뜻
To interfere with someone's plans or actions.
문화적 배경
In Polish professional culture, 'wchodzenie w paradę' is a common complaint in flat management structures where roles aren't clearly defined. It reflects a need for clear 'ownership' of tasks. Multi-generational homes in Poland often lead to this idiom being used between mothers and daughters-in-law, especially regarding child-rearing and cooking. The idiom reflects the importance of military tradition in 19th-century Poland, where parades were a symbol of national pride during times of partition. Poles use this idiom online when someone 'hijacks' a thread or a post to promote their own agenda.
Use the Perfective
Use 'wejść' (perfective) when you want to sound more dramatic about a specific incident that just happened.
Dative Case
Always check your pronouns. It's 'mi', 'ci', 'mu', 'jej', 'nam', 'wam', 'im'.
뜻
To interfere with someone's plans or actions.
Use the Perfective
Use 'wejść' (perfective) when you want to sound more dramatic about a specific incident that just happened.
Dative Case
Always check your pronouns. It's 'mi', 'ci', 'mu', 'jej', 'nam', 'wam', 'im'.
Politeness
Saying 'nie wchodź mi w paradę' is quite direct. Use 'nie chciałbym wchodzić w paradę, ale...' to be more polite.
Synonym check
If you forget 'paradę', 'w drogę' is a safe backup that everyone will understand.
셀프 테스트
Fill in the correct form of the pronoun and the idiom.
Mój szef zawsze ______ (ja) wchodzi w ______.
The idiom requires the dative 'mi' and the noun 'paradę'.
Which sentence uses the idiom correctly to mean 'interfering with plans'?
A) Wczoraj wszedłem w paradę na ulicy Marszałkowskiej. B) Nie wchodź mi w paradę, kiedy gotuję obiad! C) Chcę wejść w paradę, żeby zobaczyć żołnierzy.
Sentence B uses the figurative meaning of interfering with a task.
Complete the dialogue.
A: Dlaczego jesteś zły na Marka? B: Bo znowu ______ w paradę przy kliencie!
B is explaining why they are angry at Marek (he/him), so 'wszedł mi' (he entered my...) is correct.
Match the situation to the response.
Situation: Your colleague starts presenting your slides during your turn.
This is a polite but firm way to point out the interference.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
W paradę vs. W drogę
연습 문제 은행
4 연습 문제Mój szef zawsze ______ (ja) wchodzi w ______.
The idiom requires the dative 'mi' and the noun 'paradę'.
A) Wczoraj wszedłem w paradę na ulicy Marszałkowskiej. B) Nie wchodź mi w paradę, kiedy gotuję obiad! C) Chcę wejść w paradę, żeby zobaczyć żołnierzy.
Sentence B uses the figurative meaning of interfering with a task.
A: Dlaczego jesteś zły na Marka? B: Bo znowu ______ w paradę przy kliencie!
B is explaining why they are angry at Marek (he/him), so 'wszedł mi' (he entered my...) is correct.
Situation: Your colleague starts presenting your slides during your turn.
This is a polite but firm way to point out the interference.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
12 질문It can be, depending on the tone. It's a way of setting boundaries, so it's naturally a bit confrontational.
Almost never. It implies unwanted interference.
'Wchodzić' is for habits or ongoing actions; 'wejść' is for a one-time event.
It's grammatically correct but sounds less natural than 'wchodzić mi w paradę'.
Yes, very often, to describe overlapping responsibilities or meddling managers.
This is exactly the idiom you need: 'Nie wchodź mi w paradę'.
Usually, yes. It involves a sequence of actions that someone else disrupts.
Yes, they often say it to siblings who mess with their toys or games.
We don't say 'wchodzić w parady' unless there are literally multiple parades.
Use 'ingerować w czyjeś działania' or 'psuć czyjeś plany'.
It's better to use 'zastępować komuś drogę' or 'wchodzić komuś w drogę' for physical space.
Yes, especially in crime movies or comedies where characters compete.
관련 표현
psuć komuś szyki
synonymTo spoil someone's plans/ranks
wchodzić komuś w drogę
similarTo get in someone's way
mieszać komuś szyki
synonymTo mix up someone's plans
kraść komuś show
similarTo steal someone's show
trzymać się z boku
contrastTo stay on the sidelines