A1 Expression 비격식체

Na razie

For now / Bye

Informal way of saying goodbye.

🌍

문화적 배경

Poles value the distinction between formal and informal speech. Using 'Na razie' with an older person you don't know can be seen as a lack of upbringing (brak wychowania). The shortening to 'Nara' or 'Narazko' is a way of signaling belonging to a peer group. It’s often said with a specific falling intonation. In the Polish tech and startup scene, 'Na razie' is the standard goodbye, reflecting the Westernized, flat-hierarchy culture of these industries. In some parts of Silesia or Greater Poland, you might hear regional equivalents, but 'Na razie' is universally understood and used across the entire country.

🎯

The 'No' Prefix

Add 'No' or 'No to' before 'Na razie' to sound 100% more like a native. 'No to na razie!' is the ultimate natural exit.

⚠️

Avoid 'Nara' with Elders

Even if your Polish grandmother is 'cool', 'Nara' might still sound disrespectful. Stick to 'Na razie' or 'Pa'.

Informal way of saying goodbye.

🎯

The 'No' Prefix

Add 'No' or 'No to' before 'Na razie' to sound 100% more like a native. 'No to na razie!' is the ultimate natural exit.

⚠️

Avoid 'Nara' with Elders

Even if your Polish grandmother is 'cool', 'Nara' might still sound disrespectful. Stick to 'Na razie' or 'Pa'.

💬

The Polish Goodbye

Poles sometimes take a long time to say goodbye. 'Na razie' is often the first of five different goodbye phrases said while standing in the doorway.

셀프 테스트

Choose the most appropriate goodbye for a job interview.

You are leaving a job interview. What do you say?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Do widzenia.

A job interview requires formal language. 'Na razie' is too casual.

Complete the sentence with the correct form of the phrase.

Dobra, ja już idę. ___ ___!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Na razie

'Na razie' is the standard fixed expression for 'see ya'.

Match the phrase to the situation.

Match 'Nara' with the correct person.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Your best friend

'Nara' is slang and should only be used with peers or close friends.

Fill in the missing part of the dialogue.

A: Masz już te dokumenty? B: Nie, ___ ___ ich nie mam.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: na razie

In this context, 'na razie' means 'for now' or 'at the moment'.

Match the Polish phrase with its English equivalent.

1. Na razie, 2. Do widzenia, 3. Nara

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 1-b, 2-a, 3-c

This tests your understanding of register.

🎉 점수: /5

시각 학습 자료

When to use 'Na razie'

Safe

  • Friends
  • Siblings
  • Classmates
  • Casual Coworkers
⚠️

Risky

  • Boss
  • Older Neighbors
  • Shopkeepers (Elderly)

Avoid

  • Professors
  • Doctors
  • Police
  • Job Interviews

Goodbye Intensity

Slang
Nara Later
Informal
Na razie See ya
Formal
Do widzenia Goodbye

연습 문제 은행

5 연습 문제
Choose the most appropriate goodbye for a job interview. Choose A1

You are leaving a job interview. What do you say?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Do widzenia.

A job interview requires formal language. 'Na razie' is too casual.

Complete the sentence with the correct form of the phrase. Fill Blank A1

Dobra, ja już idę. ___ ___!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Na razie

'Na razie' is the standard fixed expression for 'see ya'.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

Match 'Nara' with the correct person.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Your best friend

'Nara' is slang and should only be used with peers or close friends.

Fill in the missing part of the dialogue. dialogue_completion B1

A: Masz już te dokumenty? B: Nie, ___ ___ ich nie mam.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: na razie

In this context, 'na razie' means 'for now' or 'at the moment'.

Match the Polish phrase with its English equivalent. Match A2

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 1-b, 2-a, 3-c

This tests your understanding of register.

🎉 점수: /5

자주 묻는 질문

10 질문

It is always written as two separate words: 'na' and 'razie'.

Yes, if the email is to a colleague or friend. For formal emails, use 'Z poważaniem' or 'Pozdrawiam'.

'Cześć' can mean both 'Hello' and 'Goodbye'. 'Na razie' only means 'Goodbye' (or 'For now').

It's not necessarily rude, but it is very slangy. It's like saying 'Later!' instead of 'Goodbye'. Use it only with friends.

Not necessarily. It just implies that the parting is temporary. You could see them tomorrow or next week.

It's a soft palatal sound. Place your tongue near the roof of your mouth and make a buzzing 'z' sound.

Yes, it's acceptable if the restaurant is casual and the waiter is young. In a fancy restaurant, 'Do widzenia' is better.

The 'No to' acts as a transition, meaning 'Well then...'. It makes the goodbye feel less abrupt.

Yes, it is a universal Polish phrase used from Gdańsk to Zakopane.

Yes, in sentences like 'Na razie nie wiem' it means 'at the moment' or 'currently'.

관련 표현

🔗

Do zobaczenia

similar

Until we see each other

🔗

Cześć

similar

Hi / Bye

🔗

Pa

similar

Bye

🔗

Do jutra

specialized form

Until tomorrow

🔗

Trzymaj się

builds on

Take care

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!