A2 Expression 중립

ik ben op zoek naar werk

I am looking for work

Searching for employment.

🌍

문화적 배경

The 'Poldermodel' means the Dutch job market is very network-oriented. Saying you are 'op zoek' is an invitation for others to help you. In Flanders, the term 'werkzoekende' is used very frequently in official contexts, perhaps even more than in the Netherlands. On LinkedIn, the phrase is often replaced by 'Open to Work' (in English) or 'Op zoek naar een nieuwe uitdaging' to sound more positive. Expats often struggle with the 'naar' preposition. Native speakers find this a very 'foreign' mistake, so mastering it helps you sound much more integrated.

💡

Be Specific

Always add the field you are looking in, e.g., 'op zoek naar werk in de horeca'.

⚠️

Avoid 'Voor'

Never say 'op zoek voor'. It's the most common mistake for English speakers.

Searching for employment.

💡

Be Specific

Always add the field you are looking in, e.g., 'op zoek naar werk in de horeca'.

⚠️

Avoid 'Voor'

Never say 'op zoek voor'. It's the most common mistake for English speakers.

🎯

LinkedIn

Use 'Op zoek naar een nieuwe uitdaging' on LinkedIn for a more professional vibe.

셀프 테스트

Fill in the missing preposition.

Ik ben op zoek ____ werk.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: naar

The fixed expression is always 'op zoek naar'.

Which sentence is grammatically correct?

Choose the best option:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ik ben op zoek naar werk.

'Werk' is uncountable, so no 'een'. 'Op zoek' needs 'naar'.

Complete the dialogue.

A: Wat doe je tegenwoordig? B: ___________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ik ben op zoek naar werk

This is the most natural way to answer a question about your current status.

Match the phrase to the context.

You are writing a LinkedIn headline.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Op zoek naar een nieuwe uitdaging

This is the most professional 'LinkedIn-style' variation.

Match the Dutch phrase with its English equivalent.

Match them up:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ik ben op zoek naar werk - I am looking for work

Direct translation of the target phrase.

🎉 점수: /5

시각 학습 자료

연습 문제 은행

5 연습 문제
Fill in the missing preposition. Fill Blank A2

Ik ben op zoek ____ werk.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: naar

The fixed expression is always 'op zoek naar'.

Which sentence is grammatically correct? Choose A2

Choose the best option:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ik ben op zoek naar werk.

'Werk' is uncountable, so no 'een'. 'Op zoek' needs 'naar'.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: Wat doe je tegenwoordig? B: ___________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ik ben op zoek naar werk

This is the most natural way to answer a question about your current status.

Match the phrase to the context. situation_matching B1

You are writing a LinkedIn headline.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Op zoek naar een nieuwe uitdaging

This is the most professional 'LinkedIn-style' variation.

Match the Dutch phrase with its English equivalent. Match A2

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ik ben op zoek naar werk - I am looking for work

Direct translation of the target phrase.

🎉 점수: /5

자주 묻는 질문

5 질문

It is better to say 'Ik zoek werk' or 'Ik ben op zoek naar werk'. Adding 'naar' to the verb 'zoeken' is technically incorrect in this context.

Yes, 'werk' is uncountable (employment/work in general), while 'baan' is countable (a specific job).

It is neutral. You can use it with friends, but also in a job interview.

You say: 'Ik ben niet meer op zoek naar werk' or 'Ik heb werk gevonden'.

In this context, there is no plural. If you mean 'works of art', it's 'werken', but for employment, it's always 'werk'.

관련 표현

🔗

een baan zoeken

similar

To look for a specific job.

🔗

solliciteren

builds on

To apply for a job.

🔗

werkloos zijn

similar

To be unemployed.

🔗

een nieuwe uitdaging

specialized form

A new challenge.

🔗

beschikbaar zijn

similar

To be available.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!