At the A1 level, 'miejsce' is one of the first nouns you will learn because it is essential for basic survival and navigation. You will primarily use it to mean 'place' or 'seat'. At this stage, you should focus on the nominative form 'miejsce' and the locative form 'miejscu' used with 'w' (in) or 'na' (on). You will use it to ask questions like 'Gdzie jest to miejsce?' (Where is this place?) or 'Czy to miejsce jest wolne?' (Is this seat free?). It is important to recognize that 'miejsce' is neuter, so it goes with 'to', 'moje', and 'dobre'. You will also encounter it in basic phrases like 'miejsce pracy' (workplace). The goal at A1 is to identify the word in simple sentences and use it to describe your immediate surroundings or to find a seat in public places. You don't need to worry about complex idioms yet, just the physical reality of objects and locations.
At the A2 level, you expand your usage of 'miejsce' to include more specific types of locations and basic administrative terms. You will start using it in the plural ('miejsca') and the genitive case ('miejsca' singular, 'miejsc' plural), especially after numbers and negations like 'nie ma'. You might talk about 'miejsca turystyczne' (tourist places) or 'wolne miejsca parkingowe' (free parking spots). You will also learn to use 'miejsce' for official purposes, such as stating your 'miejsce urodzenia' (place of birth) or 'miejsce zamieszkania' (place of residence). At this level, you begin to understand that 'miejsce' can also mean 'room' or 'capacity' in sentences like 'W samochodzie jest miejsce dla pięciu osób' (There is room in the car for five people). You are becoming more comfortable with the declension and can use it more fluidly in daily life scenarios like travel and shopping.
By B1, you are expected to use 'miejsce' in more abstract and idiomatic ways. You will frequently use the phrase 'mieć miejsce' to describe events occurring (e.g., 'Wypadek miał miejsce rano'). You will also start using 'miejsce' to describe rankings or sequences, such as 'zająć pierwsze miejsce' (to take first place). Your understanding of prepositions becomes more nuanced; you can distinguish between 'na miejscu' (on site) and 'w miejscu' (in one spot). You will also begin to use the word in professional contexts, discussing 'miejsce pracy' in terms of environment and culture, not just physical location. At this level, you should be able to follow longer descriptions of places in texts or speech and use the word to provide detailed directions or descriptions of your favorite spots in Poland.
At the B2 level, 'miejsce' becomes a tool for sophisticated expression. You will use it in complex sentence structures and formal registers. You might discuss 'miejsce jednostki w społeczeństwie' (the place of the individual in society) or 'miejsce literatury w kulturze' (the place of literature in culture). You are comfortable with idiomatic expressions like 'miejsce w szeregu' (one's place in the hierarchy) or 'nie zagrzać miejsca' (to not stay long). You can also use the word to discuss spatial concepts in science or technology, such as 'miejsce na dysku' or 'przestrzeń i miejsce'. Your grammatical usage is near-perfect, and you can easily switch between cases depending on the preposition and the intended meaning (e.g., movement vs. state). You also begin to understand the stylistic differences between 'miejsce' and its synonyms like 'lokalizacja' or 'punkt'.
At the C1 level, you have a deep, intuitive grasp of 'miejsce' and all its nuances. You can use it in highly formal academic or legal writing, such as 'miejsce jurysdykcji' (place of jurisdiction) or 'miejsce wykonania zobowiązania' (place of performance of an obligation). You understand the historical and cultural weight the word can carry, such as in the term 'miejsce pamięci' (site of memory). You can use 'miejsce' to engage in philosophical debates about the nature of space and existence. Your speech is marked by the use of rare idioms and precise collocations. You can analyze the use of 'miejsce' in Polish literature and understand how authors use it to create atmosphere or thematic depth. At this stage, the word is not just a vocabulary item but a flexible concept that you can manipulate to convey subtle shades of meaning.
At the C2 level, you use 'miejsce' with the fluency and precision of a native speaker. You are aware of the word's etymology and its relationship to other Slavic languages. You can use it in any context, from the most technical scientific paper to the most informal slang. You can play with the word in puns or creative writing. You have a mastery over all its idiomatic uses and can even create new, understandable metaphors using the concept of 'miejsce'. You understand the rhythmic and phonetic qualities of the word in poetry and prose. For you, 'miejsce' is a fundamental building block of the Polish language that you use effortlessly to navigate the world, express complex emotions, and articulate abstract theories. There is no nuance of the word that is beyond your comprehension.

The Polish word miejsce is a fundamental noun that every learner must master early in their journey. At its most basic level, it translates to 'place' or 'spot' in English, but its utility extends far beyond just geographical locations. It is a neuter noun, which means it follows specific grammatical patterns that differ from masculine or feminine words. When you are walking through the beautiful streets of Kraków or Warsaw, you might use this word to describe a specific point on a map, a seat on a bus, or even a metaphorical space in your heart or schedule. The versatility of miejsce makes it one of the most frequently used nouns in the Polish language, appearing in contexts ranging from daily conversations about travel to complex philosophical discussions about one's role in the universe.

Physical Location
This is the primary usage. It refers to a specific point in space, such as a park, a building, or a precise coordinate. For instance, if you are looking for a quiet spot to read a book, you are looking for a 'ciche miejsce'. It is used to designate where something is situated or where an event is occurring.
Seating and Capacity
In the context of public transport, theaters, or restaurants, miejsce refers to a seat or an available space. If a train is full, a conductor might say there are no more 'miejsc siedzących' (sitting places). It also describes the capacity of a venue, such as a stadium having fifty thousand 'miejsc'.
Abstract and Temporal Space
Beyond the physical, miejsce describes a position in a sequence or a ranking. If an athlete wins a race, they take the 'pierwsze miejsce' (first place). It also refers to a moment in time or a part of a text, such as 'w tym miejscu książki' (at this point in the book).

To jest moje ulubione miejsce w całym mieście, ponieważ jest tutaj bardzo cicho i spokojnie.

Translation: This is my favorite place in the whole city because it is very quiet and peaceful here.

Understanding the nuances of miejsce requires looking at how it interacts with Polish prepositions. You will often hear 'na miejscu', which means 'on the spot' or 'locally'. For example, if you order food 'na miejscu', you are eating it at the restaurant rather than taking it to go. Conversely, 'w miejscu' usually refers to staying in one position, as in 'stać w miejscu' (to stand still). The word also forms the basis for the grammatical case called the Locative, which in Polish is known as miejscownik. This name literally implies 'the case of the place', highlighting how central this concept is to the structure of the language itself.

Czy to miejsce jest wolne, czy ktoś tu siedzi?

Translation: Is this seat free, or is someone sitting here?

In professional settings, miejsce appears in terms like 'miejsce pracy' (place of work/workplace). If you are filling out official forms in Poland, you will certainly encounter 'miejsce zamieszkania' (place of residence) and 'miejsce urodzenia' (place of birth). These are standard administrative terms that every resident must know. Furthermore, the word is used in historical contexts, such as 'miejsce pamięci' (place of remembrance), which is often used to refer to monuments or historical sites like Auschwitz-Birkenau. The word carries a weight of significance, connecting the physical world with history, law, and social interaction.

Wypadek miał miejsce wczoraj wieczorem na głównym skrzyżowaniu.

Translation: The accident took place yesterday evening at the main intersection.
Common Collocations
'Publiczne miejsce' (public place), 'puste miejsce' (empty space), 'odpowiednie miejsce' (appropriate place). These combinations allow you to specify the nature of the space you are discussing with precision.

Finally, the word is used in common idioms. For example, 'nie zagrzać miejsca' means to not stay in one place for long, often referring to someone who changes jobs or residences frequently. Another interesting use is 'mieć miejsce', which is a direct equivalent of the English 'to take place' or 'to happen'. This shows how 'miejsce' is not just a noun describing static objects, but also a component of verbs describing the flow of time and events. Whether you are finding a spot for your car or finding your place in a new culture, this word will be your constant companion in Poland.

Using miejsce correctly in a sentence involves more than just knowing its definition; you must also navigate the Polish case system. As a neuter noun ending in '-e', it belongs to a relatively predictable declension pattern. However, the way it changes depending on its role in the sentence (subject, object, location) is crucial for sounding natural. In the nominative case, it is simply 'miejsce'. This is used for the subject of a sentence, such as 'To miejsce jest piękne' (This place is beautiful). Because it is neuter, any adjectives modifying it must also take the neuter ending, usually '-e' or '-ie' (e.g., 'dobre miejsce', 'wielkie miejsce').

The Locative Case (Miejscownik)
When you want to say 'in a place' or 'at a place', you use the preposition 'w' or 'na' followed by the locative form: miejscu. For example, 'w tym miejscu' (in this place). Note the change from '-e' to '-u'. This is one of the most common forms you will use when describing where something is located.
The Genitive Case (Dopełniacz)
The genitive form is miejsca. You use this after negation, such as 'Nie ma tu miejsca' (There is no room/place here), or to show possession/origin, like 'zmiana miejsca' (change of place). In the plural, the genitive becomes miejsc (e.g., 'dużo miejsc' - many places/seats).

Musimy znaleźć jakieś bezpieczne miejsce, żeby przeczekać burzę.

Translation: We must find some safe place to wait out the storm.

When discussing movement toward a place, Polish uses the accusative case. For neuter nouns like miejsce, the accusative form is identical to the nominative: 'miejsce'. For example, 'Idę w to miejsce' (I am going to that place). This makes it easier for learners since they don't have to change the ending when describing the destination of their movement. However, if you are talking about 'instead of' using 'w miejsce', you are essentially replacing one thing with another, which also uses this form.

In more complex sentences, miejsce can act as part of a compound subject or object. For example, 'Miejsce i czas spotkania zostaną podane później' (The place and time of the meeting will be given later). Here, it is paired with 'czas' (time), a common duo in planning. You might also see it used with the instrumental case, miejscem, when saying something 'is a place'. For instance, 'To miasto jest moim ulubionym miejscem na ziemi' (This city is my favorite place on earth). The instrumental case here identifies the city as being that specific place.

Proszę zająć swoje miejsce, ponieważ spektakl zaraz się zacznie.

Translation: Please take your seat, as the performance is about to begin.

Another frequent usage is in the context of 'parking space'. In Polish, this is 'miejsce parkingowe'. If you are driving in a crowded city like Wrocław, you might frustrationly exclaim, 'Nigdzie nie ma wolnego miejsca parkingowego!' (There is no free parking space anywhere!). This uses the genitive case because of the negation 'nie ma'. Understanding these patterns allows you to express not just where things are, but the absence of things, the movement toward things, and the identity of things.

Sentence Structure with Prepositions
- 'Na miejscu' (On site/local): 'Zjedzmy na miejscu.' (Let's eat here).
- 'Z miejsca' (Immediately/from the spot): 'Zrobił to z miejsca.' (He did it right away).
- 'Poza miejscem' (Outside the place): 'Poza miejscem zamieszkania.' (Outside the place of residence).

When writing, ensure you match the gender of the adjectives. Since 'miejsce' is neuter, you use 'to', 'moje', 'twoje', 'nasze', 'wasze'. Avoid the common mistake of using masculine forms like 'ten miejsce' or 'mój miejsce'. This gender agreement is the hallmark of a proficient Polish speaker. By practicing these variations, you will be able to construct sentences that are not only grammatically correct but also rich in detail and context.

The word miejsce is omnipresent in Polish daily life, appearing in environments ranging from the mundane to the highly formal. One of the first places you will hear it is in public transportation. On Polish buses and trams, automated announcements might inform passengers about 'miejsca siedzące dla osób starszych' (seating for the elderly). If you are traveling by train (PKP), your ticket will specify your 'miejsce', which refers to your assigned seat number. Conductors and fellow passengers use this word constantly to navigate the cramped confines of a carriage.

In the City and Tourism
Tour guides frequently use miejsce to highlight landmarks. They might say, 'To miejsce ma bogatą historię' (This place has a rich history). In tourist offices, you will see brochures listing 'ciekawe miejsca' (interesting places) to visit. Whether it's a hidden cafe in a basement or a grand palace, miejsce is the go-to term for any destination worth noting.
Administrative and Official Contexts
If you ever have to visit a 'urząd' (office) in Poland, miejsce will appear on almost every form. 'Miejsce zameldowania' refers to your registered address, a concept very important in Polish law. In police reports or news broadcasts, you will hear 'miejsce zdarzenia' (the scene of the incident/crime). This formal usage underscores the word's role in documenting reality.

Czy w tym pociągu są jeszcze jakieś wolne miejsca w pierwszej klasie?

Translation: Are there still any free seats in first class on this train?

In the workplace, miejsce is used to describe one's station or the general environment. Your 'miejsce pracy' is where you spend your professional hours. During meetings, someone might say, 'To nie jest odpowiednie miejsce na taką dyskusję' (This is not the appropriate place for such a discussion), indicating that the topic is either too sensitive or irrelevant to the current setting. It also crops up in job advertisements, often mentioning 'miejsce wykonywania pracy' (the place where work is performed).

The word is also a staple of Polish media. News anchors report on events that 'miały miejsce' (took place) in various parts of the country. Sports commentators celebrate when a Polish athlete takes a 'miejsce na podium' (a place on the podium/medal position). In weather reports, meteorologists talk about 'miejscowe opady' (local rainfall), using the adjectival form derived from miejsce. This shows how the word permeates every level of communication, from the weather forecast to the nightly news.

To miejsce jest znane z najlepszych pierogów w całym regionie.

Translation: This place is known for the best pierogi in the whole region.

Finally, you will encounter miejsce in casual social interactions. When meeting friends, you might ask, 'W jakim miejscu się spotykamy?' (In what place are we meeting?). If you are in a restaurant and it's crowded, you might ask the waiter, 'Czy znajdzie się miejsce dla czterech osób?' (Can you find a place for four people?). In these moments, the word is a tool for coordination and social planning. Its frequency in the language means that once you learn it, you will start hearing it everywhere—from the whisper of a theater usher to the shouting of a street vendor.

Digital Contexts
In the age of technology, miejsce is used in computing to refer to 'disk space' (miejsce na dysku) or 'storage space'. If your phone is full, you might see a notification saying 'Brak miejsca w pamięci urządzenia' (Lack of space in the device memory).

Learning to use miejsce correctly involves avoiding several common pitfalls that English speakers often fall into. The most frequent error is related to grammatical gender. In English, 'place' is neutral, but in Polish, all nouns have a specific gender. Miejsce is neuter. Beginners often mistakenly treat it as masculine because it doesn't end in '-a' (like many feminine nouns), leading to incorrect phrases like 'ten miejsce' instead of the correct 'to miejsce'. Always remember that the ending '-e' is a strong indicator of a neuter noun in the nominative singular.

Confusion with 'Pokój' and 'Przestrzeń'
English speakers often use 'room' to mean both a partitioned part of a building and 'available space' (e.g., 'there is no room in the car'). In Polish, 'pokój' only means a physical room in a house. If you want to say there is no 'room' in the car, you must use miejsce. Saying 'Nie ma pokoju w samochodzie' would literally mean there isn't a bedroom inside the car, which sounds nonsensical.
Case Misuse: Locative vs. Accusative
Another common mistake occurs when choosing between the locative and accusative cases after prepositions like 'w'. If you are describing a static location, you must use the locative: 'w tym miejscu'. If you are describing movement into a place, you use the accusative: 'w to miejsce'. Many learners use the nominative 'w to miejsce' for static locations, which is a clear grammatical error.

Ten miejsce jest ładny. → To miejsce jest ładne.

Correction: Adjectives and pronouns must match the neuter gender of 'miejsce'.

A subtle but important mistake involves the phrase 'mieć miejsce'. While it translates to 'to take place', it is often overused by English speakers who translate 'it took place' literally into Polish. While 'miało miejsce' is correct, Polish often prefers more specific verbs like 'odbyć się' (for organized events like concerts) or 'zdarzyć się' (for accidents or random events). Using 'miało miejsce' for everything can make your Polish sound slightly robotic or overly formal, like a police report.

Learners also struggle with the difference between miejsce and miejscowość. While miejsce is a general spot or location, miejscowość specifically refers to a town, village, or inhabited locality. If you are asked where you live, you should provide the name of the miejscowość. Using miejsce in this context is too vague. Similarly, don't confuse miejsce with plac. A plac is a specific type of open urban space, like a town square (e.g., Plac Zamkowy). While a plac is a miejsce, not every miejsce is a plac.

W tym miejscem jest zimno. → W tym miejscu jest zimno.

Correction: Use the Locative case 'miejscu' after the preposition 'w' when describing location.

Finally, be careful with the word 'miejscówka'. While it sounds like a diminutive of miejsce, it specifically refers to a seat reservation on a train. If you tell someone you have a 'miejsce', you just have a place. If you say you have a 'miejscówka', you are specifically talking about that little piece of paper or digital confirmation that guarantees your seat. Misusing these can lead to confusion when traveling. By paying attention to these distinctions, you will avoid the most common 'foreign' sounding errors and communicate more effectively.

Summary of Errors
- Wrong gender agreement (using 'ten' instead of 'to').
- Using 'pokój' for 'available space'.
- Forgetting the '-u' ending in the locative case.
- Confusing 'miejsce' with 'miejscowość' (town/locality).

While miejsce is a versatile word, Polish offers several alternatives and related terms that can add precision to your speech. Depending on whether you are talking about a city, a room, a specific point, or an abstract concept, you might choose a different word. Understanding these synonyms and their nuances is key to reaching a B1 or B2 level of proficiency. The most common related word is lokalizacja (location), which is more formal and technical, often used in business or GPS contexts.

Miejsce vs. Punkt
A punkt is a specific 'point'. While miejsce can be broad (like a park), a punkt is usually a precise, small coordinate. You might talk about a 'punkt widokowy' (viewpoint) or a 'punkt informacyjny' (information point). Use punkt when you want to emphasize precision.
Miejsce vs. Miejscowość
As mentioned in the common mistakes section, miejscowość is the term for a town or settlement. If you are describing where you were born on a formal document, you are looking for miejscowość urodzenia. Miejsce is the general category; miejscowość is the specific administrative unit.
Miejsce vs. Przestrzeń
Przestrzeń translates to 'space' in a broader, more abstract sense. While miejsce is a spot within space, przestrzeń is the expanse itself. For example, 'przestrzeń kosmiczna' is outer space. If a room feels 'spacious', you might talk about its 'przestrzeń'.

To jest idealny punkt orientacyjny dla turystów.

Translation: This is an ideal landmark (orientation point) for tourists.

In terms of verbs, instead of just using 'mieć miejsce', consider odbywać się. This verb is specifically used for events that are scheduled or organized, like a concert, a meeting, or a festival. For example, 'Koncert odbywa się w parku' (The concert is taking place in the park). Another alternative is znajdować się, which means 'to be located'. Instead of saying 'To miejsce jest tutaj', it sounds more sophisticated to say 'To miejsce znajduje się tutaj'.

For 'area' or 'territory', you might use teren or obszar. These words are used when discussing larger stretches of land. For instance, 'teren budowy' is a construction site, and 'obszar chroniony' is a protected area. While these are all 'miejsca', using the specific term shows a higher command of Polish vocabulary. In literary contexts, you might even encounter uproszczenie or zakątek (nook/corner), which give a more poetic feel to the description of a place.

Znam taki mały, cichy zakątek w lesie, gdzie nikt nie chodzi.

Translation: I know such a small, quiet nook in the forest where nobody goes.

Finally, consider the word stanowisko. This is often used for a 'position' or a 'workstation'. If you are at a job, your miejsce pracy is the general office, but your stanowisko is your specific desk or your specific role in the company hierarchy. By learning these distinctions, you can move from basic 'A1' Polish to a more nuanced and professional level of communication.

Comparison Table
  • Miejsce: General place/spot/seat.
  • Miejscowość: Town/village/locality.
  • Punkt: Precise point/coordinate.
  • Lokalizacja: Location (formal/tech).
  • Przestrzeń: Broad space/expanse.

수준별 예문

1

To jest moje miejsce.

This is my place/seat.

Nominative singular, neuter.

2

Gdzie jest to miejsce?

Where is this place?

Question with 'gdzie' and nominative.

3

Czy to miejsce jest wolne?

Is this seat free?

Adjective 'wolne' matches neuter 'miejsce'.

4

To jest bardzo ładne miejsce.

This is a very nice place.

Neuter adjective 'ładne' agreement.

5

Mieszkam w tym miejscu.

I live in this place.

Locative case 'miejscu' after preposition 'w'.

6

To jest moje miejsce pracy.

This is my workplace.

Genitive 'pracy' modifies 'miejsce'.

7

Szukam dobrego miejsca na kawę.

I am looking for a good place for coffee.

Genitive case 'miejsca' after the verb 'szukać'.

8

Tu jest dużo miejsca.

There is a lot of room here.

Genitive singular 'miejsca' after 'dużo'.

1

Nie ma tu wolnego miejsca parkingowego.

There is no free parking space here.

Genitive case due to negation 'nie ma'.

2

Proszę podać miejsce urodzenia.

Please provide the place of birth.

Accusative case as direct object.

3

W tym pociągu nie ma już miejsc siedzących.

There are no more seats on this train.

Plural genitive 'miejsc'.

4

To jest idealne miejsce na wakacje.

This is an ideal place for a vacation.

Neuter adjective 'idealne' agreement.

5

Czekam na ciebie w umówionym miejscu.

I am waiting for you at the agreed place.

Locative case 'miejscu' after 'w'.

6

Musimy zmienić miejsce spotkania.

We have to change the meeting place.

Accusative case as direct object.

7

Czy znasz jakieś ciekawe miejsca w okolicy?

Do you know any interesting places in the area?

Plural accusative 'miejsca'.

8

W szafie jest jeszcze trochę miejsca na twoje ubrania.

There is still some room in the closet for your clothes.

Genitive singular 'miejsca' after 'trochę'.

1

Wypadek miał miejsce na autostradzie A1.

The accident took place on the A1 highway.

Idiom 'mieć miejsce' (to take place).

2

Zajął pierwsze miejsce w konkursie recytatorskim.

He took first place in the recitation contest.

Accusative case used with 'zająć'.

3

Na twoim miejscu bym tam nie szedł.

In your place, I wouldn't go there.

Conditional phrase 'na twoim miejscu'.

4

Możemy zjeść na miejscu lub wziąć na wynos.

We can eat here or take it to go.

Prepositional phrase 'na miejscu'.

5

To historyczne miejsce przyciąga wielu turystów.

This historical place attracts many tourists.

Neuter adjective 'historyczne' agreement.

6

W tym miejscu książki akcja staje się bardzo ciekawa.

At this point in the book, the action becomes very interesting.

Abstract use of 'miejsce' for a point in text.

7

Brak miejsca na dysku uniemożliwia zapisanie pliku.

Lack of disk space prevents saving the file.

Genitive singular 'miejsca' after 'brak'.

8

Zawsze odkładaj rzeczy na swoje miejsce.

Always put things back in their place.

Accusative case indicating direction.

1

Musimy znaleźć wspólne miejsce dla naszych teorii.

We must find a common ground for our theories.

Metaphorical use of 'miejsce'.

2

Wiele zmian zaszło w tym miejscu przez ostatnie lata.

Many changes have occurred in this place over the last years.

Locative case 'miejscu' indicating location of change.

3

Nigdy nie zagrzał miejsca w żadnej firmie na dłużej niż rok.

He never stayed in any company for more than a year.

Idiom 'nie zagrzać miejsca'.

4

To jest miejsce, w którym narodziła się nasza demokracja.

This is the place where our democracy was born.

Relative clause starting with 'w którym'.

5

Jego zachowanie było nie na miejscu.

His behavior was out of place (inappropriate).

Idiom 'nie na miejscu' (inappropriate).

6

Zamiast starego kina powstało nowe miejsce spotkań.

In place of the old cinema, a new meeting place was created.

Genitive 'miejsca' after preposition 'zamiast'.

7

Każdy powinien znać swoje miejsce w szeregu.

Everyone should know their place in the hierarchy.

Idiom 'miejsce w szeregu'.

8

Wszystkie te wydarzenia miały miejsce w tym samym czasie.

All these events took place at the same time.

Plural subject 'wydarzenia' with 'miały miejsce'.

1

Autor analizuje miejsce sacrum w nowoczesnym społeczeństwie.

The author analyzes the place of the sacred in modern society.

Formal academic usage.

2

Miejsce zbrodni zostało zabezpieczone przez techników kryminalistyki.

The crime scene was secured by forensic technicians.

Technical legal/forensic term 'miejsce zbrodni'.

3

Pamięć o tych wydarzeniach zajmuje szczególne miejsce w naszej historii.

The memory of these events occupies a special place in our history.

Abstract metaphorical usage.

4

Nie można stać w miejscu, gdy świat tak szybko się zmienia.

One cannot stand still when the world is changing so fast.

Idiom 'stać w miejscu' (to stagnate).

5

Zastosowanie tej metody w tym miejscu dowodzi geniuszu inżyniera.

The application of this method at this point proves the engineer's genius.

Locative 'miejscu' used for a specific technical point.

6

W tekście widać liczne miejsca wymagające gruntownej korekty.

The text shows numerous places requiring thorough correction.

Plural accusative 'miejsca'.

7

Jego argumentacja nie znajduje miejsca w obecnym dyskursie politycznym.

His argumentation finds no place in the current political discourse.

Highly abstract/metaphorical usage.

8

Poczuł się nieswojo, jakby był w niewłaściwym miejscu o niewłaściwym czasie.

He felt uneasy, as if he were in the wrong place at the wrong time.

Fixed expression 'w niewłaściwym miejscu'.

1

Eschatologia zajmuje centralne miejsce w systemie filozoficznym tego myśliciela.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!