fremtvinge
When you're learning Norwegian at a B2 level, you're moving beyond basic communication. Words like fremtvinge become important because they allow you to express more nuanced ideas about influence and control.
Understanding this verb helps you describe situations where someone is made to do something against their will or where a specific outcome is forced into being.
It's more formal than simpler verbs like 'å tvinge' (to force) and is useful in more sophisticated discussions.
Mastering such vocabulary expands your ability to engage in complex conversations and understand advanced texts.
Let's look at the Norwegian word "fremtvinge." This verb means "to force" or "to compel." It's a useful word to know, especially if you want to understand more nuanced Norwegian conversations. You'll often hear it in formal settings, like in news reports or discussions about policy, but it can also pop up in everyday talk when someone is describing a situation where something had to happen against someone's will or despite difficulties.
- DEFINITION
- to force or compel
§ "Fremtvinge" in Daily Use
While "fremtvinge" sounds a bit formal, it's not strictly reserved for official documents. You might hear it when people are talking about situations where a difficult decision or action was necessary. For example, if someone is talking about a tough negotiation, they might say that one side had to *fremtvinge* a concession.
Regjeringen måtte fremtvinge en løsning på konflikten.
- Regjeringen måtte (The government had to)
- fremtvinge (force/compel)
- en løsning (a solution)
- på konflikten (to the conflict)
§ In Work and Business Contexts
In a professional environment, you'll often encounter "fremtvinge" when discussing negotiations, regulations, or difficult decisions that impact a company or project. It implies that a certain outcome or action was not desired but became unavoidable.
Økonomiske vanskeligheter kan fremtvinge endringer i budsjettet.
- Økonomiske vanskeligheter (Economic difficulties)
- kan (can)
- fremtvinge (force/compel)
- endringer (changes)
- i budsjettet (in the budget)
Another example might be a company having to *fremtvinge* a new policy due to legal requirements.
Selskapet måtte fremtvinge en reorganisering for å overleve.
- Selskapet måtte (The company had to)
- fremtvinge (force/compel)
- en reorganisering (a reorganization)
- for å overleve (to survive)
§ In News and Politics
This is where "fremtvinge" shines. News reports and political discussions often use it to describe situations where governments, organizations, or individuals are compelled to act due to external pressures or unforeseen circumstances. It's a strong word that conveys a sense of inevitability and a lack of alternative options.
Internasjonalt press kan fremtvinge fredsforhandlinger.
- Internasjonalt press (International pressure)
- kan (can)
- fremtvinge (force/compel)
- fredsforhandlinger (peace negotiations)
§ Similar Words and Nuances
While "fremtvinge" means to force or compel, it's good to know other words that are close in meaning but might have slightly different nuances. For example, "tvinge" also means to force, but "fremtvinge" often implies a more indirect or systemic pressure leading to the force.
- Tvinge: Direct force. Han tvang meg til å dra. (He forced me to go.)
- Påtvinge: To impose. De prøvde å påtvinge oss nye regler. (They tried to impose new rules on us.)
"Fremtvinge" suggests that something is brought forth or made to happen through force or necessity, often a result or an outcome that was not initially desired but became inevitable due to circumstances.
Krisen fremtvang en raskere utvikling av teknologien.
- Krisen (The crisis)
- fremtvang (forced/compelled)
- en raskere utvikling (a faster development)
- av teknologien (of the technology)
This sentence implies that the crisis made the faster development unavoidable. The development was not a natural progression but was brought forth by the crisis.
By understanding these nuances, you'll be better equipped to use "fremtvinge" correctly and understand it when you encounter it in Norwegian media, discussions, or at work.
수준별 예문
Jeg kan ikke fremtvinge et smil.
I cannot force a smile.
Du må ikke fremtvinge en avgjørelse.
You must not force a decision.
Været kan fremtvinge en endring i planene våre.
The weather can compel a change in our plans.
Han prøvde å fremtvinge en reaksjon fra henne.
He tried to force a reaction from her.
Politiet måtte fremtvinge en tilståelse.
The police had to force a confession.
Noen ganger kan vi ikke fremtvinge ting.
Sometimes we cannot force things.
Kan du fremtvinge døren åpen?
Can you force the door open?
Vi bør ikke fremtvinge en konflikt.
We should not force a conflict.
Jeg vil ikke fremtvinge en beslutning.
I don't want to force a decision.
De prøvde å fremtvinge en unnskyldning.
They tried to force an apology.
Været kan fremtvinge en endring i planene våre.
The weather can force a change in our plans.
Du kan ikke fremtvinge følelser.
You cannot force feelings.
Situasjonen fremtvang handling.
The situation compelled action.
Vi måtte fremtvinge en løsning.
We had to force a solution.
Han klarte å fremtvinge et smil.
He managed to force a smile.
De prøvde å fremtvinge et resultat.
They tried to force a result.
Regjeringen måtte fremtvinge en løsning på konflikten for å unngå streik.
The government had to force a solution to the conflict to avoid a strike.
Hun forsøkte å fremtvinge et smil, men tristheten var tydelig i øynene hennes.
She tried to force a smile, but the sadness was evident in her eyes.
Vi kan ikke fremtvinge følelser; de må komme naturlig.
We cannot force feelings; they must come naturally.
Dommeren ville ikke fremtvinge en tilståelse fra den mistenkte.
The judge would not compel a confession from the suspect.
Teknologien har fremtvunget store endringer i arbeidslivet.
Technology has forced major changes in working life.
Here, 'fremtvunget' is the past participle used in a perfect tense construction.
Det er umulig å fremtvinge respekt; det må fortjenes.
It is impossible to force respect; it must be earned.
Situasjonen fremtvang dem til å ta vanskelige avgjørelser.
The situation compelled them to make difficult decisions.
Han håpet å fremtvinge en unnskyldning, men hun nektet å gi etter.
He hoped to force an apology, but she refused to give in.
자주 혼동되는 단어
This means 'to counteract' or 'to prevent,' which is the opposite of 'fremtvinge' (to force something to happen).
This means 'to promote' or 'to advance.' While both involve moving something forward, 'fremme' is typically positive and collaborative, whereas 'fremtvinge' implies force or resistance.
This means 'to encourage.' This is a much softer and positive action compared to 'fremtvinge,' which implies compulsion.
문법 패턴
혼동하기 쉬운
'Tvinge' and 'fremtvinge' both mean 'to force' or 'to compel.' The primary difference lies in the nuance of how the force is applied or the outcome achieved. 'Fremtvinge' often implies bringing something into existence or making it happen through force, whereas 'tvinge' can be a more general act of coercion.
'Tvinge' is a more general term for forcing someone or something to do something. 'Fremtvinge' often implies a more active, deliberate, and sometimes more difficult act of bringing something about through force or compulsion, often against resistance, and resulting in a specific outcome.
Han måtte tvinge seg til å stå opp tidlig. (He had to force himself to get up early.) / Regjeringen måtte fremtvinge en avgjørelse. (The government had to force a decision.)
'Pålegge' means 'to impose' or 'to inflict,' which can be confused with 'fremtvinge' when the action involves making someone do something they might not want to do.
'Pålegge' refers to placing a burden, duty, or responsibility on someone. While it involves an element of compulsion, it's more about assigning or dictating, rather than actively making something happen through force like 'fremtvinge'.
De påla ham en bot. (They imposed a fine on him.) / Man kan ikke fremtvinge respekt. (You cannot force respect.)
'Nøde' means 'to compel' or 'to urge,' which can overlap with the meaning of 'fremtvinge' in some contexts.
'Nøde' is a softer form of compulsion, often implying persuasion or strong urging, especially in older or more formal language. 'Fremtvinge' suggests a stronger, more direct, and often less willing act of force.
Hun nødet ham til å spise. (She urged him to eat.) / De måtte fremtvinge en tilståelse. (They had to force a confession.)
'Pressa' (or 'presse') means 'to press' or 'to push,' which can be confused with 'fremtvinge' when implying coercion.
'Presse' is about applying pressure, physically or metaphorically, to achieve a result. While it can lead to compulsion, 'fremtvinge' specifically focuses on bringing something into existence or making an outcome happen through that pressure or force.
De presset ham til å signere kontrakten. (They pressured him to sign the contract.) / Det var vanskelig å fremtvinge en løsning på problemet. (It was difficult to force a solution to the problem.)
'Påvirke' means 'to influence,' which can be seen as a milder form of 'fremtvinge' if the influence is strong enough to lead to an outcome.
'Påvirke' is about having an effect or impact on someone or something, often without direct coercion. 'Fremtvinge' is a much stronger action, involving direct force or compulsion to achieve a specific, often resisted, outcome.
Været kan påvirke humøret vårt. (The weather can influence our mood.) / Man kan ikke fremtvinge kjærlighet. (You cannot force love.)
문장 패턴
Subjekt + fremtvinge + objekt.
Regjeringen måtte fremtvinge en avgjørelse. (The government had to force a decision.)
Subjekt + fremtvinge + seg + preposisjon + objekt.
Han måtte fremtvinge seg en plass i køen. (He had to force his way into the queue.)
Det + fremtvinges + av + årsak.
Det ble fremtvunget av omstendighetene. (It was forced by the circumstances.)
Subjekt + bli fremtvunget + til + handling.
De ble fremtvunget til å signere kontrakten. (They were forced to sign the contract.)
Subjekt + fremtvinge + en respons.
Hennes spørsmål fremtvang en ærlig respons. (Her question forced an honest response.)
Subjekt + fremtvinge + en endring.
Presset fra folket fremtvang en endring i loven. (The pressure from the people forced a change in the law.)
Subjekt + fremtvinge + en løsning.
Vi måtte fremtvinge en løsning på problemet. (We had to force a solution to the problem.)
Subjekt + fremtvinge + resultater.
Lederen prøvde å fremtvinge bedre resultater fra teamet. (The manager tried to force better results from the team.)
셀프 테스트 36 질문
Write a short sentence saying what you like to eat for dinner. (Jeg liker å spise...)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Jeg liker å spise fisk til middag. (I like to eat fish for dinner.)
Write a simple sentence introducing yourself. (Jeg heter...)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Jeg heter Anna. (My name is Anna.)
Write a sentence about what you like to drink. (Jeg liker å drikke...)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Jeg liker å drikke vann. (I like to drink water.)
Hvor er Per fra?
Read this passage:
Hei! Jeg heter Per. Jeg er fra Norge. Jeg snakker norsk og engelsk.
Hvor er Per fra?
The passage states: 'Jeg er fra Norge.'
The passage states: 'Jeg er fra Norge.'
Hva slags dyr har jeg?
Read this passage:
Jeg har en hund. Hunden min er stor og snill. Han liker å leke.
Hva slags dyr har jeg?
The passage states: 'Jeg har en hund.'
The passage states: 'Jeg har en hund.'
Når spiser vi frokost?
Read this passage:
Vi spiser frokost klokka sju. Etter frokost går jeg på jobb. På kvelden ser jeg TV.
Når spiser vi frokost?
The passage states: 'Vi spiser frokost klokka sju.'
The passage states: 'Vi spiser frokost klokka sju.'
Which of these is a synonym for 'fremtvinge'?
'Tvinge' also means to force or compel, making it the closest synonym.
In which sentence is 'fremtvinge' used correctly?
'Fremtvinge' is often used with abstract nouns like 'smil' (smile) or 'beslutning' (decision), meaning to bring something about by force or effort. The other options don't make sense in Norwegian.
Which word is an antonym for 'fremtvinge'?
'Tillate' means to allow or permit, which is the opposite of forcing or compelling.
You can use 'fremtvinge' to describe forcing a door open. (Du kan bruke 'fremtvinge' for å beskrive å tvinge en dør opp.)
While 'fremtvinge' means to force, it's more commonly used for abstract things like emotions or decisions, not physical actions like opening a door. For a door, you would typically use 'tvinge opp'.
If you 'fremtvinger en beslutning', it means you make a decision under pressure or with difficulty. (Hvis du 'fremtvinger en beslutning', betyr det at du tar en avgjørelse under press eller med vanskeligheter.)
Correct. 'Fremtvinge en beslutning' means to compel or force a decision, implying it might not be easy or desired.
'Fremtvinge' can be used interchangeably with 'spørre' (to ask). ('Fremtvinge' kan brukes om hverandre med 'spørre'.)
'Fremtvinge' implies force or compulsion, while 'spørre' simply means to ask. They are not interchangeable.
She had to force a smile.
They tried to compel a confession.
It was impossible to force a change.
Read this aloud:
Jeg vil ikke fremtvinge noe.
Focus: frem-tving-e
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Kan du fremtvinge deg til å gjøre det?
Focus: frem-tving-e deg
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Han måtte fremtvinge seg gjennom mengden.
Focus: frem-tving-e seg
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence structure (Subject + modal verb + fremtvinge + object) is common in Norwegian when discussing forcing an outcome.
The 'å' before 'fremtvinge' is necessary when it follows another verb like 'prøvde' (tried).
The negative 'ikke' typically comes between the modal verb ('kan') and the main verb ('fremtvinge').
Hvilken setning bruker 'fremtvinge' riktig?
'Fremtvinge' brukes når man presser noen til å gjøre noe, ikke for å produsere noe fysisk eller abstrakt uten motstand. Middag, sol og bok er ikke ting man 'fremtvinger' i denne betydningen.
Hva er det beste synonymet for 'fremtvinge' i konteksten 'å fremtvinge en handling'?
'Å tvinge' er det mest direkte synonymet for 'fremtvinge' når det handler om å presse noen til å gjøre noe. De andre alternativene er mildere former for innflytelse.
I hvilken av disse situasjonene er det mest sannsynlig at man må 'fremtvinge' noe?
'Fremtvinge' impliserer ofte en viss grad av nødvendighet eller press, som er vanlig i krisesituasjoner hvor raske handlinger er påkrevd.
Man kan 'fremtvinge' en unnskyldning fra noen som ikke ønsker å gi den.
Ja, 'fremtvinge' passer godt her, da det innebærer å presse noen til å gi noe, selv om de er motvillige.
Uttrykket 'å fremtvinge et smil' betyr at smilet er ekte og spontant.
Nei, 'å fremtvinge et smil' betyr at smilet ikke er ekte eller spontant, men snarere påtvunget eller tvungent.
Hvis du 'fremtvinger' en dør, betyr det at du åpner den forsiktig og uten anstrengelse.
Nei, å 'fremtvinge' en dør ville bety å åpne den med makt eller anstrengelse, kanskje fordi den er låst eller sitter fast.
The government had to force a solution to the conflict.
They tried to compel a concession from him.
Is it possible to force this change?
Read this aloud:
Vi kan ikke fremtvinge deres deltakelse.
Focus: frem-tving-e, del-ta-kel-se
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Hun ble tvunget til å fremtvinge en unnskyldning.
Focus: tvun-get, frem-tving-e, unn-skyld-ning
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
De anså det som nødvendig å fremtvinge en avtale.
Focus: an-så, nød-ven-dig, frem-tving-e, av-ta-le
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 36 correct
Perfect score!
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
general 관련 단어
advare
B1To warn someone about a danger or risk
akseptabel
B2acceptable or satisfactory
aktiv
B1engaged in physical or mental activity
aktsom
C1careful or cautious in one's actions
aktuell
B1Current or relevant to the present time
allikevel
B2nevertheless; anyway
alt
A1everything
altfor
B1Too much or excessively
alvorlig
B1Serious or severe.
anbefale
B1To recommend something to someone