B1 Idiom 중립

trzymać kogoś za słowo

to take someone at their word

to believe that someone will do what they promised

🌍

문화적 배경

In Poland, verbal agreements among friends are often taken very seriously. Breaking a 'słowo' can lead to long-term trust issues. The phrase is a way to solidify these informal bonds. While Polish business is becoming more formal, 'trzymać za słowo' is still used in meetings to confirm verbal commitments before they are put into writing. The concept of 'słowo honoru' (word of honor) is a historical remnant of the Szlachta (nobility) culture, where your word was your most valuable asset. Younger generations use the phrase frequently in texting and social media, often with emojis, to keep plans alive in a busy digital world.

🎯

Use it to confirm plans

It's the best way to end a conversation about future plans to make them feel 'official' without being too formal.

⚠️

Watch the case!

Always use 'cię', 'go', 'ją' (Accusative). Never use 'tobie' or 'mu' (Dative).

to believe that someone will do what they promised

🎯

Use it to confirm plans

It's the best way to end a conversation about future plans to make them feel 'official' without being too formal.

⚠️

Watch the case!

Always use 'cię', 'go', 'ją' (Accusative). Never use 'tobie' or 'mu' (Dative).

셀프 테스트

Wypełnij lukę odpowiednim zaimkiem w bierniku.

Obiecałeś mi pomoc, więc trzymam ___ za słowo.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: cię

Idiom 'trzymać kogoś za słowo' wymaga użycia biernika (Accusative). 'Cię' to krótka forma biernika od 'ty'.

Wybierz poprawną formę idiomu.

Marek powiedział, że nas odwiedzi. Trzymamy go...

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: za słowo

Jedyną poprawną formą tego idiomu jest użycie przyimka 'za'.

Uzupełnij dialog.

A: Naprawdę nauczysz mnie polskiego? B: Tak, obiecuję! A: Świetnie, ________!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: trzymam cię za słowo

W kontekście obietnicy nauki języka, używamy idiomu dotyczącego dotrzymywania słowa.

Dopasuj sytuację do użycia idiomu.

Kiedy najlepiej powiedzieć 'Trzymam cię za słowo'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Kiedy ktoś obiecał ci pożyczyć książkę.

Idiom ten służy do potwierdzania, że oczekujemy spełnienia obietnicy.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

When to use 'Trzymać za słowo'

🍻

Social

  • Meeting for coffee
  • Inviting to a party
  • Lending a book
💼

Work

  • Deadlines
  • Help with a task
  • Promised feedback

연습 문제 은행

4 연습 문제
Wypełnij lukę odpowiednim zaimkiem w bierniku. Fill Blank A2

Obiecałeś mi pomoc, więc trzymam ___ za słowo.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: cię

Idiom 'trzymać kogoś za słowo' wymaga użycia biernika (Accusative). 'Cię' to krótka forma biernika od 'ty'.

Wybierz poprawną formę idiomu. Choose A1

Marek powiedział, że nas odwiedzi. Trzymamy go...

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: za słowo

Jedyną poprawną formą tego idiomu jest użycie przyimka 'za'.

Uzupełnij dialog. dialogue_completion B1

A: Naprawdę nauczysz mnie polskiego? B: Tak, obiecuję! A: Świetnie, ________!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: trzymam cię za słowo

W kontekście obietnicy nauki języka, używamy idiomu dotyczącego dotrzymywania słowa.

Dopasuj sytuację do użycia idiomu. situation_matching A2

Kiedy najlepiej powiedzieć 'Trzymam cię za słowo'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Kiedy ktoś obiecał ci pożyczyć książkę.

Idiom ten służy do potwierdzania, że oczekujemy spełnienia obietnicy.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

2 질문

Not necessarily, but it depends on your relationship. If said with a smile, it's a polite way to confirm a promise. If said sternly, it might sound demanding.

Yes: 'Trzymałem go za słowo' (I was holding him to his word).

관련 표현

🔗

łapać kogoś za słowo

similar

To catch someone at their word (often when they didn't mean it).

🔗

dotrzymać słowa

builds on

To keep one's word.

🔗

rzucić słowo na wiatr

contrast

To make empty promises (throw words to the wind).

🔗

wierzyć na słowo

similar

To take someone's word for it.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!