meet, 3. Business deal.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 1-B, 2-A, 3-C

All these situations are perfect for 'akis į akį'.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the missing words to complete the idiom. Fill Blank A1

Mes turime susitikti ______ į ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: akis, akį

The correct form is 'akis' (plural) followed by 'į akį' (singular).

Which sentence is the most natural way to suggest an in-person meeting? Choose A2

Kaip geriau susitarti dėl susitikimo?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Pasikalbėkime akis į akį.

'Akis į akį' is the standard idiom for meeting in person.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: Ar gali man pasakyti tiesą telefonu? B: Ne, noriu tai padaryti _______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: akis į akį

The context of 'telling the truth' and 'not on the phone' requires 'akis į akį'.

Match the situation to the correct use of the phrase. situation_matching A2

Match: 1. Conflict resolution, 2. Online dating first meet, 3. Business deal.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 1-B, 2-A, 3-C

All these situations are perfect for 'akis į akį'.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

5 질문

It is neutral. You can use it with your boss or your grandmother.

No, that sounds like a bad translation from English. Stick to 'Akis į akį'.

It's an old grammatical quirk. Think of it as 'Your eyes (plural) meeting my eye (singular)'.

Usually no. It implies a one-on-one interaction.

The verb 'susitikti' (to meet) is the most common partner for this phrase.

관련 표현

🔗

Keturiomis akimis

similar

In private (between two people).

🔗

Iš akies

specialized form

By eye / approximately.

🔗

Akis už akį

contrast

An eye for an eye.

🔄

Pamatyti gyvai

synonym

To see live/in person.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!